A Thing to be Protected: Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
Alyssachanpc (talk | contribs) mNo edit summary |
m (→top: replaced: {{Japanese name → {{translated title) |
||
(29 intermediate revisions by 16 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{translated title}} | |||
---- | |||
{{PrevNext | |||
|prev=Song of Origin | |||
|nextlink=I Will Be With You | |||
|next=I Will Be With You (Where The Lost Ones Go) | |||
|list=Japanese ending themes | |||
|series=Japanese movie ending themes | |||
|colorscheme=Frontier}} | |||
{{Song| | {{Song| | ||
type=Movie 9 ED | | type=Movie 9 ED | | ||
language=ja | | |||
title=守るべきもの | | title=守るべきもの | | ||
transliterated=Mamoru-beki mono | | |||
translated=A Thing to be Protected | | |||
screen=yes| | |||
screenshot=M09 EDJ.png | | |||
artist=en | | artist=en | | ||
artistname=Sowelu | | artistname=Sowelu | | ||
lyricist=ja | | |||
lyricist= | lyricistname=西尾芳彦 | | ||
lyricistname= | | lyricistname_ro=Yoshihiko Nishio | | ||
composer=ja | | |||
composer= | composername=西尾芳彦 | | ||
composername= | | composername_ro=Yoshihiko Nishio | | ||
arranger=en | | arranger=en | | ||
arrangername= | | arrangername=L.O.E | | ||
album=ja | | |||
albumtype=album | | |||
albumtitle=24-twenty four- | | |||
albumtitle_ro=[[24 -twenty four-]] | | |||
album | catalognumber=DFCL-1288/9, DFCL-1290 | | ||
albumtitle=| | recordcompany=DefSTAR Records | | ||
colorscheme=Frontier | |||
catalognumber=| | |||
recordcompany=| | |||
}} | }} | ||
{{ | '''A Thing to be Protected''' (Japanese: '''守るべきもの''' ''Mamoru-beki mono'') is the Japanese ending theme for ''[[M09|Pokémon Ranger and the Prince of the Sea: Manaphy]]''. | ||
==Lyrics== | |||
===Movie version=== | |||
{{Schemetable|Frontier}} | |||
! Japanese | |||
! English | |||
|- | |||
| lang="ja" | <ab>{{tt|そしていつも あきらめてた|Soshite itsumo akirameteta}} | |||
{{tt|約束も 果たせなくて|Yakusoku mo hatase nakute}} | |||
{{tt|かくれてた 闇の中で|Kakureteta yami no naka de}} | |||
{{tt|君が 遠くなる|Kimi ga tōku naru}} | |||
{{tt|このままじゃ まだ 終われない|Kono mama ja mada owarenai}} | |||
{{tt|そして君と 歩き出した|Soshite kimi to arukidashita}} | |||
{{tt|がむしゃらに つき進んだ|Gamushara ni tsuki susunda}} | |||
{{tt|とまどいが 消えかけたら|Tomadoi ga kie kaketara}} | |||
{{tt|少し泣けてきた|Sukoshi nakete kita}} | |||
{{tt|両手広げて 掴んだ|Ryōte hirogete tsukanda}} | |||
{{tt|Day by day 重ねた my heart|Day by day kasaneta my heart}} | |||
{{tt|取り戻したくて|Tori modoshitakute}} | |||
I still love you, I need you love again | |||
{{tt|伝えたい言葉を|Tsutaetai kotoba o}} | |||
{{tt|次の朝も夜も 君を守る為に生きてく|Tsugi no asa mo yoru mo kimi o mamoru tame ni ikiteku}} | |||
{{tt|Day by day 重ねた my heart|Day by day kasaneta my heart}} | |||
{{tt|取り戻したくて|Tori modoshitakute}} | |||
I still love you, I need you love again | |||
{{tt|伝えたい言葉を|Tsutaetai kotoba o}} | |||
{{tt|次の朝も夜も 君を守る為に生きてく|Tsugi no asa mo yoru mo kimi o mamoru tame ni ikiteku}} | |||
{{tt|ずっと忘れないよ 二人で見た夢の全てを|Zutto wasurenai yo futari de mita yume no subete o}} | |||
{{tt|全てを|Subete o}}</ab> | |||
| <ab>And I always gave up | |||
Unable even to keep my promises | |||
You grow further away | |||
Into the darkness that hides you | |||
I can't end it yet, not like this | |||
And I walked with you | |||
We moved forward without a care | |||
When my confusion cleared a little | |||
I cried a little | |||
You reached out and took me in your arms | |||
Day by day it grew, my heart | |||
I want to get it back | |||
I still love you, I need your love again | |||
The words I want to tell you | |||
The next morning and night, I'll live to protect you | |||
Day by day it grew, my heart | |||
I want to get it back | |||
I still love you, I need your love again | |||
The words I want to tell you | |||
The next morning and night, I'll live to protect you | |||
I'll never forget all the dreams we shared, everything | |||
Everything</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===Full version=== | |||
{{Schemetable|Frontier}} | |||
! Japanese | |||
! English | |||
|- | |||
| lang="ja" | <ab>{{tt|そしていつも あきらめてた|Soshite itsumo akirameteta}} | |||
{{tt|約束も 果たせなくて|Yakusoku mo hatase nakute}} | |||
{{tt|かくれてた 闇の中で|Kakureteta yami no naka de}} | |||
{{tt|君が 遠くなる|Kimi ga tōku naru}} | |||
{{tt|このままじゃ まだ 終われない|Kono mama ja mada owarenai}} | |||
{{tt|そして君と 歩き出した|Soshite kimi to arukidashita}} | |||
{{tt|がむしゃらに つき進んだ|Gamushara ni tsuki susunda}} | |||
{{tt|とまどいが 消えかけたら|Tomadoi ga kie kaketara}} | |||
{{tt|少し泣けてきた|Sukoshi nakete kita}} | |||
{{tt|両手広げて 掴んだ|Ryōte hirogete tsukanda}} | |||
{{tt|Day by day 重ねた my heart|Day by day kasaneta my heart}} | |||
{{tt|取り戻したくて|Tori modoshitakute}} | |||
I still love you, I need you love again | |||
{{tt|伝えたい言葉を|Tsutaetai kotoba o}} | |||
{{tt|次の朝も夜も 君を守る為に生きてく|Tsugi no asa mo yoru mo kimi o mamoru tame ni ikiteku}} | |||
{{tt|そしていつも 悩み抜いた|Soshite itsumo nayami nuita}} | |||
{{tt|壁をまた一つ越えた|Kabe o mata hitotsu koeta}} | |||
{{tt|「目に見えるものばかりに惑わされないで」|"Me ni mieru mono bakari ni madowasare nai de"}} | |||
{{tt|誰かの声が聞こえた|Dareka no koe ga kikoeta}} | |||
{{tt|Forgive me いつも think of you|Forgive me itsumo think of you}} | |||
{{tt|涙声になる|Namidagoe ni naru}} | |||
I still love you, I need you love again | |||
{{tt|伝えたい言葉を|Tsutaetai kotoba o}} | |||
{{tt|ずっと忘れないよ 二人で見た夢の全てを|Zutto wasurenai yo futari de mita yume no subete o}} | |||
{{tt|Day by day 重ねた my heart|Day by day kasaneta my heart}} | |||
{{tt|取り戻したくて|Tori modoshitakute}} | |||
I still love you, I need you love again | |||
{{tt|伝えたい言葉を|Tsutaetai kotoba o}} | |||
{{tt|次の朝も夜も 君を守る為に生きてく|Tsugi no asa mo yoru mo kimi o mamoru tame ni ikiteku}} | |||
{{tt|ずっと忘れないよ 二人で見た夢の全てを|Zutto wasurenai yo futari de mita yume no subete o}} | |||
{{tt|全てを|Subete o}}</ab> | |||
| <ab>And I always gave up | |||
Unable even to keep my promises | |||
You grow further away | |||
Into the darkness that hides you | |||
I can't end it yet, not like this | |||
And I walked with you | |||
We moved forward without a care | |||
When my confusion cleared a little | |||
I cried a little | |||
You reached out and took me in your arms | |||
Day by day it grew, my heart | |||
I want to get it back | |||
I still love you, I need your love again | |||
The words I want to tell you | |||
The next morning and night, I'll live to protect you | |||
And I always got through my worries | |||
Cleared another wall | |||
"Don't be taken in just by what you see" | |||
I heard someone's voice | |||
Forgive me, I always think of you | |||
My voice becomes tearful | |||
I still love you, I need your love again | |||
The words I want to tell you | |||
I'll never forget all the dreams we shared, everything | |||
Day by day it grew, my heart | |||
I want to get it back | |||
I still love you, I need your love again | |||
The words I want to tell you | |||
The next morning and night, I'll live to protect you | |||
I'll never forget all the dreams we shared, everything | |||
Everything</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
{{Japanese movie ending themes}} | |||
{{PrevNext | |||
|prev=Song of Origin | |||
|nextlink=I Will Be With You | |||
|next=I Will Be With You (Where The Lost Ones Go) | |||
|list=Japanese ending themes | |||
|series=Japanese movie ending themes | |||
|colorscheme=Frontier}} | |||
{{-}} | |||
{{Project Music notice}} | |||
[[es:EDJP09]] | |||
[[ja:守るべきもの]] | |||
[[zh:該守護的東西]] |
Latest revision as of 07:00, 13 February 2021
The subject of this article has no official English name. The name currently in use is a fan translation of the Japanese name. |
|
Japanese movie ending themes |
|
守るべきもの | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
Movie 9 ED
| ||||||||
DefSTAR Records album
|
A Thing to be Protected (Japanese: 守るべきもの Mamoru-beki mono) is the Japanese ending theme for Pokémon Ranger and the Prince of the Sea: Manaphy.
Lyrics
Movie version
|
Full version
|
|
Japanese movie ending themes |
|
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |