List of Croatian Pokémon themes: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
m (relink of OS ED images)
 
(43 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{translation notice|Croatian}}
{{incomplete|2=needs lyrics and singers for [[Keep Evolving]] and all insert songs}}
{{incomplete|2=needs singers}}
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div>
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Croatia}}n dub of the [[Pokémon anime]].
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Croatia}}n dub of the [[Pokémon anime]].


==Openings==
==Openings==
[[File:OPE01.png|250px|left|thumb|Indigo League]]
===[[Pokémon Theme]]===
===[[Pokémon Theme]]===
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]]
This opening was sung by Ervin Baučić.
This opening was sung by Ervin Baučić.
====TV version====
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
!Croatian
!Croatian
! English
! English
|-
|-
| <ab>
| <ab>Želim biti najveći,
Želim biti najveći,
kao nitko do sad!
kao nitko do sad!
skupit sve i slavu doseći,
skupit sve i slavu doseći,
Line 35: Line 35:
Moraš skupit sve!
Moraš skupit sve!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|<ab>I want to be the biggest,
|<ab>I want to be the greatest,
like no one till now!
like no one ever was!
gather all and glory to reach,
To catch 'em all and to achieve glory,
their coach is to be!
to be their trainer then!


Pokémon water me,
Pokémon lead me,
even further!
farther than before!
There is a hidden secret,
That's where the secret is hidden,
what's waiting the best!
that's waiting for the best!


Pokémon! You have to gather everything!
Pokémon! Gotta catch 'em all!
(Just you and me!)
(Just you and me!)
That's our destiny, Pokémon!
That is our destiny, Pokémon!
Friend the best, and in the greatest trouble!
Your best friend, even in your greatest troubles!


Pokémon! (Your heart is glowing shine!)
Pokémon! (The glowing shine of brave hearts!)
Adventures never end!
Adventures never end!
I teach you while you teach me!
I teach you while you teach me!


Pokémon!
Pokémon!
You have to gather everything!
Gotta catch 'em all!
You have to gather everything!
Gotta catch 'em all!
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
====Ending version====
{{Schemetable|Kanto}}
! Croatian
! English
|-
| <ab>Želim biti najveći,
kao nitko do sad!
skupit sve i slavu doseći,
njihov trener biti tad!
 
Pokémon! Moraš skupit sve!
(Samo ti i ja!)
To nam je sudbina, Pokémon!
Prijatelj najbolji, i u najvećoj nevolji!
 
Pokémon! (Hrabrih srca blistav sjaj!)
 
Pokémon!
Moraš skupit sve!
Moraš skupit sve!
Pokémon!</ab>
| <ab>I want to be the greatest,
like no one ever was!
To catch 'em all and to achieve glory,
to be their trainer then!
 
Pokémon! Gotta catch 'em all!
(Just you and me!)
That is our destiny, Pokémon!
Your best friend, even in your greatest troubles!
 
Pokémon! (The glowing shine of brave hearts!)
 
Pokémon!
Gotta catch 'em all!
Gotta catch 'em all!
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
====Movie 22 version====
[[File:M22 OPE.png|250px|thumb| Pokémon Theme (Mewtwo Mix)]]
This opening was sung by Dino Jelusić.
{{Schemetable|SM}}
! Croatian
! English
|-
| <ab> Želim biti najveći,
Baš kao nitko do sad!
Skupit sve i slavu doseći,
Njihov trener biti tad!
 
Pokemoni vode me;
Još dalje, najdalje,
Tu je tajna skrivena,
Što čeka najbolje (Najbolje!)
 
Pokémon!
Samo ti i ja!
To nam je sudbina!
 
Pokémon!
Prijatelj najbolji,
u najvećoj nevolji!
 
Pokémon!
Hrabrih srca sjaj!
Avanturama nikad kraj!
Učim te dok učiš me!
 
Pokémon!
Moraš skupit!
Moraš skupit!
Moraš skupit sve!
 
Kamo god nas odvede put,
Mi smjelo ćemo poć!
Sav ćemo uložit trud,
U sebi naći moć!
 
Pođi sa mnom, ruku daj,
Dolazi naš dan!
Skupa ćemo uspjeti,
Ostvarit svoje sne! (Ostvarit svoje sne!)
 
Pokémon!
Samo ti i ja!
To moja je sudbina!
 
Pokémon!
Prijatelj najbolji,
u najvećoj nevolji!
 
Pokémon!
Srca sjaj!
Avanturama nikad kraj!
Učim te dok učiš me!
 
Pokémon! (Učim te!)
Moraš skupit!
Moraš skupit!
Moraš skupit sve!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab> I want to be the greatest,
Just like no one ever was!
Gather everything and reach glory,
Their coach to be then!
Pokémon lead me;
Farther, than before,
That's where the secret is hidden,
That's waiting for the best! (The best!)
Pokémon!
Just you and me!
That is our destiny!
Pokémon!
Best friend,
in the greatest trouble!
Pokémon!
Brave hearts shine!
Adventures never end!
I teach you while you teach me!
Pokémon!
Gotta catch 'em!
Gotta catch 'em!
Gotta catch 'em all!
Wherever the road takes us,
We will go boldly!
We will do our best,
Find power in yourself!
Come with me, give me your hand,
Our day is coming!
Together we will succeed,
Make your dreams come true! (Make your dreams come true!)
Pokémon!
Just you and me!
That is my destiny!
Pokémon!
Best friend,
in the greatest trouble!
Pokémon!
Shining hearts!
Adventures never end!
I teach you while you teach me!
Pokémon! (I'm teaching you!)
Gotta catch 'em!
Gotta catch 'em!
Gotta catch 'em all!
Pokémon! </ab>
|}
|}
|}
|}


==={{so|Pokémon World|Pokemon svijet}}===
==={{so|Pokémon World|Pokémon svijetu}}===
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Adventures in the Orange Islands]]
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Adventures in the Orange Islands]]
This opening was sung by Tony Cetinski.
This opening was sung by Tony Cetinski.
====TV Version====
{{Schemetable|Orange}}
! Croatian
! English
|-
| <ab>Znači, želiš biti majstor! (Pokémon!)
Imaš sve što treba da! (Bude show!)
Želim znat: spreman si,
i krenut odvažno! (Pokémon!)
Igrati hrabro, nezaboravit;
biti trener je opasno!
Želim bit gdje niko nije,
gore iznad oblaka! (Pokémon!)
Naučiti sve, prkosit mukama!
(Koristit moć u svojim rukama!)
Svi mi živimo u Pokémon svijetu!
(Pokémon!)
Postat ću majstor i obići planetu!
Svi mi živimo u Pokémon svijetu!
(Pokémon!)
Sve ću kušnje proći ja,
Od svih sam bolji nek se zna!
Znači, želiš biti majstor! (Pokémon!)
Imaš sve što treba da! (Bude show!)
Svi mi živimo u Pokémon svijetu!
(Pokémon!)
Postat ću majstor i obići planetu!
(Koristit moć u svojim rukama!)
Pokémon!</ab>
| <ab>So you want to be a master! (Pokémon)
You have everything you need to! (make a show!)
I want to know: I am ready,
and head out boldly! (Pokémon!)
Play bravely, without forgetting;
being a trainer is dangerous!
I want to be where no one else was,
above the clouds! (Pokémon!)
Learn everything, defy the odds!
(Use the power in my hands!)
We all live in a Pokémon world!
(Pokémon!)
I'll become a master and go around the planet!
We all live in a Pokémon world!
(Pokémon!)
I'll complete all challenges,
let it be known I'm the best!
So you want to be a master! (Pokémon!)
You have everything you need to! (make a show!)
We all live in a Pokémon world!
(Pokémon!)
I'll become a master and go around the planet!
(Use the power in my hands!)
Pokémon!</ab>
|}
|}
====Ending version====
{{Schemetable|Orange}}
{{Schemetable|Orange}}
! Croatian
! Croatian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Znači, želiš biti majstor (POKEMON).
| <ab>Svi mi živimo u Pokémon svijetu!
Imaš sve što treba da bude show.
(Pokémon!)
Želim znat: spreman si
Postat ću majstor i obići planetu!
i krenut odvažno.
 
Igrati hrabro, nezaboravit
Svi mi živimo u Pokémon svijetu!
biti trener je opasno.
(Pokémon!)
Želim bit gdje niko nije
Sve ću kušnje proći ja,
gore iznad oblaka (pokemon).
Od svih sam bolji nek se zna!
Naučiti sve, prkosit mukama,
koristit moć u svojim rukama.


Svi mi živimo u pokemon svijetu.
Znači, želiš biti majstor! (Pokémon!)
POKEMON
Imaš sve što treba da! (Bude show!)
Postat ću majstor i obići planetu.
Svi mi živimo u pokemon svijetu.
POKEMON
Sve ću kušnje proći ja.
Od svih sam bolji nek se zna.


Znači, želiš biti majstor (POKEMON).
Svi mi živimo u Pokémon svijetu!
Imaš sve što treba da bude show.
(Koristit moć u svojim rukama!)
Pokémon!</ab>
| <ab> We all live in a Pokémon world!
(Pokémon!)
I'll become a master and go around the planet!


Svi mi živimo u pokemon svijetu.
We all live in a Pokémon world!
POKEMON
(Pokémon!)
Postat ću majstor i obići planetu.
I'll complete all challenges,
(koristit moć u svojim rukama)
let it be known I'm the best!
POKEMON</ab>
 
| <ab></ab>
So you want to be a master! (Pokémon!)
You have everything you need to! (make a show!)
 
We all live in a Pokémon world!
(Use the power in my hands!)
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[Pokémon Johto]]===
===[[Pokémon Johto]]===
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto League Journeys]]
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto League Journeys]]
This opening was sung by Đani Stipaničev.
This opening was sung by Đani Stipaničev with background vocals from Enio Vučeta and Jadranka Krištof.
 
====TV version====
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! Croatian
! Croatian
Line 118: Line 355:
Kreni stazom ponosno!
Kreni stazom ponosno!
Kreni sad, korak tvoj;
Kreni sad, korak tvoj;
vodi teci visokoj!
vodi te cilju visokom!


To je sasvim novi svijet!
To je sasvim novi svijet!
To je sasvim drugi film!
To je sasvim drugi film!
To je takvo mjesto, gdje drukčiji su svi!
To je takvo mjesto,
gdje drukčiji su svi!
Al uloviti ih moraš ti, i biti najbolji!
Al uloviti ih moraš ti, i biti najbolji!


Line 135: Line 373:
Pokémon Johto!
Pokémon Johto!


Everyone wants us to be better,
Everyone wants to be better,
everyone wants us the most!
everyone wants this the most!
Everyone wants us to brave,
Everyone wants to stay brave,
new fighting never too!
you can never have too many battles!


You know your way,
You know your way,
Take the trail proudly!
Proudly go your way!
Go now, your step;
Go now, your step;
leads the highways!
leads you to a high goal!


It's a whole new world!
It's a whole new world!
It's just another movie!
It's a whole new place!
It's such a place,
It's such a place,
where everyone else is different!
where everyone is different!
To catch them if you have to, and be the best!
But you gotta be the best and catch 'em all!


Pokémon Johto!
Pokémon Johto!


It's a whole new world!
It's a whole new world!
To catch them if you have to, and be the best!
But you gotta be the best and catch 'em all!


Pokémon Johto!
Pokémon Johto!
Pokémon Johto!</ab>
Pokémon Johto!</ab>
|}
|}
====Ending version====
{{Schemetable|Johto}}
! Croatian
! English
|-
| <ab>Svatko od nas želi bolji biti,
svatko od nas želi najviše!
Svatko od nas želi hrabro stati,
novih borba nikad previše!
To je sasvim novi svijet!
To je sasvim drugi film!
To je takvo mjesto,
gdje drukčiji su svi!
Al uloviti ih moraš ti, i biti najbolji!
Pokémon Johto!
Pokémon Johto!</ab>
| <ab>Everyone wants to be better,
everyone wants this the most!
Everyone wants to stay brave,
you can never have too many battles!
It's a whole new world!
It's a whole new place!
It's such a place,
where everyone is different!
But you gotta be the best and catch 'em all!
Pokémon Johto!
Pokémon Johto!</ab>
|}
|}
====Movie version====
{{Schemetable|Johto}}
! Croatian
! English
|-
| <ab> Svatko od nas želi bolji biti,
svatko od nas želi najviše!
Svatko od nas želi hrabro stati,
novih borba nikad previše!
Ti znaš put svoj, kreni stazom ponosno!
Kreni sad, korak tvoj; vodi teci visokoj!
To je sasvim novi svijet!
To je sasvim drugi film!
To je takvo mjesto, gdje drukčiji su svi!
Al uloviti ih moraš ti, i biti najbolji!
Pokémon Johto!
Svatko u igri želi biti,
svatko želi ostavit trag!
U ringu zadnji ostati,
i uz glazbu podić pokal drag!
Daj sve, od sebe; i najbolji ćeš biti!
Svaki put, daj sve; isve što znaš spojit će se!
To je sasvim novi svijet!
To je sasvim drugi film!
To je takvo mjesto, gdje drukčiji su svi!
Al uloviti ih moraš ti, i biti najbolji!
Pokémon Johto!
Pokémon Johto!
Novi svijet
Novi svijet
Drugi film
Novi svijet
Novi svijet
Drugi film
To je sasvim novi svijet!
To je sasvim drugi film!
To je takvo mjesto, gdje drukčiji su svi!
Al uloviti ih moraš ti!
To je sasvim novi svijet! (Novi svijet)
To je sasvim drugi film! (Drugi film)
To je takvo mjesto, gdje drukčiji su svi!
Al uloviti ih moraš ti!
To je sasvim novi svijet! (Novi svijet)
To je sasvim drugi film! (Drugi film)
To je takvo mjesto, gdje drukčiji su svi!
Al uloviti ih moraš ti, i biti najbolji!</ab>
| <ab> Everyone wants to be better,
everyone wants this the most!
Everyone wants to stay brave,
you can never have too many battles!
You know your way, proudly go your way!
Go now, your step; leads you to a high goal!
It's a whole new world!
It's a whole new place!
It's such a place, where everyone is different!
But you gotta be the best and catch 'em all!
Pokémon Johto!
Everyone wants to be in the game,
everyone wants to leave a mark!
Last in the ring has to stay,
and with the music we raise a dear trophy!
Give everything, of yourself; and you will be the best!
Every time, give everything; all of what you know will come together!
It's a whole new world!
It's a whole new place!
It's such a place, where everyone is different!
But you gotta be the best and catch 'em all!
Pokémon Johto!
Pokémon Johto!
New world
New world
New place
New world
New world
New place
It's a whole new world!
It's a whole new place!
It's such a place, where everyone is different!
But you gotta be the best!
It's a whole new world! (New world)
It's a whole new place! (New place)
It's such a place, where everyone is different!
But you gotta be the best!
It's a whole new world! (New world)
It's a whole new place! (New place)
It's such a place, where everyone is different!
But you gotta be the best and catch 'em all!</ab>
|}
|}
|}
|}
Line 163: Line 551:
===[[Born to Be a Winner|Stvoreni za pobjede]]===
===[[Born to Be a Winner|Stvoreni za pobjede]]===
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]]
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]]
This opening was sung by Đani Stipaničev.
This opening was sung by Đani Stipaničev with background vocals from Jadranka Krištof.
 
====TV Version====
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! Croatian
! Croatian
Line 169: Line 559:
|-
|-
| <ab>Pokémon,
| <ab>Pokémon,
pokémon,
Pokémon,
pokémon!
Pokémon!
Pazi sad!
Pazi sad!


Želim biti najveći,
Želim biti najveći,
kao niko do sad!
kao nitko do sad!
Skupit sve i slavu doseći,
Skupit sve i slavu doseći,
njihov trener biti tad!
njihov trener biti tad!
Line 181: Line 571:
krećem sad il nikada!
krećem sad il nikada!
Znam da moram uspjeti,
Znam da moram uspjeti,
Moj cilj je pobjeda!
moj cilj je pobjeda!


Stvoreni za pobjede (Johto!),
Stvoreni za pobjede (Johto!),
Line 193: Line 583:
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Pokémon,
| <ab>Pokémon,
pokémon,
Pokémon,
pokémon!
Pokémon!
Watch out now!
Watch out now!


I want to be the greatest,
I want to be the greatest,
like nobody so far!  
like no one ever was!  
Collect all the glory and reach them,  
To catch them and to achieve glory,  
their coach will be down!
to be their trainer then!


I can not wait any longer,
I can't wait any longer,
I'm moving now and never!
I have to go now or never!
I know I have to succeed,
I know I have to succeed,
My goal is to win!
My goal is victory!


Created for victory (Johto!),
Born for victories (Johto!),
created for the winners!
born to be winners!
Created for victory,
Born for victories
made for the best!
born to be the best!


Pokémon Johto!
Pokémon Johto!


Created for victory!
Born for victories!
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
====Ending version====
{{Schemetable|Johto}}
! Croatian
! English
|-
| <ab>...Pazi sad
 
Stvoreni za pobjede (Johto!),
stvoreni za pobjednike!
Stvoreni za pobjede,
stvoreni za najbolje!
(Pokémon)
 
Stvoreni za pobjede (Johto!),
stvoreni za pobjednike!
Stvoreni za pobjede,
stvoreni za najbolje!
(Pokémon Johto!)
 
Stvoreni za pobjede!
Pokémon!</ab>
| <ab>...Watch out now
 
Born for victories (Johto!),
born to be winners!
Born for victories
born to be the best!
(Pokémon)
 
Born for victories (Johto!),
born to be winners!
Born for victories
born to be the best!
(Pokémon Johto!)
 
Born for victories!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
Line 222: Line 652:
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]]
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]]
This opening was sung by Jacques Houdek.
This opening was sung by Jacques Houdek.
====TV Version====
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! Croatian
! Croatian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Nove pobjede nas čekaju.
| <ab>Nove pobjede nas čekaju,
Izazovi nam ne smetaju.
izazovi nam ne smetaju!
Društvo moje sve je brojnije.
Borbe naše sve su snažnije.
Biti majstor moj je san.
S vjerom krećem u novi dan.


(Vjerujem)
Društvo moje sve je brojnije,
Opet hrabro borim se
borbe naše sve su snažnije!
na putu do pobjede.
 
POKEMON
Biti majstor moj je san,
Znam da moram uspjeti
s vjerom krećem u novi dan!
ako vjerujem.
(Vjerujem!)
Nova borba je master quest.
 
Zato kreni sa mnom i ti.
Opet hrabro borim se,
To će biti glavni test
na putu do pobjede!
Samo trebam u sebe vjerovati.
(Pokémon!)
POKEMON</ab>
 
| <ab></ab>
Znam da moram uspjeti,
ako vjerujem!
 
Nova borba je Master Quest!
(Master Quest!),
zato kreni sa mnom i ti!
To će biti glavni test,
samo trebam u sebe vjerovati!
 
Pokémon!</ab>
| <ab>New victories await us,
challenges do not bother us!
 
My company is ever more numerous,
our battles are all the more powerful!
 
To be a master is my dream,
with faith I live another day!
(I believe!)
 
Again I fight bravely,
on the road to victory!
(Pokémon!)
 
I know I must succeed,
if I believe!
 
The new battle is Master Quest!
(Master Quest!),
so come with me!
It will be the main test,
I just have to believe in myself!
 
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
====Ending version====
{{Schemetable|Johto}}
! Croatian
! English
|-
| <ab>Nove pobjede nas čekaju,
izazovi nam ne smetaju!
 
Društvo moje sve je brojnije!
 
Biti majstor moj je san,
s vjerom krećem u novi dan!
(Vjerujem!)
 
Nova borba je Master Quest!
(Master Quest!),
zato kreni sa mnom i ti! (Pokémon!)
To će biti glavni test,
samo trebam u sebe vjerovati!
 
Pokémon!</ab>
| <ab>New victories await us,
challenges do not bother us!
 
My company is ever more numerous!
 
To be a master is my dream,
with faith I live another day!
(I believe!)
 
The new battle is Master Quest!
(Master Quest!),
so come with me! (Pokémon!)
It will be the main test,
I just have to believe in myself!
 
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[I Wanna Be a Hero|Želim biti heroj]]===
===[[I Wanna Be a Hero|Želim biti heroj]]===
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]]
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]]
This opening was sung by Jacques Houdek.
This opening was sung by Jacques Houdek.
====TV Version====
{{Schemetable|Hoenn}}
! Croatian
! English
|-
| <ab>Nove borbe zovu me,
kad hvale s borbom dostaje!
Pokémoni prate me,
pobjeda mi pristaje!
Koračam ponosno,
ciljam uvjek visoko!
Uspjet ću to znam,
sutra je novi dan!
Avantura počinje,
krećem, ničeg ne bojim se!
Želim biti heroj! (Heroj!)
Pokémon Advanced! (Ne bojim se!)
Želim biti heroj! (Heroj!)
Daj mi šansu i vidjet ćeš!
Da budućnost reći će!
Tko sam ja i gdje moje mjesto je!
Želim biti heroj!
Pokémon!</ab>
| <ab>New battles call for me,
when praise goes with battles!
Pokémon follow me,
victory suits me!
I walk proudly,
I always aim high!
I'll make it, I know;
tomorrow is a new day!
The adventure begins,
I'm going, I fear nothing!
I want to be a hero! (Hero!)
Pokémon Advanced! (I'm not scared!)
I want to be a hero! (Hero!)
Give me a chance and I'll show you!
That the future will tell!
Who I am and where my place is!
I want to be a hero!
Pokémon!</ab>
|}
|}
====Ending version====
{{Schemetable|Hoenn}}
{{Schemetable|Hoenn}}
! Croatian
! Croatian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Nove borbe zovu me, kad hvale s borbom dostaje
| <ab>Avantura počinje,
Pokemoni prate me pobjeda mi pristaje
krećem, ničeg ne bojim se!
Koračam ponosno ciljam uvjek visoko
Uspjet ću to znam sutra je novi dan


Avantura počinje
Želim biti heroj! (Heroj!)
Krećem ničeg nebojim se
Pokémon Advanced! (Ne bojim se!)


Želim biti heroj (Heroj)
Želim biti heroj! (Heroj!)
Pokemon Advanced (Ne bojim se)
Daj mi šansu i vidjet ćeš!
Želim biti heroj (Heroj)
Daj mi šansu i vidjet češ


Da budućnost reči će
Da budućnost reći će!
Tko sam ja i gdje moje mjesto je
Tko sam ja i gdje moje mjesto je!


Želim biti heroj
Želim biti heroj!
Pokémon!</ab>
| <ab>The adventure begins,
I'm going, I fear nothing!
 
I want to be a hero! (Hero!)
Pokémon Advanced! (I'm not scared!)
 
I want to be a hero! (Hero!)
Give me a chance and I'll show you!
 
That the future will tell!
Who I am and where my place is!
 
I want to be a hero!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


==={{so|Black and White|Crno i bijelo}}===
==={{so|Black and White|Crno i bijelo}}===
Line 286: Line 852:
! English
! English
|-
|-
| <ab>Prvi korak je najteži
| <ab>Prvi korak je najteži,
Kad u novi dan treba krenuti
kad u novi dan treba krenuti!
Al' čuda još su moguća
 
Tvoja snaga nema granica!
Al' čuda još su moguća,
tvoja snaga nema granica!


Jer nije sve crno/bijelo
Jer nije sve crno/bijelo,
Kad srce je hrabro i smjelo
kad srce je hrabro i smjelo!
Čak i kroz poraze, put je do pobjede


Avantura počinje
Čak i kroz poraze, put je do pobjede!
Avantura počinje!


Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>The first step is the hardest,
when you have to go into another day!
Miracles are still possible,
there's no limit to your strength!
Because it's not all black/white,
when the heart is brave and bold!
Even through defeat, it's the way to victory!
The adventure begins!
Pokémon!</ab>
|}
|}
===[[The Journey Starts Today|Krećemo na put]]===
[[File:OPE23.png|thumb|250px|Krećemo na put]]
This opening was sung by Dino Jelusić.
{{Schemetable|Galar}}
! Croatian
! English
|-
| <ab>To je velik svijet, al' znate gdje me naći
Idemo skupa samo stvari na svoj način
Put pod noge, jer nas čekaju mnoge
Avanture sa ekipom, svi su nam tu
I možemo bilo kud
Krećemo na put
Krećemo na put
Krećemo na put</ab>
| <ab>It's a big world, but you know where to find me
Let’s just put things together in our own way
The road under our feet, because many are waiting for us
Adventures with the team, we are all here
And we can go anywhere
We're on our way
We're on our way
We're on our way</ab>
|}
|}
===[[Journey to Your Heart|Zajedno do sna]]===
[[File:OPE24.png|thumb|250px|Zajedno do sna]]
{{Schemetable|Galar}}
! Croatian
! English
|-
| <ab>Putujemo skupa
Ti i ja!
Nitko nije bolji tim od nas
Jer od našeg prijateljstva
Nigdje nema ništa jače
Go, go, go!
Kad smo skupa najbolje je, znam
Putujemo zajedno do sna
Zajedno do sna
Pokémon</ab>
| <ab>We're traveling together
You and I!
No one is a better team than us
Because, than our friendship
There is nothing stronger
Go, go, go!
When we are together, it's the best, I know
We're traveling together to the dream
Together to the dream
Pokémon</ab>
|}
|}
==Movie endings==
===[[Keep Evolving]]===
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|Keep Evolving]]
{{Schemetable|SM}}
! Croatian
! English
|-
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
{{-}}
==Insert songs==
The following songs were left in English:
*[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)]] in ''[[EP039|Pikachu's Goodbye]]''
*[[Never Too Far From Home]] in ''[[EP180|Houndoom's Special Delivery]]''
*[[Mama's Dear Pokémon]] and the consert version of [[Summer Vacation Fan Club]] in ''[[EP243|Same Old Song and Dance!]]''
*[[Misty Most of All]] in ''[[EP273|Gotta Catch Ya Later!]]''
===[[Team Rocket Forever|Pjesma Tima Raketa]]===
This song was sung by Mila Elegović, Hrvoje Klobučar and Pero Jurčić, the voice actors of Team Rocket at the time.
====In ''[[EP045|The Song of Jigglypuff]]''====
[[File:EP045.png|250px|thumb|Pjesma Tima Raketa]]
{{Schemetable|Kanto}}
! Croatian
! English
|-
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
{{-}}
====In ''[[EP070|Go West Young Meowth]]''====
[[File:EP070.png|thumb|250px|Pjesma Tima Raketa]]
{{Schemetable|Kanto}}
! Croatian
! English
|-
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
{{-}}
====In ''[[EP243|Same Old Song and Dance!]]''====
[[File:EP243.png|thumb|250px|Pjesma Tima Raketa]]
{{Schemetable|Johto}}
! Croatian
! English
|-
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
{{-}}
===[[Meowth's Song|Pjesma Meowth]]===
[[File:OS ED 02.png|thumb|250px|Pjesma Meowth]]
This song was sung by Pero Jurčić, Meowth's voice actor at the time.
{{Schemetable|Kanto}}
! Croatian
! English
|-
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
{{-}}
==={{an|Casey|Pobjednička Pjesma}}===
[[File:EP118.png|250px|thumb|Pobjednička Pjesma]]
====In ''[[EP118|The Double Trouble Header]]''====
{{Schemetable|Johto}}
! Croatian
! English
|-
| <ab></ab>
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}
====In ''[[EP161|The Bug Stops Here]]''====
[[File:EP161.png|250px|thumb|Pobjednička Pjesma]]
{{Schemetable|Johto}}
! Croatian
! English
|-
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
{{-}}
====In ''[[EP261|Here's Lookin' at You, Elekid]]''====
[[File:EP261.png|250px|thumb|Pobjednička Pjesma]]
{{Schemetable|Johto}}
! Croatian
! English
|-
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
{{-}}
===[[Summer Vacation Fan Club|Ljetna pjesma]]===
[[File:EP243.png|250px|thumb|Ljetna pjesma]]
====Rehearsal version====
{{Schemetable|Johto}}
! Croatian
! English
|-
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
{{-}}
===[[Takeshi's Paradise]]===
[[File:OS ED 09.png|thumb|250px|Takeshi's Paradise]]
This song was sung by Igor Mešin, Brock's voice actor.
====In ''[[EP243|Same Old Song and Dance!]]''====
{{Schemetable|Johto}}
! Croatian
! English
|-
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
{{-}}


==Related articles==
==Related articles==
Line 310: Line 1,098:


[[Category:Opening themes]]
[[Category:Opening themes]]
[[Category:Lists]]
[[Category:Lists of theme songs]]

Latest revision as of 23:15, 16 September 2024

050Diglett.png This article is incomplete.
Please feel free to edit this article to add missing information and complete it.
Reason: needs lyrics and singers for Keep Evolving and all insert songs

This is a list of themes that have been played in the Croatian dub of the Pokémon anime.

Openings

Indigo League

Pokémon Theme

This opening was sung by Ervin Baučić.

TV version

Croatian English
Želim biti najveći,
kao nitko do sad!
skupit sve i slavu doseći,
njihov trener biti tad!

Pokémoni vode me,
još dalje nadalje!
Tu je tajna skrivena,
što čeka najbolje!

Pokémon! Moraš skupit sve!
(Samo ti i ja!)
To nam je sudbina, Pokémon!
Prijatelj najbolji, i u najvećoj nevolji!

Pokémon! (Hrabrih srca blistav sjaj!)
Avanturama nikad kraj!
Učim te dok učiš me!

Pokémon!
Moraš skupit sve!
Moraš skupit sve!
Pokémon!
I want to be the greatest,
like no one ever was!
To catch 'em all and to achieve glory,
to be their trainer then!

Pokémon lead me,
farther than before!
That's where the secret is hidden,
that's waiting for the best!

Pokémon! Gotta catch 'em all!
(Just you and me!)
That is our destiny, Pokémon!
Your best friend, even in your greatest troubles!

Pokémon! (The glowing shine of brave hearts!)
Adventures never end!
I teach you while you teach me!

Pokémon!
Gotta catch 'em all!
Gotta catch 'em all!
Pokémon!

Ending version

Croatian English
Želim biti najveći,
kao nitko do sad!
skupit sve i slavu doseći,
njihov trener biti tad!

Pokémon! Moraš skupit sve!
(Samo ti i ja!)
To nam je sudbina, Pokémon!
Prijatelj najbolji, i u najvećoj nevolji!

Pokémon! (Hrabrih srca blistav sjaj!)

Pokémon!
Moraš skupit sve!
Moraš skupit sve!
Pokémon!
I want to be the greatest,
like no one ever was!
To catch 'em all and to achieve glory,
to be their trainer then!

Pokémon! Gotta catch 'em all!
(Just you and me!)
That is our destiny, Pokémon!
Your best friend, even in your greatest troubles!

Pokémon! (The glowing shine of brave hearts!)

Pokémon!
Gotta catch 'em all!
Gotta catch 'em all!
Pokémon!

Movie 22 version

Pokémon Theme (Mewtwo Mix)

This opening was sung by Dino Jelusić.

Croatian English
Želim biti najveći,
Baš kao nitko do sad!
Skupit sve i slavu doseći,
Njihov trener biti tad!

Pokemoni vode me;
Još dalje, najdalje,
Tu je tajna skrivena,
Što čeka najbolje (Najbolje!)

Pokémon!
Samo ti i ja!
To nam je sudbina!

Pokémon!
Prijatelj najbolji,
u najvećoj nevolji!

Pokémon!
Hrabrih srca sjaj!
Avanturama nikad kraj!
Učim te dok učiš me!

Pokémon!
Moraš skupit!
Moraš skupit!
Moraš skupit sve!

Kamo god nas odvede put,
Mi smjelo ćemo poć!
Sav ćemo uložit trud,
U sebi naći moć!

Pođi sa mnom, ruku daj,
Dolazi naš dan!
Skupa ćemo uspjeti,
Ostvarit svoje sne! (Ostvarit svoje sne!)

Pokémon!
Samo ti i ja!
To moja je sudbina!

Pokémon!
Prijatelj najbolji,
u najvećoj nevolji!

Pokémon!
Srca sjaj!
Avanturama nikad kraj!
Učim te dok učiš me!

Pokémon! (Učim te!)
Moraš skupit!
Moraš skupit!
Moraš skupit sve!
Pokémon!
I want to be the greatest,
Just like no one ever was!
Gather everything and reach glory,
Their coach to be then!

Pokémon lead me;
Farther, than before,
That's where the secret is hidden,
That's waiting for the best! (The best!)

Pokémon!
Just you and me!
That is our destiny!

Pokémon!
Best friend,
in the greatest trouble!

Pokémon!
Brave hearts shine!
Adventures never end!
I teach you while you teach me!

Pokémon!
Gotta catch 'em!
Gotta catch 'em!
Gotta catch 'em all!

Wherever the road takes us,
We will go boldly!
We will do our best,
Find power in yourself!

Come with me, give me your hand,
Our day is coming!
Together we will succeed,
Make your dreams come true! (Make your dreams come true!)

Pokémon!
Just you and me!
That is my destiny!

Pokémon!
Best friend,
in the greatest trouble!

Pokémon!
Shining hearts!
Adventures never end!
I teach you while you teach me!

Pokémon! (I'm teaching you!)
Gotta catch 'em!
Gotta catch 'em!
Gotta catch 'em all!
Pokémon!

Pokémon svijetu

Adventures in the Orange Islands

This opening was sung by Tony Cetinski.

TV Version

Croatian English
Znači, želiš biti majstor! (Pokémon!)
Imaš sve što treba da! (Bude show!)

Želim znat: spreman si,
i krenut odvažno! (Pokémon!)
Igrati hrabro, nezaboravit;
biti trener je opasno!

Želim bit gdje niko nije,
gore iznad oblaka! (Pokémon!)
Naučiti sve, prkosit mukama!
(Koristit moć u svojim rukama!)

Svi mi živimo u Pokémon svijetu!
(Pokémon!)
Postat ću majstor i obići planetu!

Svi mi živimo u Pokémon svijetu!
(Pokémon!)
Sve ću kušnje proći ja,
Od svih sam bolji nek se zna!

Znači, želiš biti majstor! (Pokémon!)
Imaš sve što treba da! (Bude show!)

Svi mi živimo u Pokémon svijetu!
(Pokémon!)

Postat ću majstor i obići planetu!
(Koristit moć u svojim rukama!)
Pokémon!
So you want to be a master! (Pokémon)
You have everything you need to! (make a show!)

I want to know: I am ready,
and head out boldly! (Pokémon!)
Play bravely, without forgetting;
being a trainer is dangerous!

I want to be where no one else was,
above the clouds! (Pokémon!)
Learn everything, defy the odds!
(Use the power in my hands!)

We all live in a Pokémon world!
(Pokémon!)
I'll become a master and go around the planet!

We all live in a Pokémon world!
(Pokémon!)
I'll complete all challenges,
let it be known I'm the best!

So you want to be a master! (Pokémon!)
You have everything you need to! (make a show!)

We all live in a Pokémon world!
(Pokémon!)

I'll become a master and go around the planet!
(Use the power in my hands!)
Pokémon!

Ending version

Croatian English
Svi mi živimo u Pokémon svijetu!
(Pokémon!)
Postat ću majstor i obići planetu!

Svi mi živimo u Pokémon svijetu!
(Pokémon!)
Sve ću kušnje proći ja,
Od svih sam bolji nek se zna!

Znači, želiš biti majstor! (Pokémon!)
Imaš sve što treba da! (Bude show!)

Svi mi živimo u Pokémon svijetu!
(Koristit moć u svojim rukama!)
Pokémon!
We all live in a Pokémon world!
(Pokémon!)
I'll become a master and go around the planet!

We all live in a Pokémon world!
(Pokémon!)
I'll complete all challenges,
let it be known I'm the best!

So you want to be a master! (Pokémon!)
You have everything you need to! (make a show!)

We all live in a Pokémon world!
(Use the power in my hands!)
Pokémon!

Pokémon Johto

Johto League Journeys

This opening was sung by Đani Stipaničev with background vocals from Enio Vučeta and Jadranka Krištof.

TV version

Croatian English
To je sasvim novi svijet!
Pokémon Johto!

Svatko od nas želi bolji biti,
svatko od nas želi najviše!
Svatko od nas želi hrabro stati,
novih borba nikad previše!

Ti znaš put svoj,
Kreni stazom ponosno!
Kreni sad, korak tvoj;
vodi te cilju visokom!

To je sasvim novi svijet!
To je sasvim drugi film!
To je takvo mjesto,
gdje drukčiji su svi!
Al uloviti ih moraš ti, i biti najbolji!

Pokémon Johto!

To je sasvim novi svijet!
Al uloviti ih moraš ti, i biti najbolji!

Pokémon Johto!
Pokémon Johto!
It's a whole new world!
Pokémon Johto!

Everyone wants to be better,
everyone wants this the most!
Everyone wants to stay brave,
you can never have too many battles!

You know your way,
Proudly go your way!
Go now, your step;
leads you to a high goal!

It's a whole new world!
It's a whole new place!
It's such a place,
where everyone is different!
But you gotta be the best and catch 'em all!

Pokémon Johto!

It's a whole new world!
But you gotta be the best and catch 'em all!

Pokémon Johto!
Pokémon Johto!

Ending version

Croatian English
Svatko od nas želi bolji biti,
svatko od nas želi najviše!
Svatko od nas želi hrabro stati,
novih borba nikad previše!

To je sasvim novi svijet!
To je sasvim drugi film!
To je takvo mjesto,
gdje drukčiji su svi!
Al uloviti ih moraš ti, i biti najbolji!

Pokémon Johto!
Pokémon Johto!
Everyone wants to be better,
everyone wants this the most!
Everyone wants to stay brave,
you can never have too many battles!

It's a whole new world!
It's a whole new place!
It's such a place,
where everyone is different!
But you gotta be the best and catch 'em all!

Pokémon Johto!
Pokémon Johto!

Movie version

Croatian English
Svatko od nas želi bolji biti,
svatko od nas želi najviše!
Svatko od nas želi hrabro stati,
novih borba nikad previše!

Ti znaš put svoj, kreni stazom ponosno!
Kreni sad, korak tvoj; vodi teci visokoj!

To je sasvim novi svijet!
To je sasvim drugi film!
To je takvo mjesto, gdje drukčiji su svi!
Al uloviti ih moraš ti, i biti najbolji!

Pokémon Johto!

Svatko u igri želi biti,
svatko želi ostavit trag!
U ringu zadnji ostati,
i uz glazbu podić pokal drag!

Daj sve, od sebe; i najbolji ćeš biti!
Svaki put, daj sve; isve što znaš spojit će se!

To je sasvim novi svijet!
To je sasvim drugi film!
To je takvo mjesto, gdje drukčiji su svi!
Al uloviti ih moraš ti, i biti najbolji!

Pokémon Johto!

Pokémon Johto!

Novi svijet
Novi svijet
Drugi film

Novi svijet
Novi svijet
Drugi film

To je sasvim novi svijet!
To je sasvim drugi film!
To je takvo mjesto, gdje drukčiji su svi!
Al uloviti ih moraš ti!

To je sasvim novi svijet! (Novi svijet)
To je sasvim drugi film! (Drugi film)
To je takvo mjesto, gdje drukčiji su svi!
Al uloviti ih moraš ti!

To je sasvim novi svijet! (Novi svijet)
To je sasvim drugi film! (Drugi film)
To je takvo mjesto, gdje drukčiji su svi!
Al uloviti ih moraš ti, i biti najbolji!
Everyone wants to be better,
everyone wants this the most!
Everyone wants to stay brave,
you can never have too many battles!

You know your way, proudly go your way!
Go now, your step; leads you to a high goal!

It's a whole new world!
It's a whole new place!
It's such a place, where everyone is different!
But you gotta be the best and catch 'em all!

Pokémon Johto!

Everyone wants to be in the game,
everyone wants to leave a mark!
Last in the ring has to stay,
and with the music we raise a dear trophy!

Give everything, of yourself; and you will be the best!
Every time, give everything; all of what you know will come together!

It's a whole new world!
It's a whole new place!
It's such a place, where everyone is different!
But you gotta be the best and catch 'em all!

Pokémon Johto!

Pokémon Johto!

New world
New world
New place

New world
New world
New place

It's a whole new world!
It's a whole new place!
It's such a place, where everyone is different!
But you gotta be the best!

It's a whole new world! (New world)
It's a whole new place! (New place)
It's such a place, where everyone is different!
But you gotta be the best!

It's a whole new world! (New world)
It's a whole new place! (New place)
It's such a place, where everyone is different!
But you gotta be the best and catch 'em all!

Stvoreni za pobjede

Johto League Champions

This opening was sung by Đani Stipaničev with background vocals from Jadranka Krištof.

TV Version

Croatian English
Pokémon,
Pokémon,
Pokémon!
Pazi sad!

Želim biti najveći,
kao nitko do sad!
Skupit sve i slavu doseći,
njihov trener biti tad!

Ne mogu više čekati,
krećem sad il nikada!
Znam da moram uspjeti,
moj cilj je pobjeda!

Stvoreni za pobjede (Johto!),
stvoreni za pobjednike!
Stvoreni za pobjede,
stvoreni za najbolje!

Pokémon Johto!

Stvoreni za pobjede!
Pokémon!
Pokémon,
Pokémon,
Pokémon!
Watch out now!

I want to be the greatest,
like no one ever was!
To catch them and to achieve glory,
to be their trainer then!

I can't wait any longer,
I have to go now or never!
I know I have to succeed,
My goal is victory!

Born for victories (Johto!),
born to be winners!
Born for victories
born to be the best!

Pokémon Johto!

Born for victories!
Pokémon!

Ending version

Croatian English
...Pazi sad

Stvoreni za pobjede (Johto!),
stvoreni za pobjednike!
Stvoreni za pobjede,
stvoreni za najbolje!
(Pokémon)

Stvoreni za pobjede (Johto!),
stvoreni za pobjednike!
Stvoreni za pobjede,
stvoreni za najbolje!
(Pokémon Johto!)

Stvoreni za pobjede!
Pokémon!
...Watch out now

Born for victories (Johto!),
born to be winners!
Born for victories
born to be the best!
(Pokémon)

Born for victories (Johto!),
born to be winners!
Born for victories
born to be the best!
(Pokémon Johto!)

Born for victories!
Pokémon!

Vjerujem

Master Quest

This opening was sung by Jacques Houdek.

TV Version

Croatian English
Nove pobjede nas čekaju,
izazovi nam ne smetaju!

Društvo moje sve je brojnije,
borbe naše sve su snažnije!

Biti majstor moj je san,
s vjerom krećem u novi dan!
(Vjerujem!)

Opet hrabro borim se,
na putu do pobjede!
(Pokémon!)

Znam da moram uspjeti,
ako vjerujem!

Nova borba je Master Quest!
(Master Quest!),
zato kreni sa mnom i ti!
To će biti glavni test,
samo trebam u sebe vjerovati!

Pokémon!
New victories await us,
challenges do not bother us!

My company is ever more numerous,
our battles are all the more powerful!

To be a master is my dream,
with faith I live another day!
(I believe!)

Again I fight bravely,
on the road to victory!
(Pokémon!)

I know I must succeed,
if I believe!

The new battle is Master Quest!
(Master Quest!),
so come with me!
It will be the main test,
I just have to believe in myself!

Pokémon!

Ending version

Croatian English
Nove pobjede nas čekaju,
izazovi nam ne smetaju!

Društvo moje sve je brojnije!

Biti majstor moj je san,
s vjerom krećem u novi dan!
(Vjerujem!)

Nova borba je Master Quest!
(Master Quest!),
zato kreni sa mnom i ti! (Pokémon!)
To će biti glavni test,
samo trebam u sebe vjerovati!

Pokémon!
New victories await us,
challenges do not bother us!

My company is ever more numerous!

To be a master is my dream,
with faith I live another day!
(I believe!)

The new battle is Master Quest!
(Master Quest!),
so come with me! (Pokémon!)
It will be the main test,
I just have to believe in myself!

Pokémon!

Želim biti heroj

Advanced

This opening was sung by Jacques Houdek.

TV Version

Croatian English
Nove borbe zovu me,
kad hvale s borbom dostaje!
Pokémoni prate me,
pobjeda mi pristaje!

Koračam ponosno,
ciljam uvjek visoko!
Uspjet ću to znam,
sutra je novi dan!

Avantura počinje,
krećem, ničeg ne bojim se!

Želim biti heroj! (Heroj!)
Pokémon Advanced! (Ne bojim se!)

Želim biti heroj! (Heroj!)
Daj mi šansu i vidjet ćeš!

Da budućnost reći će!
Tko sam ja i gdje moje mjesto je!

Želim biti heroj!
Pokémon!
New battles call for me,
when praise goes with battles!
Pokémon follow me,
victory suits me!

I walk proudly,
I always aim high!
I'll make it, I know;
tomorrow is a new day!

The adventure begins,
I'm going, I fear nothing!

I want to be a hero! (Hero!)
Pokémon Advanced! (I'm not scared!)

I want to be a hero! (Hero!)
Give me a chance and I'll show you!

That the future will tell!
Who I am and where my place is!

I want to be a hero!
Pokémon!

Ending version

Croatian English
Avantura počinje,
krećem, ničeg ne bojim se!

Želim biti heroj! (Heroj!)
Pokémon Advanced! (Ne bojim se!)

Želim biti heroj! (Heroj!)
Daj mi šansu i vidjet ćeš!

Da budućnost reći će!
Tko sam ja i gdje moje mjesto je!

Želim biti heroj!
Pokémon!
The adventure begins,
I'm going, I fear nothing!

I want to be a hero! (Hero!)
Pokémon Advanced! (I'm not scared!)

I want to be a hero! (Hero!)
Give me a chance and I'll show you!

That the future will tell!
Who I am and where my place is!

I want to be a hero!
Pokémon!

Crno i bijelo

Black & White

This opening was sung by Jacques Houdek and Andrea Čubrić.

Croatian English
Prvi korak je najteži,
kad u novi dan treba krenuti!

Al' čuda još su moguća,
tvoja snaga nema granica!

Jer nije sve crno/bijelo,
kad srce je hrabro i smjelo!

Čak i kroz poraze, put je do pobjede!
Avantura počinje!

Pokémon!
The first step is the hardest,
when you have to go into another day!

Miracles are still possible,
there's no limit to your strength!

Because it's not all black/white,
when the heart is brave and bold!

Even through defeat, it's the way to victory!
The adventure begins!

Pokémon!

Krećemo na put

Krećemo na put

This opening was sung by Dino Jelusić.

Croatian English
To je velik svijet, al' znate gdje me naći
Idemo skupa samo stvari na svoj način
Put pod noge, jer nas čekaju mnoge
Avanture sa ekipom, svi su nam tu

I možemo bilo kud
Krećemo na put
Krećemo na put
Krećemo na put
It's a big world, but you know where to find me
Let’s just put things together in our own way
The road under our feet, because many are waiting for us
Adventures with the team, we are all here

And we can go anywhere
We're on our way
We're on our way
We're on our way

Zajedno do sna

Zajedno do sna
Croatian English
Putujemo skupa
Ti i ja!

Nitko nije bolji tim od nas
Jer od našeg prijateljstva
Nigdje nema ništa jače
Go, go, go!

Kad smo skupa najbolje je, znam
Putujemo zajedno do sna
Zajedno do sna

Pokémon
We're traveling together
You and I!

No one is a better team than us
Because, than our friendship
There is nothing stronger
Go, go, go!

When we are together, it's the best, I know
We're traveling together to the dream
Together to the dream

Pokémon

Movie endings

Keep Evolving

Keep Evolving
Croatian English


Insert songs

The following songs were left in English:

Pjesma Tima Raketa

This song was sung by Mila Elegović, Hrvoje Klobučar and Pero Jurčić, the voice actors of Team Rocket at the time.

In The Song of Jigglypuff

Pjesma Tima Raketa
Croatian English


In Go West Young Meowth

Pjesma Tima Raketa
Croatian English


In Same Old Song and Dance!

Pjesma Tima Raketa
Croatian English


Pjesma Meowth

Pjesma Meowth

This song was sung by Pero Jurčić, Meowth's voice actor at the time.

Croatian English


Pobjednička Pjesma

Pobjednička Pjesma

In The Double Trouble Header

Croatian English


In The Bug Stops Here

Pobjednička Pjesma
Croatian English


In Here's Lookin' at You, Elekid

Pobjednička Pjesma
Croatian English


Ljetna pjesma

Ljetna pjesma

Rehearsal version

Croatian English


Takeshi's Paradise

Takeshi's Paradise

This song was sung by Igor Mešin, Brock's voice actor.

In Same Old Song and Dance!

Croatian English


Related articles


Opening and ending themes of Pokémon animation
English opening themesEnglish movie ending themes
Japanese opening themesJapanese ending themes
Korean opening themesKorean ending themes

AlbanianArabicBasqueBengaliBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutch
FinnishFrenchGermanGreekHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianItalian
MacedonianNorwegianPolish • Portuguese (BrazilPortugal) • RomanianRussianSerbianSlovak
Spanish (Latin AmericaSpain) • SwedishTamilTeluguThaiTurkishUkrainianValencianVietnamese


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.