ONE (Japanese song): Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
 
(54 intermediate revisions by 22 users not shown)
Line 1: Line 1:
: ''For the [[The Power of One|second movie's]] image song, see [[One (dub)|One]].''
:''For the [[M02|second movie]] English song, see [[One (English song)]]. For other uses of "one", see [[001]].''
----
{{PrevNext
|prevlink=I Will Be With You
|prev=I Will Be With You (Where The Lost Ones Go)
|next=Antenna of the Heart
|list=Japanese ending themes
|series=Japanese movie ending themes
|colorscheme=Sinnoh}}
{{Song|
type=Movie 11 ED |
language=en |
title=ONE |
screen=hd |
screenshot=M11 EDJ.png |
artist=en |
artistname=[[Crystal Kay]] |
lyricist=ja |
lyricistname=田口俊 |
lyricistname_ro=Shun Taguchi|
composer=ja |
composername=崎谷健次郎|
composername_ro=Kenjiro Sakiya |
arranger=ja |
arrangername=弦一徹|
arrangername_ro=Ittetsu Gen|
choreographer=none |
album=ja |
albumtype=single |
albumtitle=ONE |
albumtitle_ro={{single|ONE}} |
catalognumber= ESCL-3081, ESCL-3082 |
recordcompany=Epic Records Japan |
colorscheme=Sinnoh|
footnotes=
}}


'''ONE''' is the Japanese movie theme song of the 11th Pokémon Movie ''[[Giratina and the Sky's Bouquet: Shaymin]]''. The single will be released in July 16, 2008. It is sung by Crystal Kay.
'''ONE''' is the Japanese ending theme for ''[[M11|Giratina and the Sky's Bouquet: Shaymin]]'', sung by [[Crystal Kay]], who also played the voice of [[Nurse Joy's Chansey]] in that film. The [[ONE (single)|single]] was released on July 16, 2008. A special Pokémon version was also released, which features the sounds of {{AP|Pikachu}} and {{OBP|Shaymin|M11}}. In addition, a music box version was released on the [[Giratina and the Sky's Bouquet: Shaymin Music Collection|movie's soundtrack]].
 
The song was also featured on the CD ''[[Pikachu the Movie Song Best 1998-2008]]'' and on several Crystal Kay CDs not related to Pokémon, such as ''Color Change'' and ''CK - Best of Crystal Kay''.


==Lyrics==
==Lyrics==
{| {{graytable|background: white; width: 100%}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
|- style="background: #d2d2d2;"
! Japanese
! Japanese
! Romaji
! English
! English
|-
| lang="ja" | <ab></ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Tomodachi to hashaku kimi o</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
|-
|-
| lang="ja" | <ab></ab>
| lang="ja" | <ab>{{tt|友だちとはしゃぐ君を|Tomodachi to hashagu kimi o}}
| style="font-style: italic;" | <ab>kaze odokadzurete kanaide</ab>
{{tt|風よ どうか連れてかないで|Kaze yo dōka tsuretekanaide}}
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
{{tt|ah 時の彼方へ|ah Toki no kanata e}}
|-
{{tt|陽炎の中 未来はまだ見えない|Kagerō no naka mirai wa mada mienai}}
| lang="ja" | <ab></ab>
{{tt|おとなになる私たちはどこへ行くのだろう|Otona ni naru watashi-tachi wa doko e iku no darō}}
| style="font-style: italic;" | <ab>Ah Toki o kanata e</ab>
 
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
You are the one
|-
{{tt|かけがえない友だちで|Kakegaenai tomodachi de}}
| lang="ja" | <ab></ab>
{{tt|それ以上の存在で|Sore ijō no sonzai de}}
| style="font-style: italic;" | <ab>Kagerou no naka mirai wa</ab>
{{tt|前を向く力をそっとくれる|Mae o muku chikara o sotto kureru}}
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
{{tt|君が好きだよ|Kimi ga suki da yo}}
|-
{{tt|けして変わらぬ気持ちで|Keshite kawaranu kimochi de}}
| lang="ja" | <ab></ab>
{{tt|嘘のないこの心で|Uso no nai kono kokoro de}}
| style="font-style: italic;" | <ab>Mada mienai</ab>
{{tt|ただ伝えたい ありがとう my one|Tada tsutaetai arigatō my one}}
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
 
|-
{{tt|あたりまえに会える明日|Atarimae ni aeru ashita}}
| lang="ja" | <ab></ab>
{{tt|そんな日々を旅立ってゆく|Sonna hibi o tabidatte yuku}}
| style="font-style: italic;" | <ab>Otona ni naru watashitachi wa</ab>
{{tt|ah 夢の彼方へ|ah Yume no kanata e}}
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
{{tt|運命なんて言葉はまだ知らない|Unmei nante kotoba wa mada shiranai}}
|-
{{tt|こんなに君がまぶしくて少しとまどってる|Konna ni kimi ga mabushikute sukoshi to madotteru}}
| lang="ja" | <ab></ab>
 
| style="font-style: italic;" | <ab>Doko e iku no darou?</ab>
You are the one
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
{{tt|かたちのない約束を|Katachi no nai yakusoku o}}
|-
{{tt|それ以上の思い出を|Sore ijō no omoide o}}
| lang="ja" | <ab></ab>
{{tt|ずっと信じられる|Zutto shinjirareru}}
| style="font-style: italic;" | <ab>You are the ONE</ab>
{{tt|たとえ遠くはぐれた夜も|Tatoe tōku hagureta yoru mo}}
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
{{tt|何も飾らぬ気持ちで|Nani mo kazaranu kimochi de}}
|-
{{tt|今より強い心で|Ima yori tsuyoi kokoro de}}
| lang="ja" | <ab></ab>
{{tt|同じ涙を流していたい|Onaji namida o nagashite itai}}
| style="font-style: italic;" | <ab>Kakegaenai tomodachi de</ab>
 
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
{{tt|幾千の花びら|Ikusen no hanabira}}
|-
{{tt|降りそそいで 私たちに uh|Furi sosoide watashi-tachi ni uh}}
| lang="ja" | <ab></ab>
 
| style="font-style: italic;" | <ab>Sore ijou no sonzai de</ab>
You are the one
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
{{tt|かけがえない友だちで|Kakegaenai tomodachi de}}
|-
{{tt|それ以上の存在で|Sore ijō no sonzai de}}
| lang="ja" | <ab></ab>
{{tt|前を向く力をそっとくれる|Mae o muku chikara o sotto kureru}}
| style="font-style: italic;" | <ab>Mae o kuchi kara o</ab>
{{tt|君が好きだよ|Kimi ga suki da yo}}
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
{{tt|けして変わらぬ気持ちで|Keshite kawaranu kimochi de}}
|-
{{tt|嘘のないこの心で|Uso no nai kono kokoro de}}
| lang="ja" | <ab></ab>
{{tt|ただ伝えたい ありがとう my one|Tada tsutaetai arigatō my one}}</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Sou utta kureru kimi ga suki da yo</ab>
| <ab>I see you chatting away with friends
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
Wind, please don't take him away
|-
Ah, to somewhere beyond time
| lang="ja" | <ab></ab>
I can't see the future within the mirage yet
| style="font-style: italic;" | <ab>Kesshite kawaranu kimochi de</ab>
As we will become adults, where will we end up?
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
 
|-
You are the one
| lang="ja" | <ab></ab>
As an irreplaceable friend
| style="font-style: italic;" | <ab>Uso no dai kono kokoro de</ab>
And someone more than that
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
You gently give me the strength to move forward
|-
For that, I love you
| lang="ja" | <ab></ab>
With a feeling that will never change
| style="font-style: italic;" | <ab>Tatta tsutaetai "Arigatou my ONE"</ab>
With this heart that never lies
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
I just want to tell you, "Thank you, my one"
|-
 
| lang="ja" | <ab></ab>
Surely, I expect to see you tomorrow
| style="font-style: italic;" | <ab>Atari mae ni aeru ashita</ab>
I travel in times believing so
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
Ah, to somewhere beyond dreams
|-
I don't understand the word called "destiny" yet
| lang="ja" | <ab></ab>
I'm hesitating a little because you are so radiant
| style="font-style: italic;" | <ab>Sonna hibi o tabi datte yuku</ab>
 
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
You are the one
|-
The shapeless promise
| lang="ja" | <ab></ab>
And the memory greater than that
| style="font-style: italic;" | <ab>Ah Yume no kanata e</ab>
I can still believe in them
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
Even at night when we are far away
|-
With a feeling that makes up nothing
| lang="ja" | <ab></ab>
With this heart that is always stronger
| style="font-style: italic;" | <ab>Unmei nante kotoba wa</ab>
I just want to stay like this, crying the same tears
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
|-
| lang="ja" | <ab></ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Mada shiranai</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
|-
| lang="ja" | <ab></ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Konna ni kimi ga mabushikute</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
|-
| lang="ja" | <ab></ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Sukoshi to madotteru</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
|-
| lang="ja" | <ab></ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>You are the ONE</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
|-
| lang="ja" | <ab></ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Katachi no nai yakusoku o</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
|-
| lang="ja" | <ab></ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Sore ijou no omoide o</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
|-
| lang="ja" | <ab></ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Zutto shinjirareru</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
|-
| lang="ja" | <ab></ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Dato e tooku hagureta yoru mo</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
|-
| lang="ja" | <ab></ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Nani mo kazanaru kimochi de</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
|-
| lang="ja" | <ab></ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Ima yori tsuyoi kokoro de</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
|-
| lang="ja" | <ab></ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Onaji namida o nagashite itai</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
|-
| lang="ja" | <ab></ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Ikuzen no hanabira furi sosoide</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
|-
| lang="ja" | <ab></ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Watashitachi ni!!</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
|-
| lang="ja" | <ab></ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>You are the ONE</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
|-
| lang="ja" | <ab></ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Kakegaenai tomodachi de</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
|-
| lang="ja" | <ab></ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Sore ijou no sonzai de</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
|-
| lang="ja" | <ab></ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Mae o kuchi kara o</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
|-
| lang="ja" | <ab></ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Sou utta kureru kimi ga suki da yo</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
|-
| lang="ja" | <ab></ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Kesshite kawaranu kimochi de</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
|-
| lang="ja" | <ab></ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Uso no dai kono kokoro de</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
|-
| lang="ja" | <ab></ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Tatta tsutaetai "Arigatou my ONE" </ab>
| style="font-style: italic;" | <ab></ab>
|-
|}


Thousands of flower petals
Come pouring down on us, ooh


{{stub}}
You are the one
As an irreplaceable friend
And someone more than that
You gently give me the strength to move forward
For that, I love you
With a feeling that will never change
With this heart that never lies
I just want to tell you, "Thank you, my one"</ab>
|}
|}
{{-}}
{{Japanese movie ending themes}}
{{PrevNext
|prevlink=I Will Be With You
|prev=I Will Be With You (Where The Lost Ones Go)
|next=Antenna of the Heart
|list=Japanese ending themes
|series=Japanese movie ending themes
|colorscheme=Sinnoh}}
{{-}}
{{Project Music notice}}


[[Category:Japanese movie ending themes]]
[[es:EDJP11]]
[[it:ONE (canzone giapponese)]]
[[ja:ONE]]
[[zh:ONE]]

Latest revision as of 23:06, 10 July 2020

For the second movie English song, see One (English song). For other uses of "one", see 001.

I Will Be With You (Where The Lost Ones Go)
Japanese movie ending themes
Antenna of the Heart
ONE
M11 EDJ.png
Movie 11 ED
Artist Crystal Kay
Lyrics 田口俊
Shun Taguchi
Composer 崎谷健次郎
Kenjiro Sakiya
Arrangement 弦一徹
Ittetsu Gen
Epic Records Japan single
Title ONE
ONE
Catalog no. ESCL-3081, ESCL-3082

ONE is the Japanese ending theme for Giratina and the Sky's Bouquet: Shaymin, sung by Crystal Kay, who also played the voice of Nurse Joy's Chansey in that film. The single was released on July 16, 2008. A special Pokémon version was also released, which features the sounds of Pikachu and Shaymin. In addition, a music box version was released on the movie's soundtrack.

The song was also featured on the CD Pikachu the Movie Song Best 1998-2008 and on several Crystal Kay CDs not related to Pokémon, such as Color Change and CK - Best of Crystal Kay.

Lyrics

Japanese English
友だちとはしゃぐ君を
風よ どうか連れてかないで
ah 時の彼方へ
陽炎の中 未来はまだ見えない
おとなになる私たちはどこへ行くのだろう

You are the one
かけがえない友だちで
それ以上の存在で
前を向く力をそっとくれる
君が好きだよ
けして変わらぬ気持ちで
嘘のないこの心で
ただ伝えたい ありがとう my one

あたりまえに会える明日
そんな日々を旅立ってゆく
ah 夢の彼方へ
運命なんて言葉はまだ知らない
こんなに君がまぶしくて少しとまどってる

You are the one
かたちのない約束を
それ以上の思い出を
ずっと信じられる
たとえ遠くはぐれた夜も
何も飾らぬ気持ちで
今より強い心で
同じ涙を流していたい

幾千の花びら
降りそそいで 私たちに uh

You are the one
かけがえない友だちで
それ以上の存在で
前を向く力をそっとくれる
君が好きだよ
けして変わらぬ気持ちで
嘘のないこの心で
ただ伝えたい ありがとう my one
I see you chatting away with friends
Wind, please don't take him away
Ah, to somewhere beyond time
I can't see the future within the mirage yet
As we will become adults, where will we end up?

You are the one
As an irreplaceable friend
And someone more than that
You gently give me the strength to move forward
For that, I love you
With a feeling that will never change
With this heart that never lies
I just want to tell you, "Thank you, my one"

Surely, I expect to see you tomorrow
I travel in times believing so
Ah, to somewhere beyond dreams
I don't understand the word called "destiny" yet
I'm hesitating a little because you are so radiant

You are the one
The shapeless promise
And the memory greater than that
I can still believe in them
Even at night when we are far away
With a feeling that makes up nothing
With this heart that is always stronger
I just want to stay like this, crying the same tears

Thousands of flower petals
Come pouring down on us, ooh

You are the one
As an irreplaceable friend
And someone more than that
You gently give me the strength to move forward
For that, I love you
With a feeling that will never change
With this heart that never lies
I just want to tell you, "Thank you, my one"


OS: Together With the Windtoi et moiThe Day a Rainbow Was BornPlease Let There Be Good Weather TomorrowYou're Not Alone
AG: A Small ThingL·O·V·E·L·Y ~Dreaming LOVELY BOY~Song of OriginA Thing to be Protected
DP: I Will Be With You (Where The Lost Ones Go)ONEAntenna of the HeartIce Cream Syndrome
BW: The Sky / The VoiceMemoriesSmiling Face
XY: Daybreak Meteor ShowerTweediaMailing out My Voice
SM: Oración's Theme ~Let's Walk Together~BreathTogether With the Wind
JN: I'm Home and Welcome Back
I Will Be With You (Where The Lost Ones Go)
Japanese movie ending themes
Antenna of the Heart


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.