Exciting Pokémon Relay: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 45: | Line 45: | ||
===Lyrics=== | ===Lyrics=== | ||
{| {{ | {| {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Romaji | ! Romaji | ||
! English | !width:"400"|English | ||
|- | |- | ||
| Pokémon hara hara rirē! | | Pokémon hara hara rirē! | ||
| Pokémon nervous relay! | | Pokémon nervous relay! | ||
|- | |- | ||
| Gokigen naname no Pichu | | Gokigen naname no Pichu | ||
| There's a Pichu in bad mood | | There's a Pichu in bad mood | ||
|- | |- | ||
| Minna hara hara | | Minna hara hara | ||
| Everyone's nervous | | Everyone's nervous | ||
|- | |- | ||
| Gokigen naname no Pichu | | Gokigen naname no Pichu | ||
| There's a Pichu in bad mood | | There's a Pichu in bad mood | ||
|- | |- | ||
| Totemo shimpai | | Totemo shimpai | ||
| Is very concerning | | Is very concerning | ||
|- | |- | ||
| Nani ga atta ka shiranai keredo komatta mon da no dai mondai! | | Nani ga atta ka shiranai keredo komatta mon da no dai mondai! | ||
| What we can do? I don't now. It's a problem, a big problem! | | What we can do? I don't now. It's a problem, a big problem! | ||
|- | |- | ||
| Pichu ga okoridasu to denki biriri nagaredasu | | Pichu ga okoridasu to denki biriri nagaredasu | ||
| Pichu it's angry so it shoots an electric shock BUZZ | | Pichu it's angry so it shoots an electric shock BUZZ | ||
|- | |- | ||
| Denki biriri nagaredasu to soba ni ita Nyarth ga shibirechau | | Denki biriri nagaredasu to soba ni ita Nyarth ga shibirechau | ||
| It shoots an electric shock BUZZ and the Meowth beside it gets paralyzed | | It shoots an electric shock BUZZ and the Meowth beside it gets paralyzed | ||
|- | |- | ||
| Soba ni ita Nyarth ga shibirechau to gaikotsu marumie | | Soba ni ita Nyarth ga shibirechau to gaikotsu marumie | ||
| The Meowth beside it gets paralyzed and it looks like a skeleton | | The Meowth beside it gets paralyzed and it looks like a skeleton | ||
|- | |- | ||
| Gaikotsu marumie da to Garagara ga nakama to machigaeru | | Gaikotsu marumie da to Garagara ga nakama to machigaeru | ||
| It looks like a skeleton and Cubone thinks it's one of his friends | | It looks like a skeleton and Cubone thinks it's one of his friends | ||
|- | |- | ||
| Garagara ga nakama to machigaeru to hone o futte aizu suru | | Garagara ga nakama to machigaeru to hone o futte aizu suru | ||
| Cubone thinks it's one of his friends and it waves it's bone around as a signal | | Cubone thinks it's one of his friends and it waves it's bone around as a signal | ||
|- | |- | ||
| Hone o futte aizu suru to Maril ga omowazu utaidasu | | Hone o futte aizu suru to Maril ga omowazu utaidasu | ||
| It waves it's bone around as a signal and Marill suddenly begins to sing | | It waves it's bone around as a signal and Marill suddenly begins to sing | ||
|- | |- | ||
| Maril ga omowazu utaidasu to | | Maril ga omowazu utaidasu to | ||
| Marill suddenly begins to sing and | | Marill suddenly begins to sing and | ||
|- | |- | ||
| Tanoshii rizumu ga umareru | | Tanoshii rizumu ga umareru | ||
| A fun rhythm is born | | A fun rhythm is born | ||
|- | |- | ||
| Tanoshii rizumu ga umareru to | | Tanoshii rizumu ga umareru to | ||
| A fun rhythm is born and | | A fun rhythm is born and | ||
|- | |- | ||
| Kireihana ga odoridasu | | Kireihana ga odoridasu | ||
| Bellossom begins to dance | | Bellossom begins to dance | ||
|- | |- | ||
| Kireihana ga odoridaseba (Kireihana ga odoridaseba?) | | Kireihana ga odoridaseba (Kireihana ga odoridaseba?) | ||
| When Bellossom begins to dance (When Bellossom begins to dance?) | | When Bellossom begins to dance (When Bellossom begins to dance?) | ||
|- | |- | ||
| Pichu no gokigen hai motodōri! | | Pichu no gokigen hai motodōri! | ||
| Pichu is...Yes! In good mood again! | | Pichu is...Yes! In good mood again! | ||
|- | |- | ||
| Wa--------!! | | Wa--------!! | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
| Jan! | | Jan! | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
|} | |||
===Characters=== | ===Characters=== | ||
Line 185: | Line 163: | ||
===Lyrics=== | ===Lyrics=== | ||
{| {{ | {| {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Romaji | ! Romaji | ||
! English | !width:"400"|English | ||
|- | |- | ||
| Pokémon hara hara hara hara rirē! (Koko muzukashi ban!) | | Pokémon hara hara hara hara rirē! (Koko muzukashi ban!) | ||
| Pokémon exciting exciting relay! (This is hard!) | | Pokémon exciting exciting relay! (This is hard!) | ||
|- | |- | ||
| Henshin dekinai Metamon minna hara hara hara hara | | Henshin dekinai Metamon minna hara hara hara hara | ||
| Ditto can't transform, everyone's nervous, nervous | | Ditto can't transform, everyone's nervous, nervous | ||
|- | |- | ||
| Henshin dekinai Metamon totemo shimpai | | Henshin dekinai Metamon totemo shimpai | ||
| Ditto can't transform, it's very concerning | | Ditto can't transform, it's very concerning | ||
|- | |- | ||
| Henshin dekinai Metamon minna hara hara hara hara | | Henshin dekinai Metamon minna hara hara hara hara | ||
| Ditto can't transform, everyone's nervous, nervous | | Ditto can't transform, everyone's nervous, nervous | ||
|- | |- | ||
| Henshin dekinai Metamon totemo shimpai | | Henshin dekinai Metamon totemo shimpai | ||
| Ditto can't transform, it's very concerning | | Ditto can't transform, it's very concerning | ||
|- | |- | ||
| Nan de sō nacchatta no ka kondo mo shiranai keredo | | Nan de sō nacchatta no ka kondo mo shiranai keredo | ||
| How did this happen? We don't know this time either! | | How did this happen? We don't know this time either! | ||
|- | |- | ||
| Komatta monda no dai mondai 4! | | Komatta monda no dai mondai 4! | ||
| It's a big problem, big problem 4! | | It's a big problem, big problem 4! | ||
|- | |- | ||
| Metamon ga henshin dekinakunaru to | | Metamon ga henshin dekinakunaru to | ||
| Ditto can't transform and | | Ditto can't transform and | ||
|- | |- | ||
| Pokémon monomane taikai no yūshōkōho ga inakunaru | | Pokémon monomane taikai no yūshōkōho ga inakunaru | ||
| The Pokémon mimicry convention no longer has a hero | | The Pokémon mimicry convention no longer has a hero | ||
|- | |- | ||
| Pokémon monomane taikai no yūshōkōho ga inakunaru to | | Pokémon monomane taikai no yūshōkōho ga inakunaru to | ||
| The Pokémon mimicry convention no longer has a hero and | | The Pokémon mimicry convention no longer has a hero and | ||
|- | |- | ||
| Ganbatta Usokkie ga nanto hatsuyūshō! | | Ganbatta Usokkie ga nanto hatsuyūshō! | ||
| The persistent Sudowoodo somehow wins for the first time! | | The persistent Sudowoodo somehow wins for the first time! | ||
|- | |- | ||
| Ganbatta Usokkie ga nanto hatsuyūshō suru to | | Ganbatta Usokkie ga nanto hatsuyūshō suru to | ||
| The persistent Sudowoodo somehow wins its place and | | The persistent Sudowoodo somehow wins its place and | ||
|- | |- | ||
| Oiwaī no hanabi ga dodōn to uchiagaru | | Oiwaī no hanabi ga dodōn to uchiagaru | ||
| It celebrates launching fireworks, BOOM! | | It celebrates launching fireworks, BOOM! | ||
|- | |- | ||
| Oiwaī no hanabi ga dodōn to uchiagaru to | | Oiwaī no hanabi ga dodōn to uchiagaru to | ||
| It celebrates launching fireworks, BOOM! and | | It celebrates launching fireworks, BOOM! and | ||
|- | |- | ||
| Tondeita Rediba ga bikkuri shite kizetsu suru | | Tondeita Rediba ga bikkuri shite kizetsu suru | ||
| A passing Ledyba faints from shock | | A passing Ledyba faints from shock | ||
|- | |- | ||
| Tondeita Rediba ga bikkuri shite kizetsu suru to | | Tondeita Rediba ga bikkuri shite kizetsu suru to | ||
| A passing Ledyba faints from shock and | | A passing Ledyba faints from shock and | ||
|- | |- | ||
| Jimen ni mukatte kurukuruhyūn to ochite kuru | | Jimen ni mukatte kurukuruhyūn to ochite kuru | ||
| It falls, spiraling downward to the ground | | It falls, spiraling downward to the ground | ||
|- | |- | ||
| Jimen ni mukatte kurukuruhyūn to ochite kuru to | | Jimen ni mukatte kurukuruhyūn to ochite kuru to | ||
| It falls, spiraling downward to the ground and | | It falls, spiraling downward to the ground and | ||
|- | |- | ||
| Yakyū o shiteta Eleboo ga omowazu naisu kyacchi! | | Yakyū o shiteta Eleboo ga omowazu naisu kyacchi! | ||
| A baseball player Electabuzz unintentionally makes a nice catch! | | A baseball player Electabuzz unintentionally makes a nice catch! | ||
|- | |- | ||
| Eleboo ga omowasu naisu kyacchi suru to | | Eleboo ga omowasu naisu kyacchi suru to | ||
| Electabuzz unintentionally makes a nice catch and | | Electabuzz unintentionally makes a nice catch and | ||
|- | |- | ||
| Daremo ga yakyū no bōru o totta to machigaeru | | Daremo ga yakyū no bōru o totta to machigaeru | ||
| Everyone really thinks it caught a baseball | | Everyone really thinks it caught a baseball | ||
|- | |- | ||
| Daremo ga yakyū no bōru o totta to machigaeru to | | Daremo ga yakyū no bōru o totta to machigaeru to | ||
| Everyone really thinks it caught a baseball and | | Everyone really thinks it caught a baseball and | ||
|- | |- | ||
| Shinpan yatteta Nyarth ga "chenji!"tte sakebu! | | Shinpan yatteta Nyarth ga "chenji!"tte sakebu! | ||
| The Meowth judge yells, "change!" | | The Meowth judge yells, "change!" | ||
|- | |- | ||
| Nyarth ga "chenji!"tte sakebeba | | Nyarth ga "chenji!"tte sakebeba | ||
| When Meowth yelled, "change!" | | When Meowth yelled, "change!" | ||
|- | |- | ||
| (Nyarth ga "chenji!"tte sakebeba?) | | (Nyarth ga "chenji!"tte sakebeba?) | ||
| (When Meowth yelled, "change!"?) | | (When Meowth yelled, "change!"?) | ||
|- | |- | ||
| Awatete Metamon ara henshin! | | Awatete Metamon ara henshin! | ||
| The confused Ditto transforms! | | The confused Ditto transforms! | ||
|- | |- | ||
| Jan! | | Jan! | ||
|} | |} | ||
|} | |||
{{Japanese ending themes}}<br> | {{Japanese ending themes}}<br> |
Revision as of 06:59, 19 November 2011
|
Japanese ending themes |
|
ポケモンはらはらリレー | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
ED 8
| ||||||||
Pikachu Records single
|
Exciting Pokémon Relay (Japanese: ポケモンはらはらリレー Pokémon Hara Hara Relay) is the eighth ending theme song of the Japanese Pokémon anime.
It debuted in EP145, replacing ニャースのパーティ Meowth's Party. It was replaced by ポケモンはらはら²リレー Exciting² Pokémon Relay in EP152 and then タケシのパラダイス Takeshi's Paradise in EP157. It was used as the ending theme again from EP163 before being replaced by ぼくのベストフレンドへ To My Best Friend in EP173.
Ending animation: TV ED 8A
Synopsis
The two versions of this song each tell a story of a Pokémon with a problem, which is ultimately resolved after a long series of unlikely events involving other Pokémon. The first and slower version of the song is about a Pichu that's in a bad mood. It angrily shocks a Meowth so that its skeleton is revealed. A passing Cubone mistakes the shocked Meowth for another Cubone and shakes its club as a greeting. Inspired by Cubone's moves, a Marill starts to sing, which causes a group of Bellossom to start dancing. The dancing Bellossom cheer up the depressed Pichu who becomes cheerful again.
Lyrics
|
Characters
Pokémon
- Pichu
- Pikachu
- Marill
- Cubone
- Meowth
- Bellossom (four)
- Ditto (Duplica's)
- Machoke (Ditto transformation from Ditto's Mysterious Mansion)
- Bulbasaur (Ditto transformation from Ditto's Mysterious Mansion)
- Electabuzz
Ending Animation: TV ED 8B
| ||||||||
ED 9
| ||||||||
Pikachu Records single
|
From EP152 to EP156, a different version of the song with a faster tempo beat and different lyrics was used as the ending. Because of the faster tempo beat, this version is commonly referred to as Exciting² Pokémon Relay (Japanese: ポケモンはらはら²リレー Pokémon Hara Hara² Relay). In a similar way, the 2001 Whiteberry version of Aim to Be a Pokémon Master is a remix of song first heard in 1997 with Rica Matsumoto as the artist.
In this version, a Ditto is incapable of transforming. This causes the Pokémon Mimicry Association to look for a new mascot. They eventually pick a Sudowoodo as their new mascot. The Sudowoodo celebrates its promotion by launching some fireworks which accidentally knock a passing Ledyba out of the sky. The Ledyba falls towards an Electabuzz in the middle of a baseball game who mistakes it for a baseball and catches it. Thinking Electabuzz caught a real baseball, the Meowth that's acting as umpire shouts to end the inning. Ditto, who was watching the entire thing is so confused that it unintentionally manages to transform.
Lyrics
|
|
Japanese ending themes |
|
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |