Pokémon Ondo: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
m (→‎Intro: why are we doing it on this page, when we don't include the kana on all the other pages? plus, the characters used to spell the song's name in Japanese are already on the pages. also, removed italics from the song names.)
Line 1: Line 1:
{{Japanese name}}
----
{{PrevNext|
{{PrevNext|
prev=Fantasy in My Pocket |
prev=Fantasy in My Pocket |
Line 12: Line 14:
screen=yes|
screen=yes|
screenshot=Pokemon Ondo.png|
screenshot=Pokemon Ondo.png|
artist=ja |
artistname=[[Sachiko Kobayashi|ガルーラ小林]]、[[Koffing (Pokémon)|ドーガス]]、[[Ekans (Pokémon)|アーボ]] |
artistname=[[Sachiko Kobayashi|ガルーラ小林]]、[[Koffing (Pokémon)|ドーガス]]、[[Ekans (Pokémon)|アーボ]] |
artistname_ro=Garura Kobayashi, Dogars, Arbo |
artistname_ro=Garura Kobayashi, Dogars, Arbo |
lyricist=ja |
lyricistname=[[Akihito Toda|戸田昭吾]] |
lyricistname=[[Akihito Toda|戸田昭吾]] |
lyricistname_ro=Akihito Toda |
lyricistname_ro=Akihito Toda |
composer=ja |
composername=[[Hirokazu Tanaka|たなか ひろかず]] |
composername=[[Hirokazu Tanaka|たなか ひろかず]] |
composername_ro=Hirokazu Tanaka |
composername_ro=Hirokazu Tanaka |
arranger=ja |
arrangername=渡部チェル |
arrangername=渡部チェル |
arrangername_ro=Chell Watanabe |
arrangername_ro=Chell Watanabe |
choreographer=none |
choreographername= |
choreographer_ro= |
album=ja |
albumtype=single |
albumtype=single |
albumtitle=とりかえっこプリーズ |
albumtitle=とりかえっこプリーズ |
albumtitle_ro=Trade Please |
albumtitle_ro={{CD|Let's Trade Please}} |
catalognumber=CXDA-101 |
catalognumber=CXDA-101 |
recordcompany=[[Pikachu Records]] |
recordcompany=[[Pikachu Records]] |

Revision as of 22:29, 25 March 2016

554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

Fantasy in My Pocket
Japanese ending themes
Type: Wild
ポケモン音頭
File:Pokemon Ondo.png
Pokémon Ondo
Pokémon Ondo
ED 4
Artist ガルーラ小林ドーガスアーボ
Garura Kobayashi, Dogars, Arbo
Lyrics 戸田昭吾
Akihito Toda
Composer たなか ひろかず
Hirokazu Tanaka
Arrangement 渡部チェル
Chell Watanabe
Pikachu Records single
Title とりかえっこプリーズ
Let's Trade Please
Catalog no. CXDA-101
Garura Kobayashi, Dogars and Arbo are 小林幸子 Sachiko Kobayashi, 石塚運昇 Unshō Ishizuka and 坂口候一 Kōichi Sakaguchi, respectively.

Pokémon Ondo (Japanese: ポケモン音頭 Pokémon Ondo) is the fourth ending theme song of the Japanese Pokémon anime.

It debuted in EP054, replacing Fantasy in My Pocket. It was replaced by Meowth's Song in EP065.

Opening animation

Synopsis

The song is done in the style of a traditional Japanese ondo, with the beat provided by a Machamp (beating traditional Japanese taiko drums, no less!) and the backup vocals done by various Pokémon. Ash, Misty, and Brock appear in the song in traditional Japanese festival outfits (ostensibly yukata) and dance throughout the ending along with Meowth, Pikachu and Jigglypuff.


Lyrics

Japanese English
(ハイ~)
(ハ ドッコイ ドッコイ ドッコイナット)
(ア サテ ア サテ サテサテサテサテ)

(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)
(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)

ぐるり うずまきゃ ノョロゾのおなか (ハイ ハイ)
なかなかなかなか大変だけど
そこは (ホレホレ) そこホレわんわん
ポッケ ポッケ ポッケ ポケモン音頭
いちにの さんで ゲットで よいよい
おどって おどって おどろいて (ウツボット)
おどろいて おどろいて そこどいて (ゴルバット)

とりあえず ここまで~

(ハイ~)
(Yes!)
(A-heigh-ho, heigh-ho, heeeiigh-ho!)
(Well now, well now, now, now)

(K-K-Koffing K-Koff-kof shar!)
(K-K-Koffing K-Koff-kof shar!)

The swirling whirlpool is Poliwhirl's stomach (Yes, yes)
Although it's very very difficult
There (Dig! Dig!), dig it there, woof, woof!
Poké-Poké-Poké-Pokémon Ondo
Get it with a one, two, three - yeah, yeah!
Let's dance, dance, and be surprised (Victreebel!)
Be surprised, be surprised, and withdraw (Golbat!)

Let's end it here just for now~

(Yes!)

Full version

Japanese English
(ハイ~)
(ハ ドッコイ ドッコイ ドッコイナット)
(ア サテ ア サテ サテサテサテサテ)

(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)
(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)

ぐるり うずまきゃ ノョロゾのおなか (ハイ ハイ)
なかなかなかなか大変だけど
そこは (ホレホレ) そこホレわんわん
ポッケ ポッケ ポッケ ポケモン音頭
いちにの さんで ゲットで よいよい
おどって おどって おどろいて (ウツボット)
おどろいて おどろいて そこどいて (ゴルバット)

ラララララ~ラララ~

(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)
(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)

まぬけ すぎる は やどん の あくび (はい はい)
あくび した まま いねむり する が
そこは (ソラソラ) うさぎのダンス

ポッケ ポッケ ポッケ ポケモン音頭
いちにの さんで ゲットで よいよい
おどって おどって おどろいて (ウツボット)
おどろいて おどろいて そこどいて (ゴルバット)

ドゥドゥビ ドゥビ ドゥワ~

(ア~ラ エライヤッチャ エライヤッチャ  ヨイヨイヨイヨイ~)

(キンキラキ~ン)

(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)
(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)

なぞが なぞよぶ ディグダの かはんしん (ハイ ハイ)
おしゃかさ まで も しるまい が
そこは (シュラシュラ) こんぴらふねふね

ポッケ ポッケ ポッケ ポケモン音頭
いちにの さんで ゲットで よいよい
おどって おどって おどろいて (ウツボット)
おどろいて おどろいて そこどいて (ゴルバット)

チュルリラ チュルリラ~

(ハ ナンデモカンデモ チャッキリヨ)
(ハ スッチョイ スッチョイ スッチョイナ~)
(ソーラン ソーラン ハイハイ~)

(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)
(ドッドッドガース ドドッガドッ シャア~!)

さんかくやろうとは ポリゴンの ことか (ハイハイ)
とにかく せいかく かくかく だけど
そこは (エッサホイサ) おさるのかごや
ポッケ ポッケ ポッケ ポケモン音頭
いちにの さんで ゲットで よいよい
おどって おどって おどろいて (ウツボット)
おどろいて おどろいて そこどいて (ゴルバット)

とりあえず ここまで~

(ハイ~)
(ハ ドッコイ)
(ドガ~ス)
(Yes!)
(A-heigh-ho, heigh-ho, heeeiigh-ho!)
(Well now, well now, now, now)

(K-K-Koffing K-Koff-kof shar!)
(K-K-Koffing K-Koff-kof shar!)

The swirling whirlpool is Poliwhirl's stomach (Yes, yes)
Although it's very, very, very difficult
There (Dig! Dig!), dig it there! Woof, woof![nb 1]
Poké-Poké-Poké-Pokémon Ondo
Get it with a one, two, three - yeah, yeah!
Let's dance, dance, and be surprised (Victreebel!)
Be surprised, be surprised, and withdraw (Golbat!)

Lalalalala~ Lalala~

(K-K-Koffing K-Koff-kof shar!)
(K-K-Koffing K-Koff-kof shar!)

What's too stupid is Slowpoke's yawning (Yes, yes)
He dozes off while yawning
There (Look! Look!), do the rabbit dance[nb 2]

Poké-Poké-Poké-Pokémon Ondo
With a one, two, three - yeah, yeah!
Let's dance, dance, and be surprised (Victreebel!)
Be surprised, be surprised, and withdraw (Golbat!)

Doo-doobi doobi doo wa

Oh my, that man's awesome, yeah yeah yeah yeah[nb 3]

(Golden and shin~y)[nb 4]

(K-K-Koffing K-Koff-kof shar!)
(K-K-Koffing K-Koff-kof shar!)

Diglett's lower body is a total mystery (Yes, yes)
Even the Buddha doesn't know
There (Fight! Fight!), play the Kumbhira's Fleet[nb 5]

Poké-Poké-Poké-Pokémon Ondo
With a one, two, three - yeah, yeah!
Let's dance, dance, and be surprised (Victreebel!)
Be surprised, be surprised, and withdraw (Golbat!)

Tululila tululila~

Ah, picking tea by all means~[nb 6]
Ah, so cool, so cool, so cool
Sōran Sōran yes yes~[nb 7]

(K-K-Koffing K-Koff-kof shar!)
(K-K-Koffing K-Koff-kof shar!)

A triangular rascal like Porygon (Yes, yes)
Has got a great personality after all
There (Heave-ho!), carried by the monkey's palanquin[nb 8]
Poké-Poké-Poké-Pokémon Ondo
With a one, two, three - yeah, yeah!
Let's dance, dance, and be surprised (Victreebel!)
Be surprised, be surprised, and withdraw (Golbat!)

Let's end it here just for now~

(Yes!)
(Heigh-ho)
(Koffing)
  1. This line is a reference to Hanasaka Jiisan.
  2. The Rabbit Dance (うさぎのダンス) is a Japanese children's song.
  3. This line is a cheer used for the Awa Dance.
  4. Kinkirakin (キンキラキン) is a folk song from Kumamoto.
  5. Kumbhira's Fleet (金毘羅船々 Konpira Funefune) is a traditional drinking game accompanied by a song that is generally played by two geisha to entertain their guests.
  6. Chakkiri Bushi (ちゃっきり節) is a Japanese folk song originating from Shizuoka that concerns on tea-picking.
  7. Sōran Bushi (ソーラン節) is a Japanese sea shanty originally sung by fishermen of Hokkaido.
  8. Monkey's Palanquin (お猿のかごや) is another Japanese children's song.

Characters

Humans

Pokémon

Trivia

External links


OS: One Hundred Fifty-OneMeowth's SongFantasy in My PocketPokémon Ondo
Type: WildRiding on LaprasMeowth's PartyExciting Pokémon RelayExciting² Pokémon Relay
Takeshi's ParadiseTo My Best FriendFace Forward Team Rocket!Pocket-ering Monster-ing
AG: Because the Sky is TherePolka O DolkaSmileFull of Summer!!
GLORY DAY ~That Shining Day~Pokémon Counting SongI Won't Lose! ~Haruka's Theme~
DP: By Your Side ~Hikari's Theme~Message of the WindSurely Tomorrow
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?In Your Heart, LaLaLa
BW: Fanfare of the HeartCan You Name All the Pokémon? BWSeven-colored Arch
Look Look☆Here‎Sakura Go-RoundLet's Join Hands
XY: X Strait Y SceneryPeace Smile!DreamDreamRoaring All-StarsPuni-chan's Song
Team Rocket's Team SongBrilliantlyPikachu's SongMeowth's Ballad
SM: PoseTwerp, TwerpetteNotebook of the HeartType: Wild
JN: Pokémon ShiritoriSupereffective TypeOne Hundred Fifty-One
Takeshi's ParadiseRiding on LaprasFace Forward Team Rocket!Type: Wild
HZ: RVR ~Rising Volt Tacklers Rap~Let me battle
PK: Pika Pika MassaichuColorful Winter VacationSoaring Pokémon KidsChristmas Eve
Santa is Coming Soon!We are the Pichu Brothers!Friends' Anniversary
Big Midsummer Plan!Pocket-ering Monster-ingIt's the Start of an Adventure!!
Hello! Thank You!Big Meowth DayFull of Summer!!Stay with This Finger
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?Can You Name All the Pokémon? BW
Look Look☆HereLet's Join HandsPeace Smile!Roaring All-Stars


Fantasy in My Pocket
Japanese ending themes
Type: Wild
Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.