EP076: Difference between revisions
mNo edit summary |
m (Text replacement - "episode of the Pokémon anime" to "episode of the Pokémon animated series") |
||
(239 intermediate revisions by more than 100 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{EpicodePrevNext| | ||
prevcode=EP075 | | |||
prevtitle= | prevtitle=Round One - Begin! | | ||
nextcode=EP077 | | |||
nexttitle= | nexttitle=The Fourth Round Rumble | | ||
series=Original series | | series=Original series | | ||
colorscheme=Kanto| }} | |||
{{EpisodeInfobox| | {{EpisodeInfobox| | ||
epcode=EP076 | | epcode=EP076 | | ||
colorscheme=Kanto| | |||
title_en=Fire and Ice | | title_en=Fire and Ice | | ||
title_ja=こおりのフィールド!ほのおのたたかい! | | title_ja=こおりのフィールド!ほのおのたたかい! | | ||
title_ja_trans=Ice Field! Blazing Battle! | | title_ja_trans=Ice Field! Blazing Battle! | | ||
screen= | screen=hd | | ||
broadcast_jp=December 24, 1998 | | broadcast_jp=December 24, 1998 | | ||
broadcast_us=November 6, 1999 | | broadcast_us=November 6, 1999 | | ||
Line 24: | Line 24: | ||
director=井硲清高 | | director=井硲清高 | | ||
art=玉川明洋 | | art=玉川明洋 | | ||
footnotes= }} | morecredits=yes | | ||
'''Fire and Ice''' (Japanese: '''こおりのフィールド!ほのおのたたかい!''' ''Ice Field! Blazing Battle!'') is episode | epstaffpage=EP071-EP080 | | ||
footnotes=*{{filb-eppics|pm|078}} | |||
}} | |||
'''Fire and Ice''' (Japanese: '''こおりのフィールド!ほのおのたたかい!''' ''Ice Field! Blazing Battle!'') is the 76th episode of the [[Pokémon animated series]]. It was first broadcast in Japan on December 24, 1998, and in the United States on November 6, 1999. | |||
{{spoilers}} | {{spoilers}} | ||
==Blurb== | |||
<!--https://www.pokemon.com/us/animation/seasons/2/episode-22-fire-and-ice/--> | |||
<i>Ash's second battle takes place on the Rock Field where he relies on his Squirtle to hopefully take down a Nidorino. In between matches, Ash needs to drop off his Pokémon at the Pokémon Center to have them taken care of. Team Rocket takes this opportunity to make one more attempt at stealing Pikachu. They set up a Pokémon Center of their own and when Ash drops off his Pokeballs, they grab them and run! When he finally gets his Pokémon back, Ash must race to make it to his third match of competition, which will be held on the Ice Field.</i> | |||
= | ==Plot== | ||
As {{Ash}} wins his second preliminary {{pkmn|battle}} on the Rock Field with {{AP|Squirtle}}, it is revealed that {{Gary}} was watching Ash's battle with [[Gary's cheerleaders|his cheerleaders]]. He scoffs at Ash's confidence for winning what he calls two easy matches. Gary walks off while his entourage cheers Ash's name, seemingly jealous and a bit spiteful toward Ash. | |||
=In other languages= | {{an|Misty}} later arrives at the group's accommodation, only to notice Ash's absence while {{an|Brock}} takes care of Ash's Pokémon. She criticizes his selfishness, and the two soon reunite with Ash and {{AP|Pikachu}}, who are in midst of searching for a place to eat. Ash soon locates an all-you-can-eat buffet restaurant, where he and Misty indulge. During the meal, Pikachu saves {{TP|Misty|Togepi}}'s life from falling cutlery, though Misty only sees Pikachu performing a seemingly dangerous stunt. She warns her Pokémon not to follow suit and goes on to criticize Ash's training methods. | ||
{{ | |||
{{ | Afterwards, Ash and {{ashfr}} search for a [[Pokémon Center]] so Ash can heal his Pokémon before the third round, but they find the Centers are all crowded. Noticing this, {{TRT}} decides to use this opportunity to swipe {{cat|Ash's Pokémon}} by opening a fake Pokémon Center. [[James]], disguised in a nurse outfit with a face-mask, lures them into the auspicious building, where Ash submits his Pokémon for healing. However, Brock becomes suspicious when he isn't attracted to the Center's Nurse Joy, who is actually [[Jessie]]. | ||
prevtitle= | While Ash and his friends are talking, they keep saying the word "trouble," which eventually triggers Team Rocket to recite their {{motto}} and reveal themselves. As a result, Team Rocket is forced to destroy the fake Center and flee in their balloon. [[Brock's Onix]] stops them and retrieves Ash's Pokémon. After biting a hole into their balloon, Onix sends Team Rocket blasting off again. Afterwards, the group hears that new Pokémon can now be admitted into the Pokémon Center. Ash takes this opportunity to heal his Pokémon. | ||
nexttitle= | Later on, Ash is now in the middle of the third round match with [[Pete Pebbleman]] of [[Pewter City]] on the Ice Field, and both Trainers are each down one Pokémon. Ash uses {{AP|Kingler}} for the battle, while Pete uses {{p|Cloyster}} for the battle. Pete orders Cloyster to {{m|Withdraw}} into its spiked shell, helping it defend itself from Kingler's barrage of {{m|Crabhammer}}s. While Ash fears that Kingler will be exhausted, Misty and Brock encourage him to keep going, since Cloyster is still losing health despite the defense boost. Kingler keeps hitting Cloyster with its Crabhammer until Cloyster's shell finally cracks, [[fainting|knocking it out]]. | ||
Pete recalls Cloyster and sends out {{p|Arcanine}}. Kingler tries a {{m|Bubble}} attack, but Pete's Arcanine dodges it and uses {{m|Dragon Rage}}. Kingler is caught in the icy twister, but with Ash's plea, it manages to stand up. Ash still recalls Kingler and sends {{AP|Pikachu}} onto the battlefield. Hoping to confuse his opponent, Ash has Pikachu use {{m|Agility}} and it narrowly evades Arcanine's {{m|Fire Blast}} attacks. Pete soon reveals his strategy: the Fire Blast attacks were meant to melt the field. The technique takes Ash by surprise, but with Brock's suggestion, Ash has Pikachu dive into the water. Misty reminds him that water conducts electricity, so Ash has Pikachu use {{m|Thunderbolt}}, thus defeating Arcanine. With this, Ash claims the victory over Pete and advances to the fourth round. | |||
==Major events== | |||
<!-- This is not for summarizing everything that happens in this episode. Only events pertaining to the series as a whole, such as catching and releasing Pokémon and obtaining Badges, go here. --> | |||
* [[Ash's Squirtle]] is revealed to know {{m|Withdraw}}. | |||
* {{Ash}} defeats an unnamed {{pkmn|Trainer}} and [[Pete Pebbleman]] in his second and third round {{pkmn|battle|matches}}, respectively. | |||
{{animeevents}} | |||
===Debuts=== | |||
====Pokémon debuts==== | |||
==Characters== | |||
===Humans=== | |||
[[File:Dare da EP076.png|200px|thumb|{{tt|Dare da?|Who's That Pokémon?}}]] | |||
* {{Ash}} | |||
* {{an|Misty}} | |||
* {{an|Brock}} | |||
* [[Jessie]] | |||
* [[James]] | |||
* [[Gary Oak]] | |||
* [[Gary's cheerleaders]] | |||
* [[Nurse Joy]]s (multiple) | |||
* [[Officer Jenny]]s (multiple) | |||
* [[Pete Pebbleman]] | |||
* {{pkmn|Trainer}} | |||
* Crowd | |||
===Pokémon=== | |||
[[File:WTP EP076.png|200px|thumb|right|Who's That Pokémon?]] | |||
[[Who's That Pokémon?]]: {{p|Koffing}} ''(US and international)'', {{p|Nidorino}} ''(Japan)'' | |||
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}}) | |||
* {{p|Meowth}} ({{TRM}}) | |||
* {{p|Togepi}} ({{OP|Misty|Togepi}}) | |||
* {{p|Pidgeotto}} ({{OP|Ash|Pidgeotto}}) | |||
* {{p|Bulbasaur}} ({{OP|Ash|Bulbasaur}}) | |||
* {{p|Squirtle}} ({{OP|Ash|Squirtle}}) | |||
* {{p|Kingler}} ({{OP|Ash|Kingler}}) | |||
* {{p|Onix}} ({{OP|Brock|Onix}}) | |||
* {{p|Cloyster}} ([[Pete Pebbleman]]'s) | |||
* {{p|Arcanine}} ([[Pete Pebbleman]]'s) | |||
* {{p|Nidorino}} ({{pkmn|Trainer}}'s) | |||
==Trivia== | |||
* [[Professor Oak's Pokémon Lecture]]: [[Indigo Plateau Conference]] tournament format | |||
** Pokémon senryū summary: On the field, choosing the Pokémon, is difficult. | |||
* {{Ash}}'s challenger on the Rock Field is left unnamed in both the Japanese version and English [[dub]]. | |||
* {{an|Brock}}'s ability to identify fake [[Nurse Joy]]s is first seen in this episode. | |||
* During the parade scene, [[Type: Wild]] is used as an insert song. | |||
* As Ash is looking for a place to eat, he passes a movie theater with a poster for ''{{DL|Movies in the Pokémon world|Pokémon in Love}}'', the movie of which he helped produce. | |||
* This is one of the very few times in the {{pkmn|anime}} that {{TRT}} refers to Ash by his first name instead of "[[twerp]]" or "brat". | |||
* After [[James]] suggests to [[Jessie]] and {{MTR}} that he has a plan to steal {{AP|Pikachu}}, Team Rocket [[Breaking the fourth wall|breaks the fourth wall]] by saying "So let's all get to work and get on with the show!" | |||
* This episode's title is formatted as ''Fire And Ice'' on the DVD menu of [[List of English language Adventures in the Orange Islands home video releases (Region 4)|Australian DVDs]]. | |||
===Errors=== | |||
[[File:EP076 error.png|thumb|200px|Brock's miscolored shirt]] | |||
* Pokémon.com's blurb for this episode misspells Poké Balls as ''Pokeballs'', lacking the accent over the "e" and formatted as one word. | |||
* On the posters in the village, the é in Pokémon lacks its accent. | |||
* While Team Rocket is reciting their {{motto}}, the white piece of paper behind them covering part of the "R" is missing the blue design and text. | |||
* {{an|Misty}} says that Brock and Ash need to get all of their {{OBP|Pokémon|species}} back, but only Ash's Pikachu was stolen. | |||
* The scoreboard prior to Ash's battle on the Ice Field erroneously shows him as the Red Competitor instead of the Green Competitor. | |||
* In one scene, {{p|Nidorino}} attacked without his {{pkmn|Trainer}}'s commands. | |||
* When Brock tells Misty that Ash was "starving", his shirt collar is discolored, making it look like his head is disconnected to the rest of his body. | |||
* Pikachu's {{m|Thunderbolt}} should not have work against {{p|Arcanine}}, as ice does not conduct electricity. This is an example of [[animation physics]]. | |||
* In the {{pmin|Brazil|Brazilian Portuguese}} dub, when Misty refers to [[HP|Hit Points]], her words are mistranslated as Attack Points (Pontos de Ataque). | |||
* In the {{pmin|Poland|Polish}} dub, {{so|Viridian City}} is absent during the parade. | |||
===Dub edits=== | |||
* [[Pikachu's Jukebox]]: [[2.B.A. Master]] | |||
* North American DVD releases and [[Pokémon TV]] cut roughly 13 seconds from this episode. Immediately after Ash and Pikachu pass by the movie theater showing ''Pokémon in Love'', there are several shots showing Pokémon-related merchandise, including Clefairy figures, Gengar cotton candy, and Cubone bobbleheads. Pikachu taps the head on one of the bobbleheads, causing it to bob and say its name. Ash and Pikachu laugh and move on. This segment is still present in the broadcast and streaming versions, as well as Australian DVDs. | |||
* Originally, the [[Pokémon Center]] was unable to accept patients due to a big accident instead of due to being full. | |||
* Ash's "collection plate" joke is dub-only; in the original version, he just says he doesn't have any money. | |||
* Ash asks Pikachu if he's practicing to be in the circus while spinning a plate but in the original version, he warns him the people in the restaurant will get angry. | |||
* In the original version, Ash and Misty trigger Team Rocket to recite their motto and blow their cover when they keep asking Brock why he suspects something's wrong with the fake Pokémon Center's Nurse Joy (Jessie in disguise), as Jessie's first line in the Japanese motto is "If you ask us this or that..." The dub changes this so Ash and Misty suggest to Brock that the ''trouble'' is he wasn't ''prepared'' to see this "Nurse Joy", since Jessie's first line in the dub motto is "Prepare for trouble." | |||
* In the original version, Team Rocket references getting expensive makeup from [[Hollywood]] (I.e. Jessie's Nurse Joy mask) and having to patch together their older balloons to save money; in the dub, they talk about taking a vacation and leaving with Pikachu as a souvenir. | |||
* The movie posters Ash passes by were originally for ''Pokémon the Movie''. | |||
* During the parade scene, Viridian City replaces Type: Wild as an insert song. | |||
* Misty mentions Hit Points in the dub, the only time it is referenced in the anime. She just talks about "taking damage" in the original version, however. | |||
* The "take a dive" misunderstanding was originally referring to a Japanese proverb equivalent to "fortune favors the bold", but with the Japanese word for float (浮かぶ). | |||
==In other languages== | |||
{{Epilang|color={{colorschemelight|Kanto}}|bordercolor={{colorschemedark|Kanto}} | |||
|ar={{tt|نار و جليد|Fire and ice}} | |||
|zh_cmn={{tt|冰之場地,火焰之戰!|Field of Ice, Battle of Flames!}} | |||
|cs={{tt|Oheň a led|Fire and ice}} | |||
|da={{tt|Gennem Ild Og Vand|Through Fire And Water}} | |||
|nl={{tt|Vuur en IJs|Fire and Ice}} | |||
|fi={{tt|Tulta ja jäätä|Fire and ice}} | |||
|fr_eu={{tt|Le feu et la glace|Fire and Ice}} | |||
|de={{tt|Feuer und Eis|Fire and Ice}} | |||
|he=אש וקרח {{tt|''Esh ve'Kerakh''|Fire and Ice}} | |||
|hi=आग और बर्फ! {{tt|Aag aur Barf!|Fire and Ice!}} {{tt|*|Hungama dub}} | |||
|hu={{tt|Tűz és jég|Fire and Ice}} | |||
|it={{tt|Ghiaccio e fuoco|Ice and fire}} | |||
|ko=얼음경기장 불꽃과 전기의 대결 | |||
|no={{tt|Ild og is|Fire and ice}} | |||
|pl={{tt|Ogień i lód|Fire and ice}} | |||
|pt_br={{tt|Fogo e Gelo|Fire and Ice}} | |||
|pt_eu={{tt|Fogo e Gelo|Fire and Ice}} | |||
|ro={{tt|Foc și Gheață|Fire and Ice}} | |||
|ru={{tt|Огонь и лёд|Fire and ice}} | |||
|sk={{tt|Oheň a ľad|Fire and Ice}} | |||
|es_la={{tt|¡Fuego y hielo!|Fire and Ice!}} | |||
|es_eu={{tt|Fuego y hielo|Fire and Ice}} | |||
|sv={{tt|Eld och is|Fire and ice}} | |||
}} | |||
{{-}} | |||
{{EpicodePrevNext| | |||
prevcode=EP075 | | |||
prevtitle=Round One - Begin! | | |||
nextcode=EP077 | | |||
nexttitle=The Fourth Round Rumble | | |||
series=Original series | | series=Original series | | ||
colorscheme=Kanto| }} | |||
{{Project Anime notice}} | {{Project Anime notice}} | ||
[[Category:Original series episodes]] | |||
{{DEFAULTSORT:0076}} | |||
[[Category:Original series episodes|076]] | |||
[[Category:Episodes written by Junki Takegami]] | [[Category:Episodes written by Junki Takegami]] | ||
[[Category:Episodes storyboarded by Toshiaki Suzuki]] | [[Category:Episodes storyboarded by Toshiaki Suzuki]] | ||
[[Category:Episodes directed by Kiyotaka Itani]] | [[Category:Episodes directed by Kiyotaka Itani]] | ||
[[Category:Episodes animated by Akihiro Tamagawa]] | [[Category:Episodes animated by Akihiro Tamagawa]] | ||
[[Category:Pokémon League episodes]] | |||
[[Category:Episodes focusing on Ash]] | |||
[[de:Feuer und Eis]] | |||
[[es:EP078]] | |||
[[fr:EP076]] | |||
[[it:EP076]] | |||
[[ja:無印編第76話]] | |||
[[zh:宝可梦 第77集]] |
Latest revision as of 05:52, 3 September 2024
|
|
|
Fire and Ice
| ||||||||||||
| ||||||||||||
First broadcast
| ||||||||||||
English themes
| ||||||||||||
Japanese themes
| ||||||||||||
Credits
| ||||||||||||
|
Fire and Ice (Japanese: こおりのフィールド!ほのおのたたかい! Ice Field! Blazing Battle!) is the 76th episode of the Pokémon animated series. It was first broadcast in Japan on December 24, 1998, and in the United States on November 6, 1999.
Blurb
Ash's second battle takes place on the Rock Field where he relies on his Squirtle to hopefully take down a Nidorino. In between matches, Ash needs to drop off his Pokémon at the Pokémon Center to have them taken care of. Team Rocket takes this opportunity to make one more attempt at stealing Pikachu. They set up a Pokémon Center of their own and when Ash drops off his Pokeballs, they grab them and run! When he finally gets his Pokémon back, Ash must race to make it to his third match of competition, which will be held on the Ice Field.
Plot
As Ash wins his second preliminary battle on the Rock Field with Squirtle, it is revealed that Gary was watching Ash's battle with his cheerleaders. He scoffs at Ash's confidence for winning what he calls two easy matches. Gary walks off while his entourage cheers Ash's name, seemingly jealous and a bit spiteful toward Ash.
Misty later arrives at the group's accommodation, only to notice Ash's absence while Brock takes care of Ash's Pokémon. She criticizes his selfishness, and the two soon reunite with Ash and Pikachu, who are in midst of searching for a place to eat. Ash soon locates an all-you-can-eat buffet restaurant, where he and Misty indulge. During the meal, Pikachu saves Togepi's life from falling cutlery, though Misty only sees Pikachu performing a seemingly dangerous stunt. She warns her Pokémon not to follow suit and goes on to criticize Ash's training methods.
Afterwards, Ash and his friends search for a Pokémon Center so Ash can heal his Pokémon before the third round, but they find the Centers are all crowded. Noticing this, Team Rocket decides to use this opportunity to swipe Ash's Pokémon by opening a fake Pokémon Center. James, disguised in a nurse outfit with a face-mask, lures them into the auspicious building, where Ash submits his Pokémon for healing. However, Brock becomes suspicious when he isn't attracted to the Center's Nurse Joy, who is actually Jessie.
While Ash and his friends are talking, they keep saying the word "trouble," which eventually triggers Team Rocket to recite their motto and reveal themselves. As a result, Team Rocket is forced to destroy the fake Center and flee in their balloon. Brock's Onix stops them and retrieves Ash's Pokémon. After biting a hole into their balloon, Onix sends Team Rocket blasting off again. Afterwards, the group hears that new Pokémon can now be admitted into the Pokémon Center. Ash takes this opportunity to heal his Pokémon.
Later on, Ash is now in the middle of the third round match with Pete Pebbleman of Pewter City on the Ice Field, and both Trainers are each down one Pokémon. Ash uses Kingler for the battle, while Pete uses Cloyster for the battle. Pete orders Cloyster to Withdraw into its spiked shell, helping it defend itself from Kingler's barrage of Crabhammers. While Ash fears that Kingler will be exhausted, Misty and Brock encourage him to keep going, since Cloyster is still losing health despite the defense boost. Kingler keeps hitting Cloyster with its Crabhammer until Cloyster's shell finally cracks, knocking it out.
Pete recalls Cloyster and sends out Arcanine. Kingler tries a Bubble attack, but Pete's Arcanine dodges it and uses Dragon Rage. Kingler is caught in the icy twister, but with Ash's plea, it manages to stand up. Ash still recalls Kingler and sends Pikachu onto the battlefield. Hoping to confuse his opponent, Ash has Pikachu use Agility and it narrowly evades Arcanine's Fire Blast attacks. Pete soon reveals his strategy: the Fire Blast attacks were meant to melt the field. The technique takes Ash by surprise, but with Brock's suggestion, Ash has Pikachu dive into the water. Misty reminds him that water conducts electricity, so Ash has Pikachu use Thunderbolt, thus defeating Arcanine. With this, Ash claims the victory over Pete and advances to the fourth round.
Major events
- Ash's Squirtle is revealed to know Withdraw.
- Ash defeats an unnamed Trainer and Pete Pebbleman in his second and third round matches, respectively.
- For a list of all major events in the animated series, please see the history page.
Debuts
Pokémon debuts
Characters
Humans
- Ash
- Misty
- Brock
- Jessie
- James
- Gary Oak
- Gary's cheerleaders
- Nurse Joys (multiple)
- Officer Jennys (multiple)
- Pete Pebbleman
- Trainer
- Crowd
Pokémon
Who's That Pokémon?: Koffing (US and international), Nidorino (Japan)
- Pikachu (Ash's)
- Meowth (Team Rocket)
- Togepi (Misty's)
- Pidgeotto (Ash's)
- Bulbasaur (Ash's)
- Squirtle (Ash's)
- Kingler (Ash's)
- Onix (Brock's)
- Cloyster (Pete Pebbleman's)
- Arcanine (Pete Pebbleman's)
- Nidorino (Trainer's)
Trivia
- Professor Oak's Pokémon Lecture: Indigo Plateau Conference tournament format
- Pokémon senryū summary: On the field, choosing the Pokémon, is difficult.
- Ash's challenger on the Rock Field is left unnamed in both the Japanese version and English dub.
- Brock's ability to identify fake Nurse Joys is first seen in this episode.
- During the parade scene, Type: Wild is used as an insert song.
- As Ash is looking for a place to eat, he passes a movie theater with a poster for Pokémon in Love, the movie of which he helped produce.
- This is one of the very few times in the anime that Team Rocket refers to Ash by his first name instead of "twerp" or "brat".
- After James suggests to Jessie and Meowth that he has a plan to steal Pikachu, Team Rocket breaks the fourth wall by saying "So let's all get to work and get on with the show!"
- This episode's title is formatted as Fire And Ice on the DVD menu of Australian DVDs.
Errors
- Pokémon.com's blurb for this episode misspells Poké Balls as Pokeballs, lacking the accent over the "e" and formatted as one word.
- On the posters in the village, the é in Pokémon lacks its accent.
- While Team Rocket is reciting their motto, the white piece of paper behind them covering part of the "R" is missing the blue design and text.
- Misty says that Brock and Ash need to get all of their Pokémon back, but only Ash's Pikachu was stolen.
- The scoreboard prior to Ash's battle on the Ice Field erroneously shows him as the Red Competitor instead of the Green Competitor.
- In one scene, Nidorino attacked without his Trainer's commands.
- When Brock tells Misty that Ash was "starving", his shirt collar is discolored, making it look like his head is disconnected to the rest of his body.
- Pikachu's Thunderbolt should not have work against Arcanine, as ice does not conduct electricity. This is an example of animation physics.
- In the Brazilian Portuguese dub, when Misty refers to Hit Points, her words are mistranslated as Attack Points (Pontos de Ataque).
- In the Polish dub, Viridian City is absent during the parade.
Dub edits
- Pikachu's Jukebox: 2.B.A. Master
- North American DVD releases and Pokémon TV cut roughly 13 seconds from this episode. Immediately after Ash and Pikachu pass by the movie theater showing Pokémon in Love, there are several shots showing Pokémon-related merchandise, including Clefairy figures, Gengar cotton candy, and Cubone bobbleheads. Pikachu taps the head on one of the bobbleheads, causing it to bob and say its name. Ash and Pikachu laugh and move on. This segment is still present in the broadcast and streaming versions, as well as Australian DVDs.
- Originally, the Pokémon Center was unable to accept patients due to a big accident instead of due to being full.
- Ash's "collection plate" joke is dub-only; in the original version, he just says he doesn't have any money.
- Ash asks Pikachu if he's practicing to be in the circus while spinning a plate but in the original version, he warns him the people in the restaurant will get angry.
- In the original version, Ash and Misty trigger Team Rocket to recite their motto and blow their cover when they keep asking Brock why he suspects something's wrong with the fake Pokémon Center's Nurse Joy (Jessie in disguise), as Jessie's first line in the Japanese motto is "If you ask us this or that..." The dub changes this so Ash and Misty suggest to Brock that the trouble is he wasn't prepared to see this "Nurse Joy", since Jessie's first line in the dub motto is "Prepare for trouble."
- In the original version, Team Rocket references getting expensive makeup from Hollywood (I.e. Jessie's Nurse Joy mask) and having to patch together their older balloons to save money; in the dub, they talk about taking a vacation and leaving with Pikachu as a souvenir.
- The movie posters Ash passes by were originally for Pokémon the Movie.
- During the parade scene, Viridian City replaces Type: Wild as an insert song.
- Misty mentions Hit Points in the dub, the only time it is referenced in the anime. She just talks about "taking damage" in the original version, however.
- The "take a dive" misunderstanding was originally referring to a Japanese proverb equivalent to "fortune favors the bold", but with the Japanese word for float (浮かぶ).
In other languages
Language | Title | |
---|---|---|
Arabic | نار و جليد | |
Mandarin Chinese | 冰之場地,火焰之戰! | |
Czech | Oheň a led | |
Danish | Gennem Ild Og Vand | |
Dutch | Vuur en IJs | |
Finnish | Tulta ja jäätä | |
European French | Le feu et la glace | |
German | Feuer und Eis | |
Hebrew | אש וקרח Esh ve'Kerakh | |
Hindi | आग और बर्फ! Aag aur Barf! * | |
Hungarian | Tűz és jég | |
Italian | Ghiaccio e fuoco | |
Korean | 얼음경기장 불꽃과 전기의 대결 | |
Norwegian | Ild og is | |
Polish | Ogień i lód | |
Portuguese | Brazil | Fogo e Gelo |
Portugal | Fogo e Gelo | |
Romanian | Foc și Gheață | |
Russian | Огонь и лёд | |
Slovak | Oheň a ľad | |
Spanish | Latin America | ¡Fuego y hielo! |
Spain | Fuego y hielo | |
Swedish | Eld och is | |
|
|
|
This episode article is part of Project Anime, a Bulbapedia project that covers all aspects of Pokémon animation. |