List of Croatian Pokémon themes: Difference between revisions
Thespeon196 (talk | contribs) m (relink of OS ED images) |
|||
(43 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{incomplete|2=needs lyrics and singers for [[Keep Evolving]] and all insert songs}} | |||
{{incomplete|2=needs singers}} | <div style="clear: right; float:right">__TOC__</div> | ||
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Croatia}}n dub of the [[Pokémon anime]]. | This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Croatia}}n dub of the [[Pokémon anime]]. | ||
==Openings== | ==Openings== | ||
[[File:OPE01.png|250px|left|thumb|Indigo League]] | |||
===[[Pokémon Theme]]=== | ===[[Pokémon Theme]]=== | ||
This opening was sung by Ervin Baučić. | This opening was sung by Ervin Baučić. | ||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
!Croatian | !Croatian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Želim biti najveći, | ||
Želim biti najveći, | |||
kao nitko do sad! | kao nitko do sad! | ||
skupit sve i slavu doseći, | skupit sve i slavu doseći, | ||
Line 35: | Line 35: | ||
Moraš skupit sve! | Moraš skupit sve! | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|<ab>I want to be the | |<ab>I want to be the greatest, | ||
like no one | like no one ever was! | ||
To catch 'em all and to achieve glory, | |||
to be their trainer then! | |||
Pokémon | Pokémon lead me, | ||
farther than before! | |||
That's where the secret is hidden, | |||
that's waiting for the best! | |||
Pokémon! | Pokémon! Gotta catch 'em all! | ||
(Just you and me!) | (Just you and me!) | ||
That | That is our destiny, Pokémon! | ||
Your best friend, even in your greatest troubles! | |||
Pokémon! ( | Pokémon! (The glowing shine of brave hearts!) | ||
Adventures never end! | Adventures never end! | ||
I teach you while you teach me! | I teach you while you teach me! | ||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Gotta catch 'em all! | |||
Gotta catch 'em all! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Ending version==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Želim biti najveći, | |||
kao nitko do sad! | |||
skupit sve i slavu doseći, | |||
njihov trener biti tad! | |||
Pokémon! Moraš skupit sve! | |||
(Samo ti i ja!) | |||
To nam je sudbina, Pokémon! | |||
Prijatelj najbolji, i u najvećoj nevolji! | |||
Pokémon! (Hrabrih srca blistav sjaj!) | |||
Pokémon! | |||
Moraš skupit sve! | |||
Moraš skupit sve! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>I want to be the greatest, | |||
like no one ever was! | |||
To catch 'em all and to achieve glory, | |||
to be their trainer then! | |||
Pokémon! Gotta catch 'em all! | |||
(Just you and me!) | |||
That is our destiny, Pokémon! | |||
Your best friend, even in your greatest troubles! | |||
Pokémon! (The glowing shine of brave hearts!) | |||
Pokémon! | |||
Gotta catch 'em all! | |||
Gotta catch 'em all! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Movie 22 version==== | |||
[[File:M22 OPE.png|250px|thumb| Pokémon Theme (Mewtwo Mix)]] | |||
This opening was sung by Dino Jelusić. | |||
{{Schemetable|SM}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> Želim biti najveći, | |||
Baš kao nitko do sad! | |||
Skupit sve i slavu doseći, | |||
Njihov trener biti tad! | |||
Pokemoni vode me; | |||
Još dalje, najdalje, | |||
Tu je tajna skrivena, | |||
Što čeka najbolje (Najbolje!) | |||
Pokémon! | |||
Samo ti i ja! | |||
To nam je sudbina! | |||
Pokémon! | |||
Prijatelj najbolji, | |||
u najvećoj nevolji! | |||
Pokémon! | |||
Hrabrih srca sjaj! | |||
Avanturama nikad kraj! | |||
Učim te dok učiš me! | |||
Pokémon! | |||
Moraš skupit! | |||
Moraš skupit! | |||
Moraš skupit sve! | |||
Kamo god nas odvede put, | |||
Mi smjelo ćemo poć! | |||
Sav ćemo uložit trud, | |||
U sebi naći moć! | |||
Pođi sa mnom, ruku daj, | |||
Dolazi naš dan! | |||
Skupa ćemo uspjeti, | |||
Ostvarit svoje sne! (Ostvarit svoje sne!) | |||
Pokémon! | |||
Samo ti i ja! | |||
To moja je sudbina! | |||
Pokémon! | |||
Prijatelj najbolji, | |||
u najvećoj nevolji! | |||
Pokémon! | |||
Srca sjaj! | |||
Avanturama nikad kraj! | |||
Učim te dok učiš me! | |||
Pokémon! (Učim te!) | |||
Moraš skupit! | |||
Moraš skupit! | |||
Moraš skupit sve! | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> I want to be the greatest, | |||
Just like no one ever was! | |||
Gather everything and reach glory, | |||
Their coach to be then! | |||
Pokémon lead me; | |||
Farther, than before, | |||
That's where the secret is hidden, | |||
That's waiting for the best! (The best!) | |||
Pokémon! | |||
Just you and me! | |||
That is our destiny! | |||
Pokémon! | |||
Best friend, | |||
in the greatest trouble! | |||
Pokémon! | |||
Brave hearts shine! | |||
Adventures never end! | |||
I teach you while you teach me! | |||
Pokémon! | |||
Gotta catch 'em! | |||
Gotta catch 'em! | |||
Gotta catch 'em all! | |||
Wherever the road takes us, | |||
We will go boldly! | |||
We will do our best, | |||
Find power in yourself! | |||
Come with me, give me your hand, | |||
Our day is coming! | |||
Together we will succeed, | |||
Make your dreams come true! (Make your dreams come true!) | |||
Pokémon! | |||
Just you and me! | |||
That is my destiny! | |||
Pokémon! | |||
Best friend, | |||
in the greatest trouble! | |||
Pokémon! | |||
Shining hearts! | |||
Adventures never end! | |||
I teach you while you teach me! | |||
Pokémon! (I'm teaching you!) | |||
Gotta catch 'em! | |||
Gotta catch 'em! | |||
Gotta catch 'em all! | |||
Pokémon! </ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==={{so|Pokémon World| | ==={{so|Pokémon World|Pokémon svijetu}}=== | ||
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Adventures in the Orange Islands]] | [[File:OPE02.png|250px|thumb|Adventures in the Orange Islands]] | ||
This opening was sung by Tony Cetinski. | This opening was sung by Tony Cetinski. | ||
====TV Version==== | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Znači, želiš biti majstor! (Pokémon!) | |||
Imaš sve što treba da! (Bude show!) | |||
Želim znat: spreman si, | |||
i krenut odvažno! (Pokémon!) | |||
Igrati hrabro, nezaboravit; | |||
biti trener je opasno! | |||
Želim bit gdje niko nije, | |||
gore iznad oblaka! (Pokémon!) | |||
Naučiti sve, prkosit mukama! | |||
(Koristit moć u svojim rukama!) | |||
Svi mi živimo u Pokémon svijetu! | |||
(Pokémon!) | |||
Postat ću majstor i obići planetu! | |||
Svi mi živimo u Pokémon svijetu! | |||
(Pokémon!) | |||
Sve ću kušnje proći ja, | |||
Od svih sam bolji nek se zna! | |||
Znači, želiš biti majstor! (Pokémon!) | |||
Imaš sve što treba da! (Bude show!) | |||
Svi mi živimo u Pokémon svijetu! | |||
(Pokémon!) | |||
Postat ću majstor i obići planetu! | |||
(Koristit moć u svojim rukama!) | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>So you want to be a master! (Pokémon) | |||
You have everything you need to! (make a show!) | |||
I want to know: I am ready, | |||
and head out boldly! (Pokémon!) | |||
Play bravely, without forgetting; | |||
being a trainer is dangerous! | |||
I want to be where no one else was, | |||
above the clouds! (Pokémon!) | |||
Learn everything, defy the odds! | |||
(Use the power in my hands!) | |||
We all live in a Pokémon world! | |||
(Pokémon!) | |||
I'll become a master and go around the planet! | |||
We all live in a Pokémon world! | |||
(Pokémon!) | |||
I'll complete all challenges, | |||
let it be known I'm the best! | |||
So you want to be a master! (Pokémon!) | |||
You have everything you need to! (make a show!) | |||
We all live in a Pokémon world! | |||
(Pokémon!) | |||
I'll become a master and go around the planet! | |||
(Use the power in my hands!) | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Ending version==== | |||
{{Schemetable|Orange}} | {{Schemetable|Orange}} | ||
! Croatian | ! Croatian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Svi mi živimo u Pokémon svijetu! | ||
(Pokémon!) | |||
Postat ću majstor i obići planetu! | |||
i | |||
Svi mi živimo u Pokémon svijetu! | |||
(Pokémon!) | |||
Sve ću kušnje proći ja, | |||
Od svih sam bolji nek se zna! | |||
Znači, želiš biti majstor! (Pokémon!) | |||
Imaš sve što treba da! (Bude show!) | |||
Svi mi živimo u Pokémon svijetu! | |||
(Koristit moć u svojim rukama!) | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab> We all live in a Pokémon world! | |||
(Pokémon!) | |||
I'll become a master and go around the planet! | |||
We all live in a Pokémon world! | |||
(Pokémon!) | |||
I'll complete all challenges, | |||
( | let it be known I'm the best! | ||
So you want to be a master! (Pokémon!) | |||
You have everything you need to! (make a show!) | |||
We all live in a Pokémon world! | |||
(Use the power in my hands!) | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[Pokémon Johto]]=== | ===[[Pokémon Johto]]=== | ||
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto League Journeys]] | [[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto League Journeys]] | ||
This opening was sung by Đani Stipaničev. | This opening was sung by Đani Stipaničev with background vocals from Enio Vučeta and Jadranka Krištof. | ||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Croatian | ! Croatian | ||
Line 118: | Line 355: | ||
Kreni stazom ponosno! | Kreni stazom ponosno! | ||
Kreni sad, korak tvoj; | Kreni sad, korak tvoj; | ||
vodi | vodi te cilju visokom! | ||
To je sasvim novi svijet! | To je sasvim novi svijet! | ||
To je sasvim drugi film! | To je sasvim drugi film! | ||
To je takvo mjesto, gdje drukčiji su svi! | To je takvo mjesto, | ||
gdje drukčiji su svi! | |||
Al uloviti ih moraš ti, i biti najbolji! | Al uloviti ih moraš ti, i biti najbolji! | ||
Line 135: | Line 373: | ||
Pokémon Johto! | Pokémon Johto! | ||
Everyone wants | Everyone wants to be better, | ||
everyone wants | everyone wants this the most! | ||
Everyone wants | Everyone wants to stay brave, | ||
you can never have too many battles! | |||
You know your way, | You know your way, | ||
Proudly go your way! | |||
Go now, your step; | Go now, your step; | ||
leads | leads you to a high goal! | ||
It's a whole new world! | It's a whole new world! | ||
It's | It's a whole new place! | ||
It's such a place, | It's such a place, | ||
where everyone | where everyone is different! | ||
But you gotta be the best and catch 'em all! | |||
Pokémon Johto! | Pokémon Johto! | ||
It's a whole new world! | It's a whole new world! | ||
But you gotta be the best and catch 'em all! | |||
Pokémon Johto! | Pokémon Johto! | ||
Pokémon Johto!</ab> | Pokémon Johto!</ab> | ||
|} | |||
|} | |||
====Ending version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Svatko od nas želi bolji biti, | |||
svatko od nas želi najviše! | |||
Svatko od nas želi hrabro stati, | |||
novih borba nikad previše! | |||
To je sasvim novi svijet! | |||
To je sasvim drugi film! | |||
To je takvo mjesto, | |||
gdje drukčiji su svi! | |||
Al uloviti ih moraš ti, i biti najbolji! | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto!</ab> | |||
| <ab>Everyone wants to be better, | |||
everyone wants this the most! | |||
Everyone wants to stay brave, | |||
you can never have too many battles! | |||
It's a whole new world! | |||
It's a whole new place! | |||
It's such a place, | |||
where everyone is different! | |||
But you gotta be the best and catch 'em all! | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Movie version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> Svatko od nas želi bolji biti, | |||
svatko od nas želi najviše! | |||
Svatko od nas želi hrabro stati, | |||
novih borba nikad previše! | |||
Ti znaš put svoj, kreni stazom ponosno! | |||
Kreni sad, korak tvoj; vodi teci visokoj! | |||
To je sasvim novi svijet! | |||
To je sasvim drugi film! | |||
To je takvo mjesto, gdje drukčiji su svi! | |||
Al uloviti ih moraš ti, i biti najbolji! | |||
Pokémon Johto! | |||
Svatko u igri želi biti, | |||
svatko želi ostavit trag! | |||
U ringu zadnji ostati, | |||
i uz glazbu podić pokal drag! | |||
Daj sve, od sebe; i najbolji ćeš biti! | |||
Svaki put, daj sve; isve što znaš spojit će se! | |||
To je sasvim novi svijet! | |||
To je sasvim drugi film! | |||
To je takvo mjesto, gdje drukčiji su svi! | |||
Al uloviti ih moraš ti, i biti najbolji! | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto! | |||
Novi svijet | |||
Novi svijet | |||
Drugi film | |||
Novi svijet | |||
Novi svijet | |||
Drugi film | |||
To je sasvim novi svijet! | |||
To je sasvim drugi film! | |||
To je takvo mjesto, gdje drukčiji su svi! | |||
Al uloviti ih moraš ti! | |||
To je sasvim novi svijet! (Novi svijet) | |||
To je sasvim drugi film! (Drugi film) | |||
To je takvo mjesto, gdje drukčiji su svi! | |||
Al uloviti ih moraš ti! | |||
To je sasvim novi svijet! (Novi svijet) | |||
To je sasvim drugi film! (Drugi film) | |||
To je takvo mjesto, gdje drukčiji su svi! | |||
Al uloviti ih moraš ti, i biti najbolji!</ab> | |||
| <ab> Everyone wants to be better, | |||
everyone wants this the most! | |||
Everyone wants to stay brave, | |||
you can never have too many battles! | |||
You know your way, proudly go your way! | |||
Go now, your step; leads you to a high goal! | |||
It's a whole new world! | |||
It's a whole new place! | |||
It's such a place, where everyone is different! | |||
But you gotta be the best and catch 'em all! | |||
Pokémon Johto! | |||
Everyone wants to be in the game, | |||
everyone wants to leave a mark! | |||
Last in the ring has to stay, | |||
and with the music we raise a dear trophy! | |||
Give everything, of yourself; and you will be the best! | |||
Every time, give everything; all of what you know will come together! | |||
It's a whole new world! | |||
It's a whole new place! | |||
It's such a place, where everyone is different! | |||
But you gotta be the best and catch 'em all! | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto! | |||
New world | |||
New world | |||
New place | |||
New world | |||
New world | |||
New place | |||
It's a whole new world! | |||
It's a whole new place! | |||
It's such a place, where everyone is different! | |||
But you gotta be the best! | |||
It's a whole new world! (New world) | |||
It's a whole new place! (New place) | |||
It's such a place, where everyone is different! | |||
But you gotta be the best! | |||
It's a whole new world! (New world) | |||
It's a whole new place! (New place) | |||
It's such a place, where everyone is different! | |||
But you gotta be the best and catch 'em all!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 163: | Line 551: | ||
===[[Born to Be a Winner|Stvoreni za pobjede]]=== | ===[[Born to Be a Winner|Stvoreni za pobjede]]=== | ||
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]] | [[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]] | ||
This opening was sung by Đani Stipaničev. | This opening was sung by Đani Stipaničev with background vocals from Jadranka Krištof. | ||
====TV Version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Croatian | ! Croatian | ||
Line 169: | Line 559: | ||
|- | |- | ||
| <ab>Pokémon, | | <ab>Pokémon, | ||
Pokémon, | |||
Pokémon! | |||
Pazi sad! | Pazi sad! | ||
Želim biti najveći, | Želim biti najveći, | ||
kao | kao nitko do sad! | ||
Skupit sve i slavu doseći, | Skupit sve i slavu doseći, | ||
njihov trener biti tad! | njihov trener biti tad! | ||
Line 181: | Line 571: | ||
krećem sad il nikada! | krećem sad il nikada! | ||
Znam da moram uspjeti, | Znam da moram uspjeti, | ||
moj cilj je pobjeda! | |||
Stvoreni za pobjede (Johto!), | Stvoreni za pobjede (Johto!), | ||
Line 193: | Line 583: | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab>Pokémon, | | <ab>Pokémon, | ||
Pokémon, | |||
Pokémon! | |||
Watch out now! | Watch out now! | ||
I want to be the greatest, | I want to be the greatest, | ||
like | like no one ever was! | ||
To catch them and to achieve glory, | |||
their | to be their trainer then! | ||
I can | I can't wait any longer, | ||
I | I have to go now or never! | ||
I know I have to succeed, | I know I have to succeed, | ||
My goal is | My goal is victory! | ||
Born for victories (Johto!), | |||
born to be winners! | |||
Born for victories | |||
born to be the best! | |||
Pokémon Johto! | Pokémon Johto! | ||
Born for victories! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Ending version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>...Pazi sad | |||
Stvoreni za pobjede (Johto!), | |||
stvoreni za pobjednike! | |||
Stvoreni za pobjede, | |||
stvoreni za najbolje! | |||
(Pokémon) | |||
Stvoreni za pobjede (Johto!), | |||
stvoreni za pobjednike! | |||
Stvoreni za pobjede, | |||
stvoreni za najbolje! | |||
(Pokémon Johto!) | |||
Stvoreni za pobjede! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>...Watch out now | |||
Born for victories (Johto!), | |||
born to be winners! | |||
Born for victories | |||
born to be the best! | |||
(Pokémon) | |||
Born for victories (Johto!), | |||
born to be winners! | |||
Born for victories | |||
born to be the best! | |||
(Pokémon Johto!) | |||
Born for victories! | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
Line 222: | Line 652: | ||
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]] | [[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]] | ||
This opening was sung by Jacques Houdek. | This opening was sung by Jacques Houdek. | ||
====TV Version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Croatian | ! Croatian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>Nove pobjede nas čekaju | | <ab>Nove pobjede nas čekaju, | ||
izazovi nam ne smetaju! | |||
(Vjerujem) | Društvo moje sve je brojnije, | ||
Opet hrabro borim se | borbe naše sve su snažnije! | ||
na putu do pobjede | |||
Biti majstor moj je san, | |||
Znam da moram uspjeti | s vjerom krećem u novi dan! | ||
ako vjerujem | (Vjerujem!) | ||
Nova borba je master | |||
Opet hrabro borim se, | |||
To će biti glavni test | na putu do pobjede! | ||
(Pokémon!) | |||
| <ab></ab> | Znam da moram uspjeti, | ||
ako vjerujem! | |||
Nova borba je Master Quest! | |||
(Master Quest!), | |||
zato kreni sa mnom i ti! | |||
To će biti glavni test, | |||
samo trebam u sebe vjerovati! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>New victories await us, | |||
challenges do not bother us! | |||
My company is ever more numerous, | |||
our battles are all the more powerful! | |||
To be a master is my dream, | |||
with faith I live another day! | |||
(I believe!) | |||
Again I fight bravely, | |||
on the road to victory! | |||
(Pokémon!) | |||
I know I must succeed, | |||
if I believe! | |||
The new battle is Master Quest! | |||
(Master Quest!), | |||
so come with me! | |||
It will be the main test, | |||
I just have to believe in myself! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Ending version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Nove pobjede nas čekaju, | |||
izazovi nam ne smetaju! | |||
Društvo moje sve je brojnije! | |||
Biti majstor moj je san, | |||
s vjerom krećem u novi dan! | |||
(Vjerujem!) | |||
Nova borba je Master Quest! | |||
(Master Quest!), | |||
zato kreni sa mnom i ti! (Pokémon!) | |||
To će biti glavni test, | |||
samo trebam u sebe vjerovati! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>New victories await us, | |||
challenges do not bother us! | |||
My company is ever more numerous! | |||
To be a master is my dream, | |||
with faith I live another day! | |||
(I believe!) | |||
The new battle is Master Quest! | |||
(Master Quest!), | |||
so come with me! (Pokémon!) | |||
It will be the main test, | |||
I just have to believe in myself! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[I Wanna Be a Hero|Želim biti heroj]]=== | ===[[I Wanna Be a Hero|Želim biti heroj]]=== | ||
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]] | [[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]] | ||
This opening was sung by Jacques Houdek. | This opening was sung by Jacques Houdek. | ||
====TV Version==== | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Nove borbe zovu me, | |||
kad hvale s borbom dostaje! | |||
Pokémoni prate me, | |||
pobjeda mi pristaje! | |||
Koračam ponosno, | |||
ciljam uvjek visoko! | |||
Uspjet ću to znam, | |||
sutra je novi dan! | |||
Avantura počinje, | |||
krećem, ničeg ne bojim se! | |||
Želim biti heroj! (Heroj!) | |||
Pokémon Advanced! (Ne bojim se!) | |||
Želim biti heroj! (Heroj!) | |||
Daj mi šansu i vidjet ćeš! | |||
Da budućnost reći će! | |||
Tko sam ja i gdje moje mjesto je! | |||
Želim biti heroj! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>New battles call for me, | |||
when praise goes with battles! | |||
Pokémon follow me, | |||
victory suits me! | |||
I walk proudly, | |||
I always aim high! | |||
I'll make it, I know; | |||
tomorrow is a new day! | |||
The adventure begins, | |||
I'm going, I fear nothing! | |||
I want to be a hero! (Hero!) | |||
Pokémon Advanced! (I'm not scared!) | |||
I want to be a hero! (Hero!) | |||
Give me a chance and I'll show you! | |||
That the future will tell! | |||
Who I am and where my place is! | |||
I want to be a hero! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Ending version==== | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | {{Schemetable|Hoenn}} | ||
! Croatian | ! Croatian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Avantura počinje, | ||
krećem, ničeg ne bojim se! | |||
Želim biti heroj! (Heroj!) | |||
Pokémon Advanced! (Ne bojim se!) | |||
Želim biti heroj (Heroj | Želim biti heroj! (Heroj!) | ||
Daj mi šansu i vidjet ćeš! | |||
Daj mi šansu i vidjet | |||
Da budućnost | Da budućnost reći će! | ||
Tko sam ja i gdje moje mjesto je | Tko sam ja i gdje moje mjesto je! | ||
Želim biti heroj | Želim biti heroj! | ||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>The adventure begins, | |||
I'm going, I fear nothing! | |||
I want to be a hero! (Hero!) | |||
Pokémon Advanced! (I'm not scared!) | |||
I want to be a hero! (Hero!) | |||
Give me a chance and I'll show you! | |||
That the future will tell! | |||
Who I am and where my place is! | |||
I want to be a hero! | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==={{so|Black and White|Crno i bijelo}}=== | ==={{so|Black and White|Crno i bijelo}}=== | ||
Line 286: | Line 852: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>Prvi korak je najteži | | <ab>Prvi korak je najteži, | ||
kad u novi dan treba krenuti! | |||
Al' čuda još su moguća | |||
Al' čuda još su moguća, | |||
tvoja snaga nema granica! | |||
Jer nije sve crno/bijelo | Jer nije sve crno/bijelo, | ||
kad srce je hrabro i smjelo! | |||
Avantura počinje | Čak i kroz poraze, put je do pobjede! | ||
Avantura počinje! | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab>The first step is the hardest, | |||
when you have to go into another day! | |||
Miracles are still possible, | |||
there's no limit to your strength! | |||
Because it's not all black/white, | |||
when the heart is brave and bold! | |||
Even through defeat, it's the way to victory! | |||
The adventure begins! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[The Journey Starts Today|Krećemo na put]]=== | |||
[[File:OPE23.png|thumb|250px|Krećemo na put]] | |||
This opening was sung by Dino Jelusić. | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>To je velik svijet, al' znate gdje me naći | |||
Idemo skupa samo stvari na svoj način | |||
Put pod noge, jer nas čekaju mnoge | |||
Avanture sa ekipom, svi su nam tu | |||
I možemo bilo kud | |||
Krećemo na put | |||
Krećemo na put | |||
Krećemo na put</ab> | |||
| <ab>It's a big world, but you know where to find me | |||
Let’s just put things together in our own way | |||
The road under our feet, because many are waiting for us | |||
Adventures with the team, we are all here | |||
And we can go anywhere | |||
We're on our way | |||
We're on our way | |||
We're on our way</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Journey to Your Heart|Zajedno do sna]]=== | |||
[[File:OPE24.png|thumb|250px|Zajedno do sna]] | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Putujemo skupa | |||
Ti i ja! | |||
Nitko nije bolji tim od nas | |||
Jer od našeg prijateljstva | |||
Nigdje nema ništa jače | |||
Go, go, go! | |||
Kad smo skupa najbolje je, znam | |||
Putujemo zajedno do sna | |||
Zajedno do sna | |||
Pokémon</ab> | |||
| <ab>We're traveling together | |||
You and I! | |||
No one is a better team than us | |||
Because, than our friendship | |||
There is nothing stronger | |||
Go, go, go! | |||
When we are together, it's the best, I know | |||
We're traveling together to the dream | |||
Together to the dream | |||
Pokémon</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==Movie endings== | |||
===[[Keep Evolving]]=== | |||
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|Keep Evolving]] | |||
{{Schemetable|SM}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
==Insert songs== | |||
The following songs were left in English: | |||
*[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)]] in ''[[EP039|Pikachu's Goodbye]]'' | |||
*[[Never Too Far From Home]] in ''[[EP180|Houndoom's Special Delivery]]'' | |||
*[[Mama's Dear Pokémon]] and the consert version of [[Summer Vacation Fan Club]] in ''[[EP243|Same Old Song and Dance!]]'' | |||
*[[Misty Most of All]] in ''[[EP273|Gotta Catch Ya Later!]]'' | |||
===[[Team Rocket Forever|Pjesma Tima Raketa]]=== | |||
This song was sung by Mila Elegović, Hrvoje Klobučar and Pero Jurčić, the voice actors of Team Rocket at the time. | |||
====In ''[[EP045|The Song of Jigglypuff]]''==== | |||
[[File:EP045.png|250px|thumb|Pjesma Tima Raketa]] | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
====In ''[[EP070|Go West Young Meowth]]''==== | |||
[[File:EP070.png|thumb|250px|Pjesma Tima Raketa]] | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
====In ''[[EP243|Same Old Song and Dance!]]''==== | |||
[[File:EP243.png|thumb|250px|Pjesma Tima Raketa]] | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[Meowth's Song|Pjesma Meowth]]=== | |||
[[File:OS ED 02.png|thumb|250px|Pjesma Meowth]] | |||
This song was sung by Pero Jurčić, Meowth's voice actor at the time. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
==={{an|Casey|Pobjednička Pjesma}}=== | |||
[[File:EP118.png|250px|thumb|Pobjednička Pjesma]] | |||
====In ''[[EP118|The Double Trouble Header]]''==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | | <ab></ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
{{-}} | |||
====In ''[[EP161|The Bug Stops Here]]''==== | |||
[[File:EP161.png|250px|thumb|Pobjednička Pjesma]] | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
====In ''[[EP261|Here's Lookin' at You, Elekid]]''==== | |||
[[File:EP261.png|250px|thumb|Pobjednička Pjesma]] | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[Summer Vacation Fan Club|Ljetna pjesma]]=== | |||
[[File:EP243.png|250px|thumb|Ljetna pjesma]] | |||
====Rehearsal version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[Takeshi's Paradise]]=== | |||
[[File:OS ED 09.png|thumb|250px|Takeshi's Paradise]] | |||
This song was sung by Igor Mešin, Brock's voice actor. | |||
====In ''[[EP243|Same Old Song and Dance!]]''==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
==Related articles== | ==Related articles== | ||
Line 310: | Line 1,098: | ||
[[Category:Opening themes]] | [[Category:Opening themes]] | ||
[[Category:Lists]] | [[Category:Lists of theme songs]] |
Latest revision as of 23:15, 16 September 2024
This article is incomplete. Please feel free to edit this article to add missing information and complete it. Reason: needs lyrics and singers for Keep Evolving and all insert songs |
This is a list of themes that have been played in the Croatian dub of the Pokémon anime.
Openings
Pokémon Theme
This opening was sung by Ervin Baučić.
TV version
|
Ending version
|
Movie 22 version
This opening was sung by Dino Jelusić.
|
Pokémon svijetu
This opening was sung by Tony Cetinski.
TV Version
|
Ending version
|
Pokémon Johto
This opening was sung by Đani Stipaničev with background vocals from Enio Vučeta and Jadranka Krištof.
TV version
|
Ending version
|
Movie version
|
Stvoreni za pobjede
This opening was sung by Đani Stipaničev with background vocals from Jadranka Krištof.
TV Version
|
Ending version
|
Vjerujem
This opening was sung by Jacques Houdek.
TV Version
|
Ending version
|
Želim biti heroj
This opening was sung by Jacques Houdek.
TV Version
|
Ending version
|
Crno i bijelo
This opening was sung by Jacques Houdek and Andrea Čubrić.
|
Krećemo na put
This opening was sung by Dino Jelusić.
|
Zajedno do sna
|
Movie endings
Keep Evolving
|
Insert songs
The following songs were left in English:
- The Time Has Come (Pikachu's Goodbye) in Pikachu's Goodbye
- Never Too Far From Home in Houndoom's Special Delivery
- Mama's Dear Pokémon and the consert version of Summer Vacation Fan Club in Same Old Song and Dance!
- Misty Most of All in Gotta Catch Ya Later!
Pjesma Tima Raketa
This song was sung by Mila Elegović, Hrvoje Klobučar and Pero Jurčić, the voice actors of Team Rocket at the time.
In The Song of Jigglypuff
|
In Go West Young Meowth
|
In Same Old Song and Dance!
|
Pjesma Meowth
This song was sung by Pero Jurčić, Meowth's voice actor at the time.
|
Pobjednička Pjesma
In The Double Trouble Header
|
In The Bug Stops Here
|
In Here's Lookin' at You, Elekid
|
Ljetna pjesma
Rehearsal version
|
Takeshi's Paradise
This song was sung by Igor Mešin, Brock's voice actor.
In Same Old Song and Dance!
|
Related articles
Opening and ending themes of Pokémon animation |
---|
English opening themes • English movie ending themes Japanese opening themes • Japanese ending themes Korean opening themes • Korean ending themes Albanian • Arabic • Basque • Bengali • Bulgarian • Catalan • Chinese • Croatian • Czech • Danish • Dutch |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |