User:Chao/TW: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
Line 18: Line 18:
Since 2019 with the release of [[Pokémon Sword and Shield]], the official Chinese translations of both "Pocket Monsters" and "Pokémon" have been unified under the name 寶可夢 (''Bǎokěmèng''), an approximate transcription of Pokémon. Previously, after the release of {{g|Sun and Moon}} in 2016, the term "Pocket Monsters" was distinguished by translating it as 精靈寶可夢 (''Jīnglíng Bǎokěmèng''), including the word 精靈 (''jīnglíng''; "creature"). According to [[Tsunekazu Ishihara]], the intention of the rename was to keep the pronunciation of "Pokémon" consistent throughout the world, while still taking its former translations into account by incorporating parts of the former Cantonese name (寵物小'''精靈''') and former Taiwanese name (神奇'''寶'''貝) into it<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=mWSCYwGkCkY February 2016 Pokémon Direct] ([https://www.nicovideo.jp/watch/sm28306571 archived])</ref>. The term 精靈 is still retained in the translation of [[Poké Ball]] (精靈球).
Since 2019 with the release of [[Pokémon Sword and Shield]], the official Chinese translations of both "Pocket Monsters" and "Pokémon" have been unified under the name 寶可夢 (''Bǎokěmèng''), an approximate transcription of Pokémon. Previously, after the release of {{g|Sun and Moon}} in 2016, the term "Pocket Monsters" was distinguished by translating it as 精靈寶可夢 (''Jīnglíng Bǎokěmèng''), including the word 精靈 (''jīnglíng''; "creature"). According to [[Tsunekazu Ishihara]], the intention of the rename was to keep the pronunciation of "Pokémon" consistent throughout the world, while still taking its former translations into account by incorporating parts of the former Cantonese name (寵物小'''精靈''') and former Taiwanese name (神奇'''寶'''貝) into it<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=mWSCYwGkCkY February 2016 Pokémon Direct] ([https://www.nicovideo.jp/watch/sm28306571 archived])</ref>. The term 精靈 is still retained in the translation of [[Poké Ball]] (精靈球).


Prior to Sun and Moon, Pokémon was officially translated as 神奇寶貝 (''Shénqí Bǎobèi''; "magical treasures"). According to the opening text and narrations in the Taiwanese dub, the term is a contraction of the phrase 神奇的口袋中的寶貝 (''shénqí de kǒudài zhōng de bǎobèi''; "the magical treasures in the pocket"). Nintendo had previously used the translation on its official website prior to X and Y.  
Prior to Sun and Moon, Pokémon was officially translated as 神奇寶貝 (''Shénqí Bǎobèi''; "magical treasures"). According to the opening text and narrations in the Taiwanese dub, the term is a contraction of the phrase 神奇的口袋中的寶貝 (''shénqí de kǒudài zhōng de bǎobèi''; "the magical treasures in the pocket"). Nintendo had previously used the term 神奇寶貝 on its official website prior to X and Y, while the Japanese {{OBP|Pokémon Center|store}} website used it in its FAQ page before 2014 and the Chinese-language [[Pokémon Store]] page using it until early 2018.


However, since the announcement of the new Chinese translation of Pokémon (精靈寶可夢), the ''[[Pokémon the Series: XY|Pocket Monsters XY&Z]]'' season, [[M19]] and Adventures manga distributed in Taiwan remained translated under their respective former translation. In late 2017, the Adventures manga distributed in Taiwan had gradually adapted the official translations provided by Nintendo HK with the translation of Pokémon (神奇寶貝) still remaining unchanged. The ''[[Pokémon the Series: Sun & Moon|Pocket Monsters Sun & Moon]]'' anime released in Taiwan was the first media to fully use the new Chinese translation of Pokémon (精靈寶可夢), along with the other official translations that are used in {{g|Sun and Moon}} provided by Nintendo HK.
However, since the announcement of the new Chinese translation of Pokémon (精靈寶可夢), the ''[[Pokémon the Series: XY|Pocket Monsters XY&Z]]'' season, [[M19]] and Adventures manga distributed in Taiwan remained translated under their respective former translation. In late 2017, the Adventures manga distributed in Taiwan had gradually adapted the official translations provided by Nintendo HK with the translation of Pokémon (神奇寶貝) still remaining unchanged. The ''[[Pokémon the Series: Sun & Moon|Pocket Monsters Sun & Moon]]'' anime released in Taiwan was the first media to fully use the new Chinese translation of Pokémon (精靈寶可夢), along with the other official translations that are used in {{g|Sun and Moon}} provided by Nintendo HK.

Revision as of 07:20, 9 August 2024

Pokémon in Taiwan
Pokémon logo Traditional Chinese.png
Taiwan Flag.png
Flag of Taiwan
Language Mandarin
Continent Asia
Original anime airdates
EP001 November 28, 1998 (CTV)
AG001 December 13, 2003 (CTV)
DP001 October 28, 2007 (CTV)
BW001 January 28, 2011 (MOD)
XY001 August 3, 2014 (YoYoTV)
SM001 January 28, 2017 (MOMO Kids)
JN001 June 27, 2020 (MOMO Kids)
HZ001 February 9, 2024 (YouTube)

The Pokémon (Chinese: 寶可夢 Bǎokěmèng) franchise first reached Taiwan in 1998.

Names

Since 2019 with the release of Pokémon Sword and Shield, the official Chinese translations of both "Pocket Monsters" and "Pokémon" have been unified under the name 寶可夢 (Bǎokěmèng), an approximate transcription of Pokémon. Previously, after the release of Pokémon Sun and Moon in 2016, the term "Pocket Monsters" was distinguished by translating it as 精靈寶可夢 (Jīnglíng Bǎokěmèng), including the word 精靈 (jīnglíng; "creature"). According to Tsunekazu Ishihara, the intention of the rename was to keep the pronunciation of "Pokémon" consistent throughout the world, while still taking its former translations into account by incorporating parts of the former Cantonese name (寵物小精靈) and former Taiwanese name (神奇貝) into it[1]. The term 精靈 is still retained in the translation of Poké Ball (精靈球).

Prior to Sun and Moon, Pokémon was officially translated as 神奇寶貝 (Shénqí Bǎobèi; "magical treasures"). According to the opening text and narrations in the Taiwanese dub, the term is a contraction of the phrase 神奇的口袋中的寶貝 (shénqí de kǒudài zhōng de bǎobèi; "the magical treasures in the pocket"). Nintendo had previously used the term 神奇寶貝 on its official website prior to X and Y, while the Japanese Pokémon Center website used it in its FAQ page before 2014 and the Chinese-language Pokémon Store page using it until early 2018.

However, since the announcement of the new Chinese translation of Pokémon (精靈寶可夢), the Pocket Monsters XY&Z season, M19 and Adventures manga distributed in Taiwan remained translated under their respective former translation. In late 2017, the Adventures manga distributed in Taiwan had gradually adapted the official translations provided by Nintendo HK with the translation of Pokémon (神奇寶貝) still remaining unchanged. The Pocket Monsters Sun & Moon anime released in Taiwan was the first media to fully use the new Chinese translation of Pokémon (精靈寶可夢), along with the other official translations that are used in Pokémon Sun and Moon provided by Nintendo HK.

Previously, the anime, manga, and various guidebooks have given names to the Pokémon, characters, locations and other important terminologies. With the release of Sun and Moon, Nintendo had provided an updated set of names for the first 151 Pokémon with some receiving completely new names[2]. For more information on these localized names for Pokémon, see List of Chinese Pokémon names.

The following names have also been trademarked by Nintendo but were never used:

  • 口袋妖怪 (Kǒudài Yāoguài; "pocket monsters")
  • 神奇小魔怪 (Shénqí Xiǎomóguài; "magical little monsters")
  • 魔怪家族 (Móguài Jiāzú; "monster family")

Pokémon games

Core series

Bulbanews
Bulbanews has an article related to this subject:

Pokémon Sun and Moon are the first set of games from the core series to be officially translated into Chinese, available in both Traditional and Simplified characters. In the years prior to the release of the Chinese localizations, only the Japanese and English versions of the video games were made available in Taiwan.

Nintendo HK currently distributes the games in the region. Nintendo Phuten, a subsidiary of Nintendo, had previously distributed the games in Taiwan before merging with Nintendo HK in 2014.

Game Translated Title Date
Pokémon Sun and Moon 精靈寶可夢 太陽/月亮 November 23, 2016
Pokémon Ultra Sun and Ultra Moon 精靈寶可夢 究極之日/究極之月 November 17, 2017
Pokémon: Let's Go, Pikachu! and Let's Go, Eevee! 精靈寶可夢 Let's Go!皮卡丘/Let's Go!伊布 November 16, 2018
Pokémon Sword and Shield 寶可夢 劍/盾 November 15, 2019
Pokémon Brilliant Diamond and Shining Pearl 寶可夢 晶燦鑽石/明亮珍珠 November 19, 2021
Pokémon Legends: Arceus 寶可夢傳說 阿爾宙斯 January 28, 2022
Pokémon Scarlet and Violet 寶可夢 朱/紫 November 18, 2022

Spin-off series

Console and mobile games

PokéPark Fishing Contest DS (神奇寶貝公園釣魚大賽DS) was a fishing mini-game that was only available for download at the Taiwan PokéPark in 2006.[3]

Following the release of Pokémon Sun and Moon, various games from the spin-off series have also received Chinese localizations with the exception of Pokkén Tournament DX, Pokémon Rumble Rush, and Pokémon Mystery Dungeon: Rescue Team DX.

Pokémon GO was launched in Taiwan on August 6, 2016 with Chinese language support added on April 7, 2017.

Pokémon Tower Battle and Pokémon Medallion Battle had been available on Facebook Gaming in Traditional Chinese.

Game Translated Title Date
Pokémon GO Pokémon GO August 6, 2016
Pokémon: Magikarp Jump 跳躍吧!鯉魚王 May 23, 2017
Detective Pikachu 名偵探皮卡丘 March 23, 2018
Pokémon Quest 寶可夢探險尋寶 May 30, 2018
Pokémon Masters EX Pokémon Masters EX August 29, 2019
Pokémon Smile Pokémon Smile June 17, 2020
Pokémon Café ReMix 歡迎光臨!寶可夢咖啡店 ~拌拌繽紛趣~ June 24, 2020
New Pokémon Snap New 寶可夢隨樂拍 April 30, 2021
Pokémon UNITE 寶可夢大集結 January 20, 2022
Detective Pikachu Returns 名偵探皮卡丘 閃電回歸 October 6, 2023

Arcade games

Logo of Pokémon Battrio in Taiwan

Pokémon Battrio (神奇寶貝 三隻組對戰) was launched in Taiwan in 2010, making it the only region outside of Japan to have released the arcade game. Many of the machines were found in department stores throughout Taiwan. Nine sets were released with the last being Rayquaza.

The merchandise ended in Taiwan on December 2012 due to lower-than-expected popularity, the end of the Taiwanese contractor's contract, and the earlier retirement of the machines in Japan. All Taiwanese versions of the arcade machine have been removed and it is still unknown whether the Taiwanese game chips are playable in Japan.

Pokémon Tretta (PokémonTRETTA) was launched in Taiwan on April 2016, while Pokémon Ga-Olé (寶可夢加傲樂) was launched on December 5, 2020.

All three arcade games were distributed by SEGA Taiwan (世雅育樂) and available in Traditional Chinese.

Others

Clear Green Pokémon Game Boy Color

The Special Limited Edition Clear Green Pokémon Game Boy Color was sold in Taiwan.

Pokémon anime

The Taiwanese dub of the anime is produced by Ezenhall Communication Co., Ltd. (意妍堂製作股份有限公司)[4] It is mainly based on the original Japanese version with the exception of Pokémon: Mewtwo Strikes Back—Evolution and Netflix dub of Secrets of the Jungle.

The anime has aired in several different channels, such as China Television (CTV), Star Chinese Channel, CTS Main Channel, YoYoTV, MOMO Kids, and Cartoon Network. It is also available in various digital platforms, such as Animation Crazy (巴哈姆特動畫瘋), friDay, iQIYI, KKTV, MOD, myVideo, and the official Pokémon Youtube channel.

All episodes prior to Pokémon Horizons: The Series have been aired with the exception of clip shows, side story episodes, episodes banned in Japan, The Mastermind of Mirage Pokémon, DPS01, DPS02, and XYS06.

The anime debuted on China Television on November 28, 1998, having aired the entire original series until December 6, 2003. It was followed by the premiere of Pokémon the Series: Ruby and Sapphire where it aired on the same channel starting from December 13, 2003. The anime then switched to Star Chinese Channel from AG090 to AG143 with YoYoTV finishing the series from AG143 to AG192.

Pokémon the Series: Diamond and Pearl premiered on China Television on October 28, 2007, airing episodes DP001 to DP053 every Sunday until October 26, 2008 and episodes DP054 to DP105 from February 5, 2009 to May 5, 2009. The latter half of the series premiered on YoYoTV, airing episodes DP106 to DP157 from July 5, 2010 to September 13, 2010 and DP158 to DP191 from October 25, 2010 to December 8, 2010.

Pokémon the Series: Black & White was made available for streaming on MOD starting from January 28, 2011.

Pokémon the Series: XY first aired on YoYoTV on August 3, 2014 with its first season, while the second season aired on MOMO Kids on October 10, 2015. The third season Pocket Monsters XY&Z premiered on August 13, 2016.

Pokémon the Series: Sun & Moon aired on MOMO Kids starting from January 28, 2017 to February 24, 2018 for SM001 to SM057 and from June 2, 2018 to February 8, 2020 for SM058 to SM146.

Pokémon Journeys: The Series premiered on MOMO Kids on June 27, 2020 with Distant Blue Sky! airing on March 25, 2023.

In 2021, a new dub of Pokémon the Series: Diamond and Pearl premiered on the official Pokémon Youtube channel featuring an updated set of names and terminologies.

Pokémon Horizons: The Series premiered on the official Pokémon Youtube channel on February 9, 2024.

Distribution

The dub of the Pokémon anime and Pokémon movie has been currently distributed by Mighty Media (曼迪傳播) since 2014.

Since Spring 2019, the Pokémon the Series: XY, the Pokémon the Series: Sun & Moon, and Pokémon Journeys: The Series have been made available on Netflix for Taiwan with subtitles in both Traditional and Simplified Chinese.

Prior to BW130 and Diancie and the Cocoon of Destruction, the Taiwanese dub of both the anime and movie were distributed by Top Insight (群英社). Pro-Insight International Co., Ltd. (博英社國際股份有限公司), a subsidiary of Top Insight International, was the former distributor of anime and movie-related merchandise such as toys and DVD sets in parts of Asia. As of January 2014, all Pokémon-related content have been removed from both its corporate and commercial website, while its Pokémon-related merchandise have now been pulled out from the Taiwanese market.

Pokémon movie

Prior to the thirteenth movie, only the first three films, Jirachi: Wish Maker, Lucario and the Mystery of Mew , and The Rise of Darkrai have been screened in Taiwanese cinemas with the remaining ones released as DVD.

Zoroark: Master of Illusions premiered in Taiwan on July 30, 2010, released just 20 days after the Japanese premiere. Subsequent films were screened in Taiwanese theaters within months after the Japanese premiere.

On February 28, 2020 (UTC+8), Pokémon: Mewtwo Strikes Back—Evolution had also seen its worldwide release (excluding Japan and Korea) on Netflix with a Mandarin dub featuring a completely different set of actors.

Music

Unlike most other dubs, the Taiwanese dub generally retains the original Japanese opening and ending themes, though the latter is usually cut out in certain channels.

An original Mandarin theme song was used in the place of the Japanese theme when Pokémon the Series: Black & White is broadcast on YoYoTV. Nevertheless, the Japanese theme was kept in the fourteenth movie. The anime had later switched back to the original Japanese theme for unknown reasons. However, subsequent episodes in MOD still continued to use the new Mandarin theme.

In Pokémon Horizons: The Series, the English version of We Go is used in place of Heart-Pounding Diary.

Cast and crew

Many voice actors and actresses have contributed to the production of the Chinese dubs of the Pokémon anime.

Character Voice Actor
Ash Ketchum 賀世芳 Hè Shìfāng (EP001-EP103, EP208-EP259, Mewtwo Returns, PK02-PK06)
林佑俽 Lín Yòuxīn (M01, M06, PK01)
雷碧文 Léi Bìwén (M02, PK04)
王瑞芹 Wáng Ruìqín (M03, PK07)
李明幸 Li Míngxìng (EP104-EP207)
汪世瑋 Wāng Shìwěi (EP260 onwards, M04-M05, M07 onwards)
Gary Oak 林凱羚 Lín Kǎilíng (EP001-EP046)
王瑞芹 Wáng Ruìqín (EP058-EP171)
盧敘榮 Lín Kǎilíng (EP228)
詹雅菁 Zhān Yǎjīng (EP266-EP272)
林美秀 Lín Měixiù (Pokémon the Series: Ruby and Sapphire onwards)
Misty 林凱羚 Lín Kǎilíng (EP001-EP013)
傅其慧 Fù Qíhuì (M01)
龍顯蕙 Lóng Xiǎnhuì (EP105-EP207, M03)
謝佼娟 Xiè Jiǎojuān (EP208-EP259)
林美秀 Lín Měixiù (EP260 onwards)
Jessie 盧敘榮 Lú Xùróng (early original series)
王瑞芹 Wáng Ruìqín (later original series)
姚敏敏 Yáo Mǐnmǐn (M01-M02, M06)
詹雅菁 Zhān Yǎjīng (EP260 onwards)
James 孫誠 Sūn Chéng (EP002-EP104)
姜先誠 Jiāng Xiānchéng (M01-M02, M06)
陳進益 Chén Jìnyì (EP105-EP208, M03)
符爽 Fù Shuǎng (EP209-EP259, Mewtwo Returns)
吳東原 Wú Dōngyuán (EP260-SM125)
孟慶府 Mèng Qìngfǔ (SM126 onwards)
Meowth 林凱羚 Lín Kǎilíng (EP002-EP103)
姚敏敏 Yáo Mǐnmǐn (EP104-EP207)
雷碧文 Léi Bìwén (EP208-EP259, PK02-PK03, PK05-PK06)
汪世瑋 Wāng Shìwěi (EP260 onwards)
Brock 符爽 Fù Shuǎng (EP005-EP083)
曹冀魯 Cáo Jìlǔ (M03)
梁興昌 Liáng Xìngchāng (EP115-EP259, Mewtwo Returns)
陳進益 Chén Jìnyì (M06)
于正昇 Yú Zhèngshēng (Paul Yu) (Pokémon the Series: Ruby and Sapphire, Pokémon the Series: Diamond and Pearl)
于正昌 Yú Zhèngchāng (BWS01)
Tracey Sketchit 符爽 Fú Shuǎng
May 傅曼君 Fù Mànjūn (Pokémon the Series: Ruby and Sapphire, Pokémon the Series: Diamond and Pearl)
詹雅菁 Zhān Yǎjīng (Pokémon the Series: Diamond and Pearl redub)
錢欣郁 Qián Xīnyù (M06)
Max 詹雅菁 Zhān Yǎjīng (Pokémon the Series: Ruby and Sapphire)
雷碧文 Léi Bìwén (M06)
Dawn 林美秀 Lín Měixiù (Pokémon the Series: Diamond and Pearl, Pokémon Journeys: The Series)
黄珽筠 Huáng Tǐngyún (Pokémon the Series: Black & White)
Iris 林美秀 Lín Měixiù
Cilan 于正昇 Yú Zhèngshēng (Paul Yu)
Serena 詹雅菁 Zhān Yǎjīng
Clemont 劉如蘋 Liú Rúpíng
Bonnie 林美秀 Lín Měixiù
Rotom Pokédex 于正昇 Yú Zhèngshēng (Paul Yu)
Lillie 詹雅菁 Zhān Yǎjīng
Kiawe 吳東原 Wú Dōngyuán (SM001-SM125)
孟慶府 Mèng Qìngfǔ (SM127-SM146, Pokémon Journeys: The Series)
Mallow 劉如蘋 Liú Rúpíng
Lana 林美秀 Lín Měixiù (Pokémon the Series: Sun & Moon)
徐瑀甄 Xú Yǔzhēn (Pokémon Journeys: The Series)
Sophocles 林美秀 Lín Měixiù (Pokémon the Series: Sun & Moon), JN096)
徐瑀甄 Xú Yǔzhēn (JN037)
Goh 詹雅菁 Zhān Yǎjīng
Chloe 徐瑀甄 Xú Yǔzhēn
Liko 林沛笭 Lín Pèilíng
Roy 王貞令 Wáng Zhēnlìng

Other animated shorts and series

Detective Pikachu & the Mystery of the Missing Flan (名偵探皮卡丘~華麗的早晨儀式~) had been dubbed into Mandarin and released on the official YouTube channel on October 25, 2023.

Pokémon Concierge (寶可夢 禮賓部) had been dubbed into Mandarin and released on Netflix on December 28, 2023.

Homecoming (良辰有夢), a two-minute animated short based on Chinese New Year, was released on Youtube on February 6, 2024.

Various anime miniseries have also been released on the official Youtube channel. Pokémon: Twilight Wings have been subtitled with Traditional and Simplified Chinese, while the rest had been dubbed into Mandarin.

Series Translated Title
Pokémon: Twilight Wings 破曉之翼
Pokémon Evolutions Pokémon Evolutions
Pokémon: Hisuian Snow 釋雪二藍
Pokémon: Path to the Peak 寶可夢 巔峰之徑
Pokémon: Paldean Winds 帕底亞的課後時光

Pokémon live action

POKÉMON Detective Pikachu (POKÉMON 名偵探皮卡丘) premiered in Taiwan on May 9, 2019.

Pack Your Pocket With Adventure (口袋裡的冒險) was released on the streaming platform KKTV on October 31, 2023.

Pokémon manga

Pokémon Adventures

Pokémon Adventures is currently being published by Ching Win Publishing Co., Ltd. (青文出版社有限公司) under the title 神奇寶貝特別篇. Despite the name change of Pokémon in 2016, the series still retains its original title, though the terminologies within the text have been updated since Volume 55.

The series had been previously serialized on CoroCoro (快樂快樂月刊) until 2015. As CoroCoro has ended serialization, the X & Y arc of Pokémon Adventures was serialized on the digital magazine 無限誌. The mini-volumes of the X & Y arc along with Omega Ruby & Alpha Sapphire arc were published under the title 神奇寶貝SPECIAL.

In January 2021, Ching Win Publishing began to publish the mini-volumes of the Sun, Moon, Ultra Sun & Ultra Moon arc under the title 寶可夢SPECIAL.

The Art of Pokémon Adventures was also published by Ching Win Publishing on 2017.

Other manga and printed media

Ching Win Publishing

Ching Win Publishing had also published Pokémon Zensho, Pokémon Gold & Silver: The Golden Boys, Pokémon: Diamond and Pearl Adventure!, Pokémon Try Adventure, and Be the Best! Pokémon B+W. It had also translated several movie manga adaptations and the Pocket Monsters Film Comic series, as well as Pokémon 4Koma Gag Theater, Pokémon Tales, and several volumes of Let's Find Pokémon!.

It had also translated several movie manga adaptations from Destiny Deoxys to White—Victini and Zekrom. It had also translated all 20 volumes of Pocket Monsters Film Comic (神奇寶貝彩色映畫版), all 9 volumes of Pocket Monsters Film Comic Episode: Orange Islands (神奇寶貝橘子群島篇), and the first 8 volumes of Pocket Monsters Film Comic Episode: Gold & Silver (神奇寶貝金・銀版) along with the first 14 volumes of Pocket Monsters Film Comic The Movie.

Ching Win Publishing had also translated various Pokédex handbooks and strategy guides from Shogakukan and Famitsu. It has published guidebooks for Pokémon Red, Green, and Blue Versions, Pokémon Yellow Version, Pokémon Stadium, Pokémon Gold and Silver Versions, Pokémon Crystal Version, Pokémon Emerald Version, and Pokémon X and Y.

Da Ran Culture

Da Ran Culture (大然文化) had translated the first seven volume of Pokémon Pocket Monsters, the first five volume of Magical Pokémon Journey, the first three volume of The Electric Tale of Pikachu, the first three volume of Pokémon Gotta Catch 'Em All, and Pokémon 4Koma Encyclopedia. As Da Ran Culture had become defunct in 2003, Pocket Monsters DP had been translated by Ching Win Publishing.

Others

Satoshi Tajiri: The Man Who Created Pokémon was translated by Yuan-Liou Publishing Co. (遠流出版公司).

Translations

Manga Translated Title
Pokémon Adventures 神奇寶貝特別篇
Pokémon Pocket Monsters 神奇寶貝
The Electric Tale of Pikachu 電擊皮卡丘
Magical Pokémon Journey 皮卡丘大冒險 我愛PiPiPi
Pokémon Zensho 漫畫版 神奇寶貝全書
Pokémon Gotta Catch 'Em All 神奇寶貝一把抓
Pokémon Gold & Silver: The Golden Boys 神奇寶貝金·銀版:黃金少年
Pokémon: Diamond and Pearl Adventure! 神奇寶貝 鑽石·珍珠篇
Pocket Monsters DP 神奇寶貝鑽石·珍珠歡樂祭
Pokémon Try Adventure 神奇寶貝三隻組挑戰大冒險
Be the Best! Pokémon B+W 鑽研吧!!神奇寶貝B・W

Gallery

Pokémon Trading Card Game

Prior to Sun & Moon Era

Prior to the Sun & Moon era, only two sets of the Trading Card Game were officially printed in Traditional Chinese. The Pikachu card from the Jungle expansion was released in Traditional Chinese as part of the 2000 Pikachu World Collection. This was followed by Base Set (基本系列) expansion released by Wizards of the Coast in 2000 and distributed by Hasbro Hong Kong (孩之寶香港) in Taiwan using the red variant of the Pokémon logo under the title 神奇寶貝集換式紙牌遊戲. In 2006, EX Legend Maker (傳說的締造者) and EX Trainer Kit 2 (訓練家裝備組) were released by Pokémon USA, Inc. and distributed by Funbox Toys (麗嬰國際) in Taiwan under the title 神奇寶貝集換式卡片遊戲 to commemorate the PokéPark theme park.[5]

After 2006, the TCG products released in Taiwan are English-language sets and decks released by The Pokémon Company International and distributed by Maxsoft. In 2017, MTG Mint Card was authorized to distribute TCG products in Taiwan, with local company KKTCG (名卡有限公司) authorized to handle local release and Play! Pokémon events.

Sun & Moon and later Eras

Current TCG Logo

In 2019, The Pokémon Company started localizing, manufacturing, and releasing the Trading Card Game in several regions across southeast Asia, including Thailand, Indonesia, Taiwan, Hong Kong, and Macao. The Pokémon Trading Card Game (寶可夢集換式卡牌遊戲) was localized in Traditional Chinese and made available in Taiwan, Hong Kong, and Macao under the new unified translation (寶可夢) in October 2019 starting with the All Stars Collection expansion. MTG Mint Card was authorized by The Pokémon Company and continued to be the distributor in Taiwan until 2020, with the role of distribution taken over by Justan (傑仕登股份有限公司), a local company purchased by MTG Mint Card to manage the Pokémon brand in Taiwan which includes TCG products.

Four Traditional Chinese sets were released over the Sun & Moon era, with each set covering cards from multiple sets released in Japan in an effort to catch up with Japanese releases. In June 2020, Traditional Chinese releases entered the Sword & Shield era with the Sword & Shield expansion. The catch-up was considered done with the Infinite Power expansion, which included cards from Legendary Heartbeat - the latest set in Japan at the time. Starting from Amazing Volt Tackle, The Pokémon Company switched to releasing Japanese sets in Traditional Chinese instead of sets exclusive to the language. New Traditional Chinese sets are now being released at a regular pace, with most sets released 2 weeks after the releases of corresponding Japanese sets.

Tactics Decks, a collection of Standard Decks constructed for competitive play, was released in the region on July 19, 2024.

Region-Exclusive Sets

Set name English translation Series Mark Release date
眾星雲集組合篇 All Stars Collection Sun & Moon AC1a / AC1b October 9, 2019
美夢成真組合篇 Dreams Come True Collection Sun & Moon AC2a / AC2b December 20, 2019
雙倍爆擊 Double Burst Sun & Moon AS5a / AS5b February 18, 2020
傳說交鋒 Legendary Clash Sun & Moon AS6a / AS6b April 10, 2020
劍&盾 Sword & Shield Sword & Shield SC1a / SC1b June 19, 2020
無極力量 Infinite Power Sword & Shield SC2a / SC2b August 21, 2020
Starter Decks
Set name English translation Series Mark Release date
G超起始牌組 眾星雲集組合篇 All Stars Collection GX Starter Deck Sun & Moon AC1D October 9, 2019
G超起始牌組 美夢成真組合篇 Dreams Come True Collection GX Starter Deck Sun & Moon AC2D December 20, 2019
G超起始牌組 雙倍爆擊 Double Burst GX Starter Deck Sun & Moon AS5D February 18, 2020
G超起始牌組 傳說交鋒 Legendary Clash GX Starter Deck Sun & Moon AS6D April 10, 2020
V起始牌組 劍&盾 Sword & Shield V Starter Deck Sword & Shield SC1D June 19, 2020
V起始牌組 無極力量 Infinite Power V Starter Deck Sword & Shield SC2D August 21, 2020
V起始牌組 搭檔 Partners V Starter Deck Sword & Shield SCA November 27, 2020
V起始牌組 挑戰 Challenge V Starter Deck Sword & Shield SCB January 29, 2021
V起始牌組 進化 Evolution V Starter Deck Sword & Shield SCC June 11, 2021
V起始牌組 強大 Strength V Starter Deck Sword & Shield SCD October 8, 2021

Promotional cards

Main article: S-P Promotional cards (TCTCG)
Main article: SV-P Promotional cards (TCTCG)

Events

Event Pokémon

Main article: List of Taiwanese region Nintendo Network event Pokémon distributions in Generation VI
Main article: List of Taiwanese region serial code event Pokémon distributions in Generation VI
Main article: List of Taiwanese region Nintendo Network event Pokémon distributions in Pokémon Sun, Moon, Ultra Sun, and Ultra Moon
Main article: List of Taiwanese region serial code event Pokémon distributions in Pokémon Sun, Moon, Ultra Sun, and Ultra Moon

There are also several events held in Taiwan. One of the first events were featured in PokéPark during 2006 with Mew, Jirachi and Celebi distributed to Japanese version of the games. The Old Sea Map was also distributed with each purchase of a ticket to Lucario and the Mystery of Mew.

Keldeo and Meloetta were distributed in commemoration of Kyurem VS. The Sword of Justice during 2012, while Genesect and Mewtwo were distributed in commemoration of Genesect and the Legend Awakened in 2013. Hoopa was distributed in commemoration of Hoopa and the Clash of Ages during 2015, while Volcanion was distributed in commemoration of Volcanion and the Mechanical Marvel in 2016. Nintendo HK currently handles the distributions in both Taiwan and Hong Kong.

PokéPark

The PokéPark theme park was opened in Taipei from June 23, 2006 to September 24, 2006. Various Pokémon were distributed as well as promotional cards to commemorate the event.

A Chinese version of "Hello! Thank You!" was used as the theme song for the theme park.

Tournaments

The Pokémon Video Game National Championships was held in Taipei City Mall on June 11, 2016. A Shiny Mewtwo was distributed to contestants and on-site players who own Japanese version of the game sold in either Taiwan or Hong Kong.

The Pokémon Battle Festival Asia 2021 was an online event held across parts of Asia from November 2021 to February 2022[6]. The festival featured tournaments and show matches where players from Taiwan, Hong Kong, Malaysia, Indonesia, Philippines, Singapore, and Thailand as well as Japan, Korea, and India compete against one another.

Pokémon Center Taipei

Logo of Pokémon Center Taipei

Pokémon Center Taipei opened in Taipei on December 8, 2023, making it the second permanent Pokémon Center to open in Asia outside of Japan. It is located at the Shin Kong Mitsukoshi Taipei Xinyi Place A11 department store. The Taipei's Pikachu promo card was released as one of the SV-P Promotional cards, given to customers who purchased any item from Pokémon Center Taipei in celebration of its opening.

Related articles

External links

The Pokémon Company
Nintendo
Video games
Anime
Manga
TCG
Others

References