X Strait Y Scenery: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(Added English translation. What a...uh...UNIQUE and je ne sais quoi song! Several of my Japanese friends said this song is stupid and we shouldn't give it any thought.)
(Added romanization)
Line 49: Line 49:
!width:"400"|English
!width:"400"|English
|-
|-
| <ab>
| <ab>{{tt|バイバイするのは まだ早い|Baibai suru no wa Mada hayai}}
バイバイするのは まだ早い
{{tt|おやすみなさいは ちょっと待ってね|Oyasuminasai wa Chotto matte ne}}
おやすみなさいは ちょっと待ってね


ピカチュウ ピがつく ピんざえもん
{{tt|ピカチュウ ピがつく ピんざえもん|Pikachu Pi ga tsuku Pinzaemon}}
ピんから峠を ピろりと越えりゃ
{{tt|ピんから峠を ピろりと越えりゃ|Pin kara tōge o Pirori to koerya}}
ピがらし ピーピー ピっぷくれもするが
{{tt|ピがらし ピーピー ピっぷくれもするが|Pigarashi Pīpī Pippukure mo suru ga}}
ピーんときました ピんときた
{{tt|ピーんときました ピんときた|Pīn to kimashita Pin to kita}}
ああ ピランラ海峡 ああ ピニャ景色
{{tt|ああ ピランラ海峡 ああ ピニャ景色|Ā Piranra Kaiyō Ā Pinya Keshiki}}


ケロマツ ケがつく ケんざえもん
{{tt|ケロマツ ケがつく ケんざえもん| Keromatsu Ke ga tsuku Kenzaemon}}
ケんから峠を ケろりと越えりゃ
{{tt|ケんから峠を ケろりと越えりゃ|Ken kara tōge o Kerori to koerya}}
ケがらし ケーケー ケっぷくれもするが
{{tt|ケがらし ケーケー ケっぷくれもするが|Kegarashi Kēkē Keppukure mo suru ga}}
ケーんときました ケんときた
{{tt|ケーんときました ケんときた|Kēn to kimashita Ken to kita}}
ああ ケランラ海峡 ああ ケニャ景色
{{tt|ああ ケランラ海峡 ああ ケニャ景色|Ā Keranra Kaiyō Ā Kenya Keshiki}}


ついついこの歌 ついうっかりと
{{tt|ついついこの歌 ついうっかりと|Tsui tsui kono uta Tsui ukkari to}}
おぼえてしまうも せんないことよ
{{tt|おぼえてしまうも せんないことよ|Oboete shimau mo Sennai koto yo}}
そのときゃ 誰かに歌って聞かせて
{{tt|そのときゃ 誰かに歌って聞かせて|Sono tokya Dare ka ni utatte kikasete}}
自分は さっさと忘れましょう
{{tt|自分は さっさと忘れましょう|Jibun wa Sassa to wasuremashō}}


ニャ-ス ニャがつく ニャんざえもん
{{tt|ニャース ニャがつく ニャんざえもん|Nyāsu Nya ga tsuku Nyanzaemon}}
ニャんから峠を ニャろりと越えりゃ
{{tt|ニャんから峠を ニャろりと越えりゃ|Nyan kara tōge o Nyarori to koerya}}
ニャがらし ニャーニャー ニャっぷくれもするが
{{tt|ニャがらし ニャーニャー ニャっぷくれもするが|Nyagarashi Nyānyā Nyappukure mo suru ga}}
ニャーんときました ニャんときた
{{tt|ニャーんときました ニャんときた|Nyān to kimashita Nyan to kita}}
ああ ニャランラ海峡 ああ ニャニャ景色
{{tt|ああ ニャランラ海峡 ああ ニャニャ景色|Ā Nyaranra Kaiyō Ā Nyanya Keshiki}}


歌うキャモメに 聞くキャモメ
{{tt|歌うキャモメに 聞くキャモメ|Utau kyamome ni Kiku Kyamome}}
同じキャモメなら 歌わにゃワニャワニャ!
{{tt|同じキャモメなら 歌わにゃワニャワニャ!|Onaji Kyamome nara Utawanya Wanya Wanya!}}
</ab>
</ab>
|<ab>
|<ab>
Line 84: Line 83:


Pikachu contains a ''Pi'', which becomes ''Pi''nzaemon
Pikachu contains a ''Pi'', which becomes ''Pi''nzaemon
If we start from the ''pi''ginning and ''pi''wiftly go over the pass  
If I start from the ''pi''ginning and ''pi''wiftly go over the pass  
Although the ''pi''ntry wind ''pi''whooshes and my skin is ''pi''wollen   
Although the ''pi''ntry wind ''pi''whooshes and my skin is ''pi''wollen   
But it hit me, it hit me with a ''pi''n
It hit me, it hit me with a ''pi''n
Ah, there's the ''Pi''ranra Strait. Ah, what a ''Pi''nya scenery
Ah, there's the ''Pi''ranra Strait. Ah, what a ''Pi''nya scenery


Froakie [Keromatsu] contains a ''Ke'', which becomes ''Ke''nzaemon
Froakie [Keromatsu] contains a ''Ke'', which becomes ''Ke''nzaemon
If we start from the ''ke''ginning and ''ke''wiftly go over the pass
If I start from the ''ke''ginning and ''ke''wiftly go over the pass
Although the ''ke''ntry wind ''ke''whooshes and my skin is ''ke''wollen   
Although the ''ke''ntry wind ''ke''whooshes and my skin is ''ke''wollen   
But it hit me, it hit me with a ''ke''n
It hit me, it hit me with a ''ke''n
Ah, there's the ''Ke''ranra Strait. Ah, what a ''Ke''nya scenery
Ah, there's the ''Ke''ranra Strait. Ah, what a ''Ke''nya scenery


Without thinking, this song inadvertently
Without thinking, this song inadvertently
Gets stuck in your brains, and it can't be helped
Gets stuck in your brain, and it can't be helped
When it comes to that, just let somebody sing it for you
When it comes to that, just let somebody sing it for you
And quickly forget about it yourself
And quickly forget about it yourself


Meowth [Nyarth] contains a ''Nya'', which becomes ''Nya''nzaemon
Meowth [Nyarth] contains a ''Nya'', which becomes ''Nya''nzaemon
If we start from the ''nya''ginning and ''nya''wiftly go over the pass
If I start from the ''nya''ginning and ''nya''wiftly go over the pass
Although the ''nya''ntry wind ''nya''whooshes and my skin is ''nya''wollen   
Although the ''nya''ntry wind ''nya''whooshes and my skin is ''nya''wollen   
But it hit me, it hit me with a ''nya''n
It hit me, it hit me with a ''nya''n
Ah, there's the ''Nya''ranra Strait. Ah, what a ''Nya''nya scenery
Ah, there's the ''Nya''ranra Strait. Ah, what a ''Nya''nya scenery


Line 117: Line 116:
!width:"400"|English
!width:"400"|English
|-
|-
| <ab>
| <ab>{{tt|バイバイするのは まだ早い|Baibai suru no wa Mada hayai}}
バイバイするのは まだ早い
{{tt|おやすみなさいは ちょっと待ってね|Oyasuminasai wa Chotto matte ne}}
おやすみなさいは ちょっと待ってね


デデンネ デがつく デんざえもん
{{tt|デデンネ デがつく デんざえもん|Dedenne De ga tsuku Denzaemon}}
デんから峠を デろりと越えりゃ
{{tt|デんから峠を フォろりと越えりゃ|Den kara tōge o Derori to koerya}}
デがらし デーデー デっぷくれもするが
{{tt|デがらし デーデー デっぷくれもするが|Degarashi Dēdē Deppukure mo suru ga}}
デーんときました デんときた
{{tt|デーんときました デんときた|Dēn to kimashita Den to kita}}
ああ デランラ海峡 ああ デニャ景色
{{tt|ああ デランラ海峡 ああ デニャ景色|Ā Deranra Kaiyō Ā Denya Keshiki}}


フォッコ フォがつく フォんざえもん
{{tt|フォッコ フォがつく フォんざえもん| Fokko Fo ga tsuku Fonzaemon}}
フォんから峠を フォろりと越えりゃ
{{tt|フォんから峠を フォろりと越えりゃ|Fon kara tōge o Forori to koerya}}
フォがらし フォーフォー フォっぷくれもするが
{{tt|フォがらし フォーフォー フォっぷくれもするが|Fogarashi Fōfō Foppukure mo suru ga}}
フォーんときました フォんときた
{{tt|フォーんときました フォんときた|Fōn to kimashita Fon to kita}}
ああ フォランラ海峡 ああ フォニャ景色
{{tt|ああ フォランラ海峡 ああ フォニャ景色|Ā Foranra Kaiyō Ā Fonya Keshiki}}


ついついこの歌 ついうっかりと
{{tt|ついついこの歌 ついうっかりと|Tsui tsui kono uta Tsui ukkari to}}
おぼえてしまうも せんないことよ
{{tt|おぼえてしまうも せんないことよ|Oboete shimau mo Sennai koto yo}}
そのときゃ 誰かに歌って聞かせて
{{tt|そのときゃ 誰かに歌って聞かせて|Sono tokya Dare ka ni utatte kikasete}}
自分は さっさと忘れましょう
{{tt|自分は さっさと忘れましょう|Jibun wa Sassa to wasuremashō}}


バケッチャ バがつく バんざえもん
{{tt|バケッチャ バがつく バんざえもん|Baketcha Ba ga tsuku Banzaemon}}
バんから峠を バろりと越えりゃ
{{tt|バんから峠を バろりと越えりゃ|Ban kara tōge o Barori to koerya}}
バがらし バーバー バっぷくれもするが
{{tt|バがらし バーバー バっぷくれもするが|Bagarashi Bābā Bappukure mo suru ga}}
バーんときました バんときた
{{tt|バーんときました バんときた|Bān to kimashita Ban to kita}}
ああ バランラ海峡 ああ バニャ景色
{{tt|ああ バランラ海峡 ああ バニャ景色|Ā Baranra Kaiyō Ā Banya Keshiki}}


歌うキャモメに 聞くキャモメ
{{tt|歌うキャモメに 聞くキャモメ|Utau kyamome ni Kiku Kyamome}}
同じキャモメなら 歌わにゃワニャワニャ!
{{tt|同じキャモメなら 歌わにゃワニャワニャ!|Onaji Kyamome nara Utawanya Wanya Wanya!}}
</ab>
</ab>
|<ab>
|<ab>
Line 152: Line 150:


Dedenne contains a ''De'', which becomes ''De''nzaemon
Dedenne contains a ''De'', which becomes ''De''nzaemon
If we start from the ''de''ginning and ''de''wiftly go over the pass  
If I start from the ''de''ginning and ''de''wiftly go over the pass
Although the ''de''ntry wind ''de''whooshes and my skin is ''de''wollen   
Although the ''de''ntry wind ''de''whooshes and my skin is ''de''wollen   
But it hit me, it hit me with a ''de''n
It hit me, it hit me with a ''de''n
Ah, there's the ''De''ranra Strait. Ah, what a ''Den''ya scenery
Ah, there's the ''De''ranra Strait. Ah, what a ''Den''ya scenery


Fennekin [Fokko] contains a ''Fo'', which becomes ''Fo''nzaemon
Fennekin [Fokko] contains a ''Fo'', which becomes ''Fo''nzaemon
If we start from the ''fo''ginning and ''fo''wiftly go over the pass
If I start from the ''fo''ginning and ''fo''wiftly go over the pass
Although the ''fo''ntry wind ''fo''whooshes and my skin is ''fo''wollen   
Although the ''fo''ntry wind ''fo''whooshes and my skin is ''fo''wollen   
But it hit me, it hit me with a ''fo''n
It hit me, it hit me with a ''fo''n
Ah, there's the ''Fo''ranra Strait. Ah, what a ''Fo''nya scenery
Ah, there's the ''Fo''ranra Strait. Ah, what a ''Fo''nya scenery


Without thinking, this song inadvertently
Without thinking, this song inadvertently
Gets stuck in your brains, and it can't be helped
Gets stuck in your brain, and it can't be helped
When it comes to that, just let somebody sing it for you
When it comes to that, just let somebody sing it for you
And quickly forget about it yourself
And quickly forget about it yourself


Pumpkaboo [Baketcha] contains a ''Ba'', which becomes ''Ba''nzaemon
Pumpkaboo [Baketcha] contains a ''Ba'', which becomes ''Ba''nzaemon
If we start from the ''ba''ginning and ''ba''wiftly go over the pass
If I start from the ''ba''ginning and ''ba''wiftly go over the pass
Although the ''ba''ntry wind ''ba''whooshes and my skin is ''ba''wollen   
Although the ''ba''ntry wind ''ba''whooshes and my skin is ''ba''wollen   
But it hit me, it hit me with a ''ba''n
It hit me, it hit me with a ''ba''n
Ah, there's the ''Ba''ranra Strait. Ah, what a ''Ba''nya scenery
Ah, there's the ''Ba''ranra Strait. Ah, what a ''Ba''nya scenery



Revision as of 02:03, 23 November 2013

Let's Join Hands
Japanese ending themes

 

X海峡Y景色
XY ED 01.png
X Kaikyō Y Keshiki
X Strait Y Scenery
XY ED 01
Artist J☆Dee’Z
J☆Dee’Z
Lyrics 戸田昭吾
Akihito Toda
Composer たなか ひろかず
Hirokazu Tanaka
Arrangement たなか ひろかず
Hirokazu Tanaka
Choreography {{{choreographername}}}
'
Title
Catalog no.

X Strait Y Scenery (Japanese: X海峡Y景色 X Kaikyō Y Keshiki) is the first ending theme of the XY series. It debuted as an ending song in XY001, replacing Let's Join Hands.


Characters

Pokémon

Lyrics

TV Size

XY001 - XY004

Japanese English
バイバイするのは まだ早い
おやすみなさいは ちょっと待ってね

ピカチュウ ピがつく ピんざえもん
ピんから峠を ピろりと越えりゃ
ピがらし ピーピー ピっぷくれもするが
ピーんときました ピんときた
ああ ピランラ海峡 ああ ピニャ景色

ケロマツ ケがつく ケんざえもん
ケんから峠を ケろりと越えりゃ
ケがらし ケーケー ケっぷくれもするが
ケーんときました ケんときた
ああ ケランラ海峡 ああ ケニャ景色

ついついこの歌 ついうっかりと
おぼえてしまうも せんないことよ
そのときゃ 誰かに歌って聞かせて
自分は さっさと忘れましょう

ニャース ニャがつく ニャんざえもん
ニャんから峠を ニャろりと越えりゃ
ニャがらし ニャーニャー ニャっぷくれもするが
ニャーんときました ニャんときた
ああ ニャランラ海峡 ああ ニャニャ景色

歌うキャモメに 聞くキャモメ
同じキャモメなら 歌わにゃワニャワニャ!
It's still too early to say bye-bye
Hold on just a bit before we say good night

Pikachu contains a Pi, which becomes Pinzaemon
If I start from the piginning and piwiftly go over the pass
Although the pintry wind piwhooshes and my skin is piwollen
It hit me, it hit me with a pin
Ah, there's the Piranra Strait. Ah, what a Pinya scenery

Froakie [Keromatsu] contains a Ke, which becomes Kenzaemon
If I start from the keginning and kewiftly go over the pass
Although the kentry wind kewhooshes and my skin is kewollen
It hit me, it hit me with a ken
Ah, there's the Keranra Strait. Ah, what a Kenya scenery

Without thinking, this song inadvertently
Gets stuck in your brain, and it can't be helped
When it comes to that, just let somebody sing it for you
And quickly forget about it yourself

Meowth [Nyarth] contains a Nya, which becomes Nyanzaemon
If I start from the nyaginning and nyawiftly go over the pass
Although the nyantry wind nyawhooshes and my skin is nyawollen
It hit me, it hit me with a nyan
Ah, there's the Nyaranra Strait. Ah, what a Nyanya scenery

There's the Wingull that sings and there's the Wingull that listens
If we're both Wingull, we've got to sing Wanya-wanya!

XY005 - Current

Japanese English
バイバイするのは まだ早い
おやすみなさいは ちょっと待ってね

デデンネ デがつく デんざえもん
デんから峠を フォろりと越えりゃ
デがらし デーデー デっぷくれもするが
デーんときました デんときた
ああ デランラ海峡 ああ デニャ景色

フォッコ フォがつく フォんざえもん
フォんから峠を フォろりと越えりゃ
フォがらし フォーフォー フォっぷくれもするが
フォーんときました フォんときた
ああ フォランラ海峡 ああ フォニャ景色

ついついこの歌 ついうっかりと
おぼえてしまうも せんないことよ
そのときゃ 誰かに歌って聞かせて
自分は さっさと忘れましょう

バケッチャ バがつく バんざえもん
バんから峠を バろりと越えりゃ
バがらし バーバー バっぷくれもするが
バーんときました バんときた
ああ バランラ海峡 ああ バニャ景色

歌うキャモメに 聞くキャモメ
同じキャモメなら 歌わにゃワニャワニャ!
It's still too early to say bye-bye
Hold on just a bit before we say good night

Dedenne contains a De, which becomes Denzaemon
If I start from the deginning and dewiftly go over the pass
Although the dentry wind dewhooshes and my skin is dewollen
It hit me, it hit me with a den
Ah, there's the Deranra Strait. Ah, what a Denya scenery

Fennekin [Fokko] contains a Fo, which becomes Fonzaemon
If I start from the foginning and fowiftly go over the pass
Although the fontry wind fowhooshes and my skin is fowollen
It hit me, it hit me with a fon
Ah, there's the Foranra Strait. Ah, what a Fonya scenery

Without thinking, this song inadvertently
Gets stuck in your brain, and it can't be helped
When it comes to that, just let somebody sing it for you
And quickly forget about it yourself

Pumpkaboo [Baketcha] contains a Ba, which becomes Banzaemon
If I start from the baginning and bawiftly go over the pass
Although the bantry wind bawhooshes and my skin is bawollen
It hit me, it hit me with a ban
Ah, there's the Baranra Strait. Ah, what a Banya scenery

There's the Wingull that sings and there's the Wingull that listens
If we're both Wingull, we've got to sing Wanya-wanya!



OS: One Hundred Fifty-OneMeowth's SongFantasy in My PocketPokémon Ondo
Type: WildRiding on LaprasMeowth's PartyExciting Pokémon RelayExciting² Pokémon Relay
Takeshi's ParadiseTo My Best FriendFace Forward Team Rocket!Pocket-ering Monster-ing
AG: Because the Sky is TherePolka O DolkaSmileFull of Summer!!
GLORY DAY ~That Shining Day~Pokémon Counting SongI Won't Lose! ~Haruka's Theme~
DP: By Your Side ~Hikari's Theme~Message of the WindSurely Tomorrow
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?In Your Heart, LaLaLa
BW: Fanfare of the HeartCan You Name All the Pokémon? BWSeven-colored Arch
Look Look☆Here‎Sakura Go-RoundLet's Join Hands
XY: X Strait Y SceneryPeace Smile!DreamDreamRoaring All-StarsPuni-chan's Song
Team Rocket's Team SongBrilliantlyPikachu's SongMeowth's Ballad
SM: PoseTwerp, TwerpetteNotebook of the HeartType: Wild
JN: Pokémon ShiritoriSupereffective TypeOne Hundred Fifty-One
Takeshi's ParadiseRiding on LaprasFace Forward Team Rocket!Type: Wild
HZ: RVR ~Rising Volt Tacklers Rap~Let me battle
PK: Pika Pika MassaichuColorful Winter VacationSoaring Pokémon KidsChristmas Eve
Santa is Coming Soon!We are the Pichu Brothers!Friends' Anniversary
Big Midsummer Plan!Pocket-ering Monster-ingIt's the Start of an Adventure!!
Hello! Thank You!Big Meowth DayFull of Summer!!Stay with This Finger
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?Can You Name All the Pokémon? BW
Look Look☆HereLet's Join HandsPeace Smile!Roaring All-Stars


Let's Join Hands
Japanese ending themes

 

Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.