From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
I Will Be With You (Where The Lost Ones Go) (Movie Version)
|
|
Movie 10 ED
Artist
|
Sarah Brightman and Chris Thompson
|
Lyrics
|
Espen Lind, Magnus Rostadmo, and Amund Bjorklund
|
Composer
|
Frank Peterson
|
Arrangement
|
Frank Peterson
|
|
EMI Music Japan Inc. single
|
I Will Be With You (Where The Lost Ones Go) (Movie Version) (Japanese: ビー・ウィズ・ユー~いつもそばに~ (ムービー・バージョン) Be With You ~Itsumo Soba ni~ (Movie Version)) is the Japanese ending theme for Dialga VS Palkia VS Darkrai. It is the only ending song for the original version of a Pokémon movie that is sung entirely in English. The song is a cover version of Sissel's single Where the Lost Ones Go.
This song appears on Sarah Brightman's 2008 album Symphony. However, it does not feature Chris Thompson as a guest singer, but rather Paul Stanley of the rock band Kiss.
Lyrics
Leave and let me go
You're not meant for me, I know
Carry on, carry on, and I'll stay strong
Leave and let me go
I will think of you, I know
But carry on, carry on, and I'll stay strong
Someone else will keep you warm from now on
Someone else will keep you safe from the storm
But I'll be with you wherever you go
So you will never be alone
I'm going where the wind blows
Going where the lost ones go
I will be with you
I'm losing the love I found
Crying without a sound
Where have you gone?
I will be with you
You were my fool for love
Sent me from high above
You were the one
I will be with you
I'm going where the wind blows
Going where the lost ones go
Leave and let me go
Don't look back just let me know
You'll carry on, carry on, you must stay strong
Nothing ever looks the same in the light
Nothing ever seems to quite turn out right
When you realize that you have been loved
You will never be alone
I'm going where the wind blows
Going where the lost ones go
I will be with you
I'm losing the love I found
Crying without a sound
Where have you gone?
I will be with you
You were my fool for love
Sent me from high above
You were the one
I will be with you
I'm going where the wind blows
Going where the lost ones go
Leave and let me go
Baby I can't come along
So carry on, carry on, you must stay strong
Japanese translation
A translation of the song's lyrics by 押野素子 Motoko Oshino is displayed during the movie's credits and in the booklets included with its CD releases. During the movie's credits, the first line of the chorus is displayed as 「これからは、他の誰かが君をあたためてくれる」, with a comma rather than a space.
Japanese
|
さようなら 私は行きます わかっています あなたは私のためにいるのではないと 前に向かって進んでね 私も強い心で生きていく
さようなら 僕は行きます わかっています この先も君を想い続けることは けれど前に向かって進んで 僕も強い心で生きていく
これからは 他の誰かが君をあたためてくれる 他の誰かが君を危険から守ってくれる 君がどこへ行こうと 僕の心はそばに寄り添っている だから 君は決してひとりじゃない 私は風に身を任せて進む 失われた者たちが辿り着く場所へ
あなたのそばにいるわ 見つけた愛を失いかけている僕は 声もなく 泣いている 君はどこへ消えてしまったの? あなたのそばにいるわ 君のことが大好きだった 天から与えられた宝物 それが僕にとっての君 あなたのそばにいるわ 私は風に身を任せて進む 失われた者たちが辿り着く場所へ
さようなら 私は行きます 振り返ってはいけない 行動で示して あなたは前に進んで 強い心で生き続けてね
光の中で 何もかも違って見える 何もかも 上手くいかないような気がしても 愛された日々を思い出せば 孤独にならないはず 私は風に身を任せて進む 失われた者たちが辿り着く場所へ
あなたのそばにいるわ 見つけた愛を失いかけている僕は 声もなく 泣いている 君はどこへ消えてしまったの? あなたのそばにいるわ 君のことが大好きだった 天から与えられた宝物 それが僕にとっての君 あなたのそばにいるわ 私は風に身を任せて進む 失われた者たちが辿り着く場所へ
さようなら 私は行きます 一緒には行けないけれど あなたは前に進んで 強い心で生き続けてね
|
|