The Day a Rainbow Was Born: Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
ElectAbuzzzz (talk | contribs) mNo edit summary |
m (→top: replaced: {{Japanese name → {{translated title) |
||
(30 intermediate revisions by 12 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{samename|CD single|The Day a Rainbow Was Born (single)}} | ||
{{move|Just Like a Rainbow}} | |||
{{translated title}} | |||
---- | |||
{{PrevNext | |||
|prev=toi et moi | |||
|next=Please Let There Be Good Weather Tomorrow | |||
|list=Japanese ending themes | |||
|series=Japanese movie ending themes | |||
|colorscheme=Johto}} | |||
{{Song | |||
|type=Movie 3 ED | |||
|language=ja | |||
|title=虹がうまれた日 | |||
|transliterated=Niji ga Umareta hi | |||
|translated=The Day a Rainbow Was Born | |||
|screen=hd | |||
|screenshot=M03 EDJ.png | |||
|artistname=[[Kumiko Mori|森公美子]] | |||
|artistname_ro=Kumiko Mori | |||
|lyricistname=[[Akihito Toda|戸田昭吾]] | |||
|lyricistname_ro=Akihito Toda | |||
|composername=[[Hirokazu Tanaka|たなかひろかず]] | |||
|composername_ro=Hirokazu Tanaka | |||
|arrangername=鳥山雄司 | |||
|arrangername_ro=Yūji Toriyama | |||
|albumtype=single | |||
|albumtitle=虹がうまれた日 | |||
|albumtitle_ro={{single|The Day a Rainbow Was Born}} | |||
|catalognumber=ZMDP-1136 | |||
|recordcompany=Pikachu Records | |||
|colorscheme=Johto | |||
}} | |||
'''The Day a Rainbow Was Born''' (Japanese: '''虹がうまれた日''' ''Niji ga Umareta hi'') is the Japanese ending theme for ''[[M03|Emperor of the Crystal Tower: Entei]]''. The song received [[The Day a Rainbow Was Born (single)|its own single]] in 2000, along with a translated version dubbed '''Just Like a Rainbow'''. Both versions were performed by [[Kumiko Mori]]. | |||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
<ab> | ===Japanese version=== | ||
kumo wa itsuka kireru mono | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Japanese | |||
kimi | ! English | ||
|- | |||
| lang="ja" | <ab>{{tt|雨はやがてあがるもの 雲はいつか切れるもの|Ame wa yagate agaru mono kumo wa itsuka kireru mono}} | |||
{{tt|顔をあげてごらん 君を呼ぶ声きこえるはず|Kao o agete goran kimi o yobu koe kikoeru hazu}} | |||
{{tt|光る涙は 微笑みの前触れだから|Hikaru namida wa hohoemi no maebure dakara}} | |||
{{tt|いつか その悲しみに 誰かが翼をくれるでしょう|Itsuka sono kanashimi ni dareka ga tsubasa wo kureru deshō}} | |||
{{tt|風がほほを撫でてゆく 日差しが君に降り注ぐ|Kaze ga hoho o nadete yuku hizashi ga kimi ni furisosogu}} | |||
{{tt|笑顔を思いだしたね 誰かの声に応えたんだね|Egao o omoidashita ne dareka no koe ni kotaetanda ne}} | |||
{{tt|小さな微笑み 幸せの前触れだから|Chiisana hohoemi shiawase no maebure dakara}} | |||
{{tt|いつか その喜びに 君は包まれることでしょう|Itsuka sono yorokobi ni kimi wa tsutsumareru koto deshō}} | |||
{{tt|翼もらった悲しみ 去った心に 虹はうまれる|Tsubasa moratta kanashimi satta kokoro ni niji wa umareru}} | |||
{{tt|さみしさ色から ぬくもり色へ|Samishisa iro kara nukumori iro e}} | |||
{{tt|それは 気持ちのグラデーション|Sore wa kimochi no guradēshon}} | |||
{{tt|あたたかな 輝きを いつまでも|Atatakana kagayaki o itsumademo}} | |||
{{tt|本当に本当の ひとりぼっちなんて|Hontō ni hontō no hitoribotchi nante}} | |||
{{tt|どこにもいないということ|Doko ni mo inai to iu koto}} | |||
{{tt|君はもう知っているはずだから…|Kimi wa mō shitteiru hazu dakara...}} | |||
{{tt|誰かの涙に いつの日か出会ったならば|Dareka no namida ni itsu no hi ka deatta naraba}} | |||
{{tt|こんどは その悲しみに 君が翼をあたえましょう|Kondo wa sono kanashimi ni kimi ga tsubasa o ataemashō}} | |||
{{tt|翼もらった悲しみ 去った心に 虹はうまれる|Tsubasa moratta kanashimi satta kokoro ni niji wa umareru}} | |||
{{tt|さみしさ色から ぬくもり色へ|Sabishisa iro kara nukumori iro e}} | |||
{{tt|それは 気持ちのグラデーション|Sore wa kimochi no guradēshon}} | |||
{{tt|あたたかな 輝きを いつまでも|Atatakana kagayaki o itsumademo}}</ab> | |||
| <ab>The rain will end soon, the clouds will part sometime | |||
Look up, don’t you hear the voice calling you? | |||
Shining tears are a sign of smiles to come | |||
Someday, someone will give that sadness wings | |||
The wind strokes your cheeks, sunshine pours down on you | |||
You remembered how to smile, you responded to someone’s voice | |||
A small smile is a sign of happiness to come | |||
Someday that joy will surround you | |||
Sadness, given wings, flies from the heart; a rainbow is born | |||
From the color of loneliness to the color of warmth | |||
These are the gradations of emotion | |||
Warmly, shining, always | |||
Real, true isolation | |||
Does not exist anywhere | |||
Surely you already know that | |||
If someday you meet someone’s tears, | |||
This time you should give their sadness wings | |||
Sadness, given wings, flies from the heart; a rainbow is born | |||
From the color of loneliness to the color of warmth | |||
These are the gradations of emotion | |||
Warmly, shining, always</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===English version=== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>In the morning time | |||
The sun will rise | |||
And the rain will be just a memory | |||
You can smile | |||
In the warm sunlight | |||
Cause you know that your fears | |||
Have gone with the light | |||
Even now | |||
The whole world seems like a brighter place | |||
Now that your tears have all gone | |||
Your eyes will sparkle like a star | |||
To guide you through the times when life is just too hard | |||
{{ | When you're feeling down | ||
Just look around | |||
To see if the smile of a friend can be found | |||
It is there | |||
All of your hopes and prayers | |||
Can come true if there is someone special with you | |||
And I know | |||
You will see that you are not alone | |||
All your friends are here with you | |||
The time for sorrow was yesterday | |||
And a new day has begun to show you the way | |||
Even if the rain should come | |||
You will never be alone | |||
If you believe | |||
That you have a friend in me | |||
Together we can reach up high | |||
And shine like diamonds in the sky | |||
All your dreams will start to glow | |||
Just like a rainbow | |||
Your heart and your soul | |||
Everything you know | |||
Just like a rainbow | |||
The sun may come | |||
And the sun may go | |||
There are times when you may feel alone | |||
Look inside | |||
It is there you will find | |||
All of the happiness that your life has left behind | |||
Then you'll see | |||
Just how special that your life can be | |||
From now on and evermore | |||
The time for sorrow has past your by | |||
And everything you are will start to shine | |||
Even if the rain should come | |||
You will never be alone | |||
If you believe | |||
That you have a friend in me | |||
Together we can reach up high | |||
And shine like diamonds in the sky | |||
All your dreams will start to glow | |||
Just like a rainbow | |||
Your heart and your soul | |||
Everything you know | |||
Just like a rainbow</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
{{Japanese movie ending themes}} | |||
{{PrevNext | |||
|prev=toi et moi | |||
|next=Please Let There Be Good Weather Tomorrow | |||
|list=Japanese ending themes | |||
|series=Japanese movie ending themes | |||
|colorscheme=Johto}} | |||
{{-}} | |||
{{Project Music notice}} | {{Project Music notice}} | ||
[[ | |||
[[es:EDJP03]] | |||
[[ja:虹がうまれた日]] | |||
[[zh:彩虹誕生的日子]] |
Latest revision as of 22:42, 14 February 2021
- If you were looking for the CD single, see The Day a Rainbow Was Born (single).
It has been suggested that this article be moved to Just Like a Rainbow. Please discuss whether or not to move it on its talk page. |
The subject of this article has no official English name. The name currently in use is a fan translation of the Japanese name. |
|
Japanese movie ending themes |
|
虹がうまれた日 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
Movie 3 ED
| ||||||||
Pikachu Records single
|
The Day a Rainbow Was Born (Japanese: 虹がうまれた日 Niji ga Umareta hi) is the Japanese ending theme for Emperor of the Crystal Tower: Entei. The song received its own single in 2000, along with a translated version dubbed Just Like a Rainbow. Both versions were performed by Kumiko Mori.
Lyrics
Japanese version
|
English version
|
|
Japanese movie ending themes |
|
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |