From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Openings
This is a list of Arabic opening themes of the Pokémon anime.
This opening was written and performed by رشا رزق Rasha Rizk, with additional vocal support of طارق العربي طرقان Tarek Alarabi Tourgane and بسام الحسوني Bassam Al-Hassouni
First version
This version was used from EP001 to EP012, and then again from EP106 to AG040.
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
أحلمُ دَوماً أن أكون الأفضلَ بين الجَميع لِذا أجمَعُ البوكيمون على خَير الصَنيع
سأسافِرُ عبر الأرض باحِثاً في كُلِ مَكان عن بوكيمون أداةِ السَلام قوَةٌ لا تُهــان
(بوكيمون، سأجمَعُها الآن!) فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني (بوكيمون!) آه، لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد (بوكيمون، سأجمَعُها الآن) لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرِ عن الغَير
عَلِمني وَخُذ مِني (بوكيمون! سأجمَعُها الآن) سأجمَعُها الآن
بوكيمون!
|
Ahlumu dawman an akun Al'afdala bayn al'jami'a Li'tha ajma'u al-Pokémon Ala khayr al-sani'a
Sa'usafiru abr al-ard Bahithan fi kolli makan A'an Pokémon adat alsalaam Quwwatun la tuhan
(Pokémon! Sa'ajma'oha al-aan!) Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni (Pokémon!) Aah, liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid (Pokémon! Sa'ajma'oha al-aan!) Linusrat al-khayr, lidahri sharri a'n alghayr
Allimni wa khuth minni Pokémon! (Sa'ajma'oha al-aan!) Sa'ajma'oha al-aan!
Pokémon!
|
I always dreamed of becoming The best among everyone For this [reason] I collect the Pokémon For the benefit of good
I shall travel across the land Looking [for them] everywhere Of Pokémon, instruments of peace A power that cannot be undermined
(Pokémon! I shall gather them now!) Do support me, with your strength assist me (Pokémon!) Ah, for our only dream towards a new world (Pokémon! I shall gather them now!) For the victor of goodness, to defeat the evil in others
Teach me and take [knowledge] from me Pokémon! (I shall gather them now!) I shall gather them now!
Pokémon!
|
|
Second Version
Since
Pokémon World was not dubbed to Arabic, this song was used as the opening for
S02.
This version was used from EP013 to EP105 and had some of the grammatical mistakes from the first version corrected, as well as some mixing and production errors fixed.
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
أحلمُ دَوماً أن أكون الأفضلَ بين الجَميع لِذا أجمَعُ البوكيمون سِلاحي المَنيع
سأسافِرُ عبر الأرض باحِثاً في كُلِ مَكان عن بوكيمون أداةِ السَلام قوَةِ لا تُهــان
(بوكيمون، سأجمَعُها الآن!) فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني (بوكيمون!) آه، لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد (بوكيمون، سأجمَعُها الآن) لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرِ عن الغَير
عَلِمني وَخُذ مِني (بوكيمون! سأجمَعُها الآن) سأجمَعُها الآن
بوكيمون!
|
Ahlumu dawman an akun Al'afdala bayn al'jami'a Li'tha ajma'u al-Pokémon Silahiy al-mani'a
Sa'usafiru abr al-ard Bahithan fi kolli makan A'an Pokémon adat alsalaam Quwwateen la tuhan
(Pokémon! Sa'ajma'oha al-aan!) Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni (Pokémon!) Aah, liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid (Pokémon! Sa'ajma'oha al-aan!) Linusrat al-khayr, lidahri sharri a'n alghayr
Allimni wa khuth minni Pokémon! (Sa'ajma'oha al-aan!) Sa'ajma'oha al-aan!
Pokémon!
|
I always dreamed of becoming The best among everyone For this [reason] I collect the Pokémon My invincible weapons
I shall travel across the land Looking [for them] everywhere Of Pokémon, instruments of peace A power that cannot be undermined
(Pokémon! I shall gather them now!) Do support me, with your strength assist me (Pokémon!) Ah, for our only dream towards a new world (Pokémon! I shall gather them now!) For the victor of goodness, to defeat the evil in others
Teach me and take [knowledge] from me Pokémon! (I shall gather them now!) I shall gather them now!
Pokémon!
|
|
This opening was used for the initial broadcast of Season 03, but then it was replaced by the Season 01 theme during reruns and on the DVD release, probably due to the original theme song being more popular. This combination of the Pokémon Theme and the footage of Pokémon Johto was reused for all the subsequent seasons dubbed by Super M Productions.
The first two lines are unknown since the only recording available on the internet have them cut.[1]
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
في عالم جديد نحيا (نحيا) الكل ينادي محبة للخير يمد جسورا نتعاون نحن نصبو نزرع في النفس سرورا
لتحاول كي تتعلم وستجد بانك أفضل ولتصبو كي تتقدم وستجد الدرب الأمثل
في عالم جديد نحيا برؤية جديدة نرى تجارب مفيدة في عالم فريد ما أجمل الرحيل في مكان ستكون الأفضل
عالم بوكيمون
في عالم جديد نحيا (نحيا) عليك أن تدرك متى ستكون الأفضل
عالم بوكيمون عالم بوكيمون
|
Fi ealamin jadidin nahian (nahian)
Alkullu yunadi mahabta Lilkhair yamadu jusura Nataeawanu nahnu nasbu Nazraea fi alnafisu surura
Lituhawil kay tataealam Wasatajidu bi'anak 'afdal Waltasbu kay tataqadam Wasatajidu aldarb al'amthal
Fi ealamin jadidin nahian Biru'yati jadidati naraa Tajarib mufedatun fi ealamin farid Ma 'ajmal alrahila fi makan Satakunu al'afdal
Ealam Pokémon
Fi ealamin jadidin nahian (nahian) Ealaiku an tadrika mata Satakunu al'afdal
Ealam Pokémon Ealam Pokémon
|
We live in a new world (We live)
Everyone is calling for love For good [everyone] extends daring We are cooperating We sow in ourselves pleasure
To try to learn And you will find yourself better And aspire to advance And you will find the perfect path
We live in a new world With a new vision we see Beneficial experiences in a unique world How beautiful it is to leave in a place Where the best comes out
Pokémon World
We live in a new world (we live) You have to known when The best comes out
Pokémon World Pokémon World
|
|
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
عالمٌ كبير لكن ستجدونني سنكونُ معاً وسوف تساعدونني ًسَنستكشف كلَ شيءٍ معا ًمغامرات مع الأصدقاء دائما
وها نحن منطلقون إلى المغامرة ذاهبون إلى المغامرة ذاهبون إلى المغامرة ذاهبون
|
Ealamun kabir lakin sa'tajidunani Sa'nakunu maean wa saufa tasaeadunani Sa'nastakshifu kull'a shay'in maean Mughamarat mea al-asdiqa' da'iman
Wa ha nahnu mon'taliqoon Ila al-mughamarah dhahiboon Ila al-mughamarah dhahiboon Ila al-mughamarah dhahiboon
|
A big world but you will find me We will be together and you will help me We will explore everything together Adventures with friends always
And here we launch [ourselves] Into the adventure we shall go Into the adventure we shall go Into the adventure we shall go
|
|
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
خذني في رحلة اخترني
سنكون افضل فريق نفعل كل شيء معًا نتعلم ونتدرب هيا هيا
أينما تذهب سنكون معًا خذني في رحلة إلى قلبك رحلة إلى قلبك
بوكيمون
|
Khudhni fi rahla Ikhtarni
Sanakunu afdala fariq Nafeal kulla shay'in maean Natealam wa natadarrab Haya, haya
Aynama tadhhab sanakunu maean Khudhni fi rahla ila qalbik Rahla ila qalbik
Pokémon
|
Take me on a journey Choose me
We could be the best team of all time We will do everything together Learning, training Go, go, go!!
Anywhere you're goin' we'll be together Take me on a journey to your heart The journey to your heart
Pokémon!
|
|
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
أذهب معك إلى أي مكان أنا لا أخاف مهما كان
الرحلة جميلة حتى لو كانت صعبة
أذهب معك إلى أي مكان
أي مكان
|
ʾadhhab maʿaka ʾilā ʾayyi makān ʾanā lā ʾakhāfu mahmā kān
ālrriḥla jamīla ḥattā law kānat ṣaʿba
ʾadhhab maʿaka ʾilā ʾayyi makān
āy makān
|
I'll go anywhere with you I won't be afraid no matter what
The journey is beautiful Even if it was rough
I'll go anywhere with you
Anywhere
|
|
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
(بوكيمون، سأجمَعُها الآن!) فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني (بوكيمون!) واو، لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد (بوكيمون، سأجمَعُها الآن!) لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرِ عن الغَير
عَلِمني وَخُذ مِني (بوكيمون!) سأجمَعُها الآن!
بوكيمون!
|
(Pokémon! Sa'ajma'oha al-aan!) Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni (Pokémon!) Ouah, liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid (Pokémon! Sa'ajma'oha al-aan!) Linusrat al-khayr, lidahri sharri a'n alghayr
Allimni wa khuth minni Pokémon! Sa'ajma'oha al-aan!
Pokémon!
|
(Pokémon! I shall gather them now!) Do support me, with your strength assist me (Pokémon!) Ouah, for our only dream towards a new world (Pokémon! I shall gather them now!) For the victor of goodness, to defeat the evil in others
Teach me and take [knowledge] from me Pokémon! I shall gather them now!
Pokémon!
|
|
Endings
The Pokérap was left in English.
Pikachu's Jukebox opening
The Syrian versions were used from Princess vs. Princess to Charizard Chills, and the Lebanese versions were used from The Pokémon Water War to The Rivalry Revival.
Syrian Version
This ending was sung by بسام الحسوني Bassam Al-Hassouni and رشا رزق Rasha Rizk, and written by رشا رزق Rasha Rizk.
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
صديقي ناصحي المثابر في سراء وفي ضراء تؤازر
تفرح لنتصاري تسعد عند نجاحي شمعة الطريق
كل العمر سوف أخلصنا يا صديق معك أنا لن أخذلك طول الدرب إني دوماً معك يا شريك الحب والوفاء
(كل العمر سوف أخلصنا) كل العمري مخلص سأكون (يا صديق معك أنا لن أخذلك) يا صديقي معك أنا (طول الدرب إني دوماً معك) طول الدرب إني دوماً معك يا شريك الحب و الوفاء
|
Sadiqi nasihi almuthabir Fi sarra'i wafi darra'i tu'azir
Tafurah lintisari Tasaeaidu eanda najahi Shameatu altariq
Kulla aleumr saufa 'ukhlisuna Ya sadiq maeka ana lan akhdhulak Tula aldarb ini dauman maek Ya sharik alhubbi wal'uafa'
(Kulla aleumr saufa 'ukhlisuna) Kulla aleumri mukhlisa sa'akun (Ya sadiq maeka ana lan akhdhulak) Ya sadiqi maeka ana (Tula aldarb ini dauman maek) Tula aldarb ini dauman maek Ya sharik alhubbi wal'uafa'
|
My friend is my perseverant mentor For better or for worse you give support
Rejoice for my victory You are happy when I succeed Light of the road
All the life I'll be faithful My friend, I'm with you, I won't let you down All the way I'll be with you Oh partner, love and loyalty
(All the life I'll be faithful) All my life I'll be sincere (My friend, I'm with you, I won't let you down) Friend, I'm with you (All the way I'll be with you) All the way I'll be with you Oh partner, love and loyalty
|
|
Lebanese Version
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
أصدقاء في السراء و الضراء أصدقاء هم دائما اوفياء
بإبتسامة نلقى الأصدقاء بسعادة
إلى الأمام سنبقى معا سنكون كالإخوة دائما سنمضي أجمل الأوقات لن نفترق مهما كان
إلى الأمام سنبقى معا سنكون كالإخوة دائما سنمضي أجمل الأوقات لن نفترق مهما كان
|
Asdiqa' fi as-sara' wa ad-dara' Asdiqa' hum dayman awfiya'
Bi'ibtisamah nalaqa al-asdiqa' bisi'adah
'ila al-amam sanabqa ma'a sankunu k'al-ikhwa' dayman sanmudhi ajmal al-awqat lan naftharik mahma kan
'ila al-amam sanabqa ma'a sankunu k'al-ikhwa' dayman sanmudhi ajmal al-awqat lan naftharik mahma kan
|
Friends in happiness and distress, Friends are always faithful.
With a smile, we meet friends with joy.
Forward, we'll stay together, We'll be like brothers forever, We'll spend the most beautiful times, We won't part no matter what.
Forward, we'll stay together, We'll be like brothers forever, We'll spend the most beautiful times, We won't part no matter what.
|
|
Syrian Version
This ending was sung and written by رشا رزق Rasha Rizk.
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
ما نوع هذا البوكيمون
عادي مثل الجغليباف ضد هجمات بوكيمونات الشر الصاعقة والصدمة الكهربائية ضد هجوم مارواك المستمر
ما نوع هذا البوكيمون الذي بهجومه فنون
لا تزعجني بالكاتربي أو بالهجوم الصاعق راقب ماك وهجومه الغاز فإن أخطأت يوماً سيقضي علي
ما نوع هذا البوكيمون الذي بهجومه فنون سنكتشف أسراره وخفاياه ما نوع هذا البوكيمون الذي بهجومه فنون يسلب الألباب والعيون ما نوع هذا البوكيمون
|
Ma naue hadha al-Pokémon
Eadiyun mithl al-Jigglypuff Did hajamati Pokémonat alshar Alsaeaqa walsadma alkuharbi'ya Did hujum Marowak almustamira
Ma naue hadha al-Pokémon Aladhi bihujumihi funun
La tuz'eijni bal-Caterpie 'Au bal-hujumu alsaeaqi Raqab Muk wahujumahu alghazi Fa'in akhta'atu yauman saiqadi eali
Ma naue hadha al-Pokémon Aladhi bihujumihi funun Sanaktushufu asrarahu wakhafayah Ma naue hadha al-Pokémon Aladhi bihujumihi funun Islib al'alabab waleuyun Ma naue hadha al-Pokémon
|
What kind of Pokémon is this?
A normal like Jigglypuff Attacks against evil Pokémon Thunderbolt and the electric shock Against the continuous attack of Marowak
What kind of Pokémon is this? That has arts in his attack
Don't bother me with a Caterpie Or with a stun attack Watch Muk and his gas If I make a mistake, one day it'll kill me
What kind of Pokémon is this? That has arts in his attack We'll discover its secrets What kind of Pokémon is this? That has arts in his attack Rejoice the eyes and heart What kind of Pokémon is this?
|
|
Lebanese Version
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
أي بوكيمون تكون
جغليباف بوكيمون عادي كل الأشباح تعادي هذه الأن معركتك و مارواك سيهزمك
أي بوكيمون تكون أي منها تختارون
لا تزعجني بكاتربي الطيران لا يهمني ماك قدرته مهولة غازه يزعج بسهولة
أي بوكيمون تكون أي منها تختارون أنتم للخير مثال (مثال) أي منها تختارون معها هل ستنجحون فهي لا تخون أي بوكيمون تكون اوه ياه أي واحد تختارون اوه ياه ياه
|
Aye Pokémon takun Jughlibaf Pokémon 'adi Kullu al-ashbāh tu'ādī Hādhā al-ān marbutik Wa Māruk sayahzumuk
Aye Pokémon takun Aye minhā takhtārūn
Lā tuz'ajinī bi-Kāturbī At-tayrān lā yahmunī Māk qadra'tuhu muhawwala Ghāzuhu yaz'uj bisi'hūla
Aye Pokémon takun Aye minhā takhtārūn Antum lilkhayri mathal (mathal) Aye minhā takhtārūn Ma'ahā hal satafliḥūn Fahiya lā tikhūn Aye Pokémon takun Ūh yāh Aye wāḥid takhtārūn Ūh yāh yāh
|
Which Pokémon will you be?
Jigglypuff, a Normal-type Pokémon, All ghosts are its enemies, This is your battle now, And Marowak will defeat you.
Which Pokémon will you be? Which one will you choose?
Don't bother me with Caterpie, Flying doesn't matter to me, Muk's power is tremendous, Its Gas easily annoys.
Which Pokémon will you be? Which one will you choose? You are an example of goodness (example), Which one will you choose? With it, will you succeed? Because it never betrays. Which Pokémon will you be? Oh yeah! Which one will you choose? Oh yeah, yeah!
|
|
Syrian Version
This ending was sung and written by رشا رزق Rasha Rizk.
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
هيا معًا يا بيكاتشو فدربنا طويلاً يبدو لننس أحزاننا ونمض فإلى النجاح نصبو
لكم مرت بنا مصاعب وكم واجهناها بصمودنا
معًا طول الطريق، معًا طول الحياة في الفرح وافي الأحزان أنت الأقرب يا صادق إلى في المساء لن نفترق أبداً لوساءت الأحوال بسنين طوال
معًا طول الطريق، معًا طول الحياة في الفرح وافي الأحزان
|
Haya maean ya Pikachu Fadarbuna tawilan yabdu Linansa 'ahzanana wanamid Fa'ila alnajahi nisbu
Lakam marrat bina masaeib Wakam wajahnaha bisumudina
Maean tula altariq, maean tula alhaya Fi alfarahi wafi al'ahzan 'Anta al'aqrab ya sadiq ila fi almasa' Lan naftariq abdan liwasa'at al'ahwal Bisinin tawal
Maean tula altariqi, maean tula alhaya Fi alfarahi wafi al'ahzan
|
Come on together, Pikachu! It seems we've trained for a long time Let's forget our sorrows and go We are aiming for success
You have gone through hardships And how many times have we faced it?
Together all the way, together all the life In joy and in sorrow You are the closest, my friend, to me in the evening We will never part due to bad conditions For many years
Together all the way, together all the life In joy and in sorrow
|
|
Lebanese Version
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
أنت أعز صديق دوما معي وقت الضيق حولي يوجد كثيرون لكن لا يبقون
أنت معي مهما كان صديقي مهما جار الزمان
معا دوما يدا بيد أصدقاء للأبد سنبقى معا يدا بيد نتخطى الصعوبات و كل الأزمات دوما مع بعضنا دوما سنبقى يدا بيد سنبقى الى الأبد (سنبقى)
|
'Anta 'aeazu sadiq Dawman maei waqt aldiq Hawliun yujad kathirun lakin la yabqawn
'Anta maei mahma kan Sadiqi mahma jar alzaman
Ma'a dawman yadā bīd Asdīqā' lila'abid Sanabqā ma'a yadā bīd Natakhaṭṭā as-sa'wubāt wa kull al-azmāt Dawman ma'a ba'ḍinā Dawman sanabqā yadā bīd Sanabqā ilā al'abad (sanabqā)
|
You are my best friend Always with me in times of trouble Around me there are many but they do not stay
You are with me no matter what My friend, no matter what time passes
Together always hand in hand Friends forever We'll stay together hand in hand We'll overcome difficulties and all crises Always together Always we'll remain hand in hand We'll stay together forever (we'll stay)
|
|
This ending was sung and written by رشا رزق Rasha Rizk.
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
بوكيمون هيا هيا
هل تريد أن تصبح مدرب بوكيمون؟ هاهاها
لطالما حلمت أن أكون الأفضل من بين كل الأولاد لا أساوم الأشرار على حق (لا لا لا)
بالتدريب والمهارة والعمل و بالتصميم الجاد أستطيع جمع بوكيمونات العالم (هيا بوكيمون)
أين البوكيمون أين البوكيمون هيا إجمعها جمعها
أين البوكيمون أين البوكيمون فلتكن قائدها هيا جمع (جمعها)
نانانانا نانانانا نانانانا نانانانا نانانانا نانانانا
هيا إجمع البوكيمون
|
Pokémon haya haya
Hal turidu 'an tusbiha mudarriba Pokémon? Hahaha
Latalama halimtu 'an 'akun al'afdal Min baini kulli al'awlad La 'usawimu al'ashrar eala haqin (La la la)
Bialtadrib walmaharati waleamal Wa bialtasmim aljadi 'Astatie jamiea Pokémonat alealam (Haya Pokémon)
'Ain al-Pokémon 'Ain al-Pokémon Haya 'ijmaeaha Jamieuha
'Ain al-Pokémon 'Ain al-Pokémon Faltakun qayidaha Haya jamie (jamieaha)
Nananana nananana ('Ain al-Pokémon) Nananana nananana ('Ain al-Pokémon) Nananana nananana
Haya 'ijmaea al-Pokémon
|
Pokémon come on! Come on
Do you want to become a Pokémon trainer? Hahaha
I always dreamed of being the best Of all the boys I don't bargain with the bad guys right (No no no)
With training, skill and work And with serious planning I can collect Pokémon around the world (Come on, pokemon)
Where is the Pokémon? Where is the Pokémon? Let's gather it Gather it
Where is the Pokémon? Where is the Pokémon? Be its leader Let's gather (gather it)
Nananana nananana Nananana nananana Nananana nananana
Let's gather Pokémon
|
|
Syrian Version
This ending was sung by رشا رزق Rasha Rizk and بسام الحسوني Bassam Al-Hassouni, and written by رشا رزق Rasha Rizk.
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
قد آن الآوان
إني في طريقي إلى خوض أقوى المعارك هيا يا صديقي فلنشارك (قد آن الآوان) (جاء الإمتحان)
فلنثبت العزيمة ولن نخسر في النزال بفضل الإرادة وغير الفوز لن ننال قد آن الآوان (لأقوى المعارك)
قد آن الآوان آن الآوان لأقوى المعارك قد آن الآوانل آن الآوان لأقوى المعارك آن الآوان آن الآوان لأقوى المعارك لأقوى المعارك آن الآوان لأقوى المعارك هيا يا صديقي آن الآوان لأقوى المعارك
إلى الإمام
|
Qad an al'awan
Ini fi tariqi ila khawdi aqwa almaearik Haya ya sadiqi falnusharik (Qad an al'awan) (Ja'a al'imtihan)
Falnuthbit aleazima (aleazima) Walan nakhsara fi alnizal Bifadl al'iradat waghayr alfawzi lan nanal Qad an al'awan (Li'aqwa almaearik)
Qad an al'awan An al'awanu li'aqwa almaearik Qad an alawan An al'awanu li'aqwa almaearik An alawan An al'awanu li'aqwa almaearik Li'aqwaa almaearik An al'awanu li'aqwa almaearik Hayaa ya sadiqi An al'awanu li'aqwa almaearik
'Ila al'imam
|
It might be time
I'm on my way to fighting the toughest battles Come on, my friend, let's share (It might be time) (Exam came)
Let's show resolve We will not lose in the fight Thanks to the will and without winning we will not get it It might be time (For the toughest battles) It might be time
It might be time It's time for the toughest battles It might be time It's time for the toughest battles It's the time It's time for the toughest battles For the strongest battles It's time for the toughest battles Come on, my friend It's time for the toughest battles
Straight ahead
|
|
Lebanese Version
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
تعالو معي
سوف أكون أفضل مدرب للبوكيمون أنا لن أستسلم خاسرا لن أكون
سوف أحول لن ايأس أبد سوف أناضل سوف أقاتل الإنتصار (الإنتصار)
سوف أكون سوف أكون الأفضل سوف أكون سوف أكون
سوف يكون الأفضل لا لا لا لن أستسلم
أجل
|
Ta'alū ma'ī Sawfa akūn afḍal mudarrib lilbūkīmūn Anā lan astaslim Khāsiran lan akūn
Sawfa aḥawwil Lan aya's abadan Sawfa anāḍil Sawfa aqātil Al-intiṣār (al-intiṣār)
Sawfa akūn Sawfa akūn al-afḍal Sawfa akūn Sawfa akūn
Sawfa yakūn al-afḍal Lā lā Lā lan astaslim
Ajil
|
Come along with me,
I will be the best Pokémon trainer, I won't give up, I won't be a loser.
I will strive, I will never despair, I will struggle, I will fight, For victory (victory).
I will be, I will be the best, I will be, I will be.
I will be the best, No, no, No, I won't give up.
Yes!
|
|
Syrian Version
This ending was sung by فاطمة سعد Fatima Saad, زياد الرفاعي Zeyad Errafae'ie and رشا رزق Rasha Rizk, and written by رشا رزق Rasha Rizk.
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
حتى نصل إلى أحلامنا أحلام يقظتنا و نومنا لنسيطر على كل العالم ويتناقل الناس أخبارنا جيسي جيمس
سنحقق أهدافنا بسرعة الريح طريقنا إليها قصير ومريح
الرداء الأبيض نهوى الفوضى نحب الفوضى ننشر الفوضى ننتج الفوضى في كل مكان
الرداء الأبيض نهوى الفوضى نحب الفوضى ننشر الفوضى ننتج الفوضى في كل مكان
الرداء الأبيض نهوى الفوضى نحب الفوضى ننشر الفوضى ننتج الفوضى في كل مكان
الرداء الأبيض نريد الحصول على بيكاتشو
|
Hata nasila ila ahlamina Ahlam yaqazhatina wa naumina Linasaytir eala kulli al'ealam Wa yatanaqala alnasu akhbarana Jessie James
Sanuhaqiqu ahdafana bisureat alrih Tariquna ilayha qasir wa murih
Alrida'u al'abyad Nahwa alfawda nuhibbu alfawda Nanushuru alfawda nunutiju alfawda Fi kulli makan
Alrida'u al'abyad Nahwa alfawda nuhibbu alfawda Nanushuru alfawda nunutiju alfawda Fi kulli makan
Alrida'u al'abyad Nahwa alfawda nuhibbu alfawda Nanushuru alfawda nunutiju alfawda Fi kulli makan
Alrida'u al'abyad Nuridu alhusul eala Pikachu
|
Until we reach our dreams Daydreams and sleep Let's take over the world People are reporting our news Jessie James
We will achieve our goals at the speed of the wind Our way to it is short and convenient
The White Robe We want chaos, we love chaos We spread chaos, we create chaos Everywhere
The White Robe We want chaos, we love chaos We spread chaos, we create chaos Everywhere
The White Robe We want chaos, we love chaos We spread chaos, we create chaos Everywhere
The White Robe We want to get Pikachu
|
|
Lebanese Version
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
نحن نحب كل الأطفال نزرع الورود في كل مكان نكره الحقد نزرع المحبة لتحقيق احلامكم انظمو الى جيسي جيمس
انظمو لعصابة الرداء الأبيض انظمو الينا الأن او استعدو للقتال انظمو انظمو
الأقوى في العالم لا نتوانى دوما دوما لاتفانا ما أحلانا ما أقوانا
الأقوى في العالم لا نتوانى دوما دوما لاتفانا ما أحلانا ما أقوانا
الأقوى في العالم لا نتوانى دوما دوما لاتفانا ما أحلانا ما أقوانا الأقوى في العالم
لقد أخفقنا مرة اخرى
|
Nahnu nuhibu kull al-aṭfāl Nazar'u al-wurūd fī kull makan Nakrahu al-ḥaqqad nazar'u al-muḥabbah Litaḥqīq aḥlāmakum 'inẓimū 'ilā Jesse James
Inẓimū li'ṣābat ar-rudā' al-abiyad Inẓimū 'īlanā al-ān 'aw isti'dū li'l-qitāl Inẓimū inẓimū
Al-aqwá fī al-'ālam Lā natawāna dawman dawman Lā tafānā mā aḥlānā mā aqwānā
Al-aqwá fī al-'ālam Lā natawāna dawman dawman Lā tafānā mā aḥlānā mā aqwānā
Al-aqwá fī al-'ālam Lā natawāna dawman dawman Lā tafānā mā aḥlānā mā aqwānā Al-aqwá fī al-'ālam
Laqad akhfaqnā marrah ukhrá
|
We love all the children, We plant flowers everywhere, We hate hatred, we sow love, To achieve your dreams, join Jessie James
Join the White Robe Gang, Join us now, or prepare to fight, Join, join!
The strongest in the world, We never hesitate, always, always, We don't relent, whatever challenges us, we overcome.
The strongest in the world, We never hesitate, always, always, We don't relent, whatever challenges us, we overcome.
The strongest in the world, We never hesitate, always, always, We don't relent, whatever challenges us, we overcome. The strongest in the world.
We have failed once again
|
|
This ending was sung by جيهان ملا Jihan Malla.
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
أنا و الأحلام عين لا تنام مع كل الأصدقاء نحو الإرتقاء
عبر كل الأنهار وراء الأشجار في كل مكان تجد جزء مني و منك
معا (معا) و إلى الأبد أصدقاء (أصدقاء) أوفياء يحلمون (يحلمون) لا يخافون الأحلام يتشاركون يعيشون بحرية (دائما يعيشون) يبكون و يفرحون
أنا و أنت و البوكيمون
|
Ana wa al-aḥlām 'ayn lā tanām Ma'a kull al-aṣdiqā' nahu al-irtiqā'
'abra kull al-'anhar warā' al-ashjar fī kull makan tajid juz' minnī wa minka
Ma'a (ma'a) wa 'ilā al-abad Aṣdiqā' (aṣdiqā') awfiyā' Yaḥlumūn (yaḥlumūn) lā yakhāfūn Al-aḥlām yatashārakūn Ya'īshūn bi-ḥurriyah (dāiman ya'īshūn) Yabkūn wa yafraḥūn
Ana wa anta wa al-būkīmūn
|
Together with dreams, An eye that never sleeps, With all friends, we strive for progress.
Across all rivers, Behind the trees, Everywhere you find a part of me and you.
Together (together) and forever, Faithful friends (faithful), They dream (they dream), they fear not, They share their dreams, Living freely (always living), They cry and rejoice.
You, me, and the Pokémon
|
|
This ending was sung by جيهان ملا Jihan Malla.
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
بيكاتشو تعلم كم أحبك إخترتك لأنني أعرفك
هذه اللعبة ليست أبدا سهلة لكننا سنهزم الأعداء
تدربت كثيرا إنتظرت طويلا و لست خائف الأن ومما اخاف ؟ و أنت معي لاشيء يوقفني أنت معي لا لا شيئ سيوقفني
في عالم البوكيمون الكل يتعلمون كلهم معا يثابرون
بيكاتشو إخترتك بيكاتشو
|
Pikachu ta'alam kam uḥibbuka Ikhtaratak Li'annanī a'rifak
Hādhā al-lu'bah lāysat abadā sahlah Lakinanā sanhazmu al-a'dā'
Tadarrabt kathīran 'intazart ṭawīlan Wa lastu khā'if alan Wa mimmā akhāf? Wa anta ma'ī Lā shay'un yuqifunī Anta ma'ī, lā lā shay'un sayuqifunī
Fī 'ālam al-būkīmūn, al-kullu yata'allamūn Kulluhum ma'a yanṭahibarūn
Pikachu Ikhtaratak Pikachu
|
Pikachu, you know how much I love you, I chose you Because I know you.
This game is never easy, But we will defeat the enemies.
I trained a lot, waited for a long time, And now I'm not afraid, And what do I fear when you're with me? Nothing can stop me, You're with me, no, nothing will stop me.
In the world of Pokémon, everyone learns, Together, they persevere.
Pikachu, I chose you, Pikachu.
|
|
This ending was sung by جيهان ملا Jihan Malla, background vocals: عبدو حكيم Abdo Hakim.
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
في كل الأوقات و أي مكان
تجد الأفراح و الأحزان جغليباف سيكون هناك صديق قوي و هو لن ينسى
قوة سحرية في الاعشاش تحت سمائنا الزرقاء
ما أحلى سحر الأغنية
|
Fī kull al-awqāt wa 'ayi makan
Tajid al-afrāḥ wa al-aḥzān Jughlibāf sayakūn hunāk Ṣadīq qawī wa huwa lan yansa
Quwat saḥrīyah fī al-'a'ishāsh Taḥt samā'ina al-zarqā'
Mā aḥlā saḥr al-aġnīyah
|
At all times and any place,
You'll find joys and sorrows, Jigglypuff will be there, too, A strong friend who'll never forget you.
Magical power in the nests, Beneath our blue skies.
How beautiful is the magic of the song.
|
|
This ending was sung by جيهان ملا Jihan Malla.
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
سنجوب كل السهول و كل التلال دائما معا
إن واجهتنا مشكلة نحن لن نخاف لا لا لن نلين
لا شيء يحبط عزيمتنا لا لا ننشر الأمل في حياتنا في كل مكان
سنقضي معا أحلى الأوقات نمرح و نلهو ما أحلى الحياة نعيش معا المغامرات نتشارك معا أحلى الأسرار لا تهمنا الصعوبات نعيش أجمل اللحظات ما أحلى الحياة
|
Sanjūb kull as-suhūl Wa kull at-talāl Dāiman ma'ā
'In wājhatnā mushkilah Nahnu lan nakhāf Lā lā lan nulīn
Lā shay'un yahbuṭu 'azīmatunā lā lā Nanširu al-amal fī ḥayātinā Fī kull makan
Sanqḍī ma'ā aḥla al-awqāt Namruḥ wa nalhū mā aḥla al-ḥayāh Na'īsh ma'ā al-maġāmadāt Natašārik ma'ā aḥla al-'asrār Lā tuhimunā as-sa'wubāt N'aīsh ajmal al-lahzāt Mā aḥla al-ḥayāh
|
We'll conquer all the plains, And all the hills, Always together.
If we face a problem, We won't be afraid, No, no, we won't yield.
Nothing can discourage our determination, no, no, We spread hope in our lives, Everywhere.
Together, we'll spend the most wonderful times, Having fun and playing, how beautiful life is. We live adventures together, We share the sweetest secrets. Difficulties don't concern us, We live the most beautiful moments, How beautiful life is.
|
|
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
جيني اوه جيني جوي اوه جوي أنا معجب بإمرأتين لا مثيل لهما اي اوه او ياياا
هاي جيني سلامي في قلبكي هيا إحبسني
جوي قيسي ضغطي لرؤياك إحمر وجهي
ما كل هذا الجمال أنا لا أستطيع الإحتمال
واحد إثنان ثلاثة ولكن مهلا (مهلا مهلا) ما إسمها ؟ أريد أن أعرف أريد أن أعرف
جيني اوه جيني جوي اوه جوي جوي جوي أنا معجب بإمرأتين لا مثيل لهما ايياااا (اوه)
|
JJenny ūh Jenny Joy ūh Joy Anā mu'jib b-imra'atain lā mithli lahumā Aī ūh ū ya yā yā
Hāy Jenny salāmī Fī qalbakī hayyā iḥbisanī
Joy Qaysī ḍaḡaṭī Liru'yāk iḥmar wajhī
Mā kulla hādhā al-jamāl Anā lā 'ustatī'u al-iḥtimāl
Wāḥid 'ithnān thalāthah Walaikin mahla (mahla mahla) Mā ismuhā? Uridu an a'rif Uridu an a'rif
Jenny ūh Jenny Joy ūh Joy Joy Joy Anā mu'jib b-imra'atain lā mithli lahumā Aī yāāā (ūh)
|
Jenny, oh Jenny, Joy, oh Joy, I'm fascinated by two women like no other, Oh, oh, oh yeah, yeah, yeah.
Hey, Jenny, my greetings, In your heart, imprison me.
Joy, check my blood pressure, Seeing you makes my face red.
What is all this beauty? I can't bear it.
One, two, three, But wait (wait, wait), What's her name? I want to know, I want to know.
Jenny, oh Jenny, Joy, oh Joy, Joy, Joy, I'm fascinated by two women like no other, Yeah, yeah, yeah (oh).
|
|
Insert songs
This song was sung by رشا رزق Rasha Rizk
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
اغمض عيني أحيا اللحظات فأرى فيها صورا تلازمني كل الاوقات عن احلام عشنا فيها افضل صديق وقت الصعاب انت الوحيد عند المحن وعند الضيق فيك الجواب والحل المفيد في اخلاصك لي ووقوفك بجانبي
حان الوداع الان قد حان الوداع لن ارمي بالذكرى في الضياع بعد الرحيل يبقى طيفها الجميل
حان الوداع الان قد حان الوداع لن ارمي بالذكرى في الضياع بعد الرحيل يبقى طيفها الجميل
|
Aghmid 'aynay aḥyā al-lahzāt Fa'arā fīhā Suwaran talāzimunī Kull al-awqāt 'An aḥlām 'išnā fīhā Afdal ṣadīq waqt as-sa'āb Inta al-waḥīd 'And al-maḥan wa 'and ad-dayq Fīk al-jawāb Wal-ḥall al-mufīd Fī ikhlāsik lī wa waqfik bi-jānibī
Ḥān al-wadā' Al-'ān qad ḥān al-wadā' Lan armi bi-dh-dhikrā fī ad-dayā' Ba'd ar-raḥīl yabqá ṭīfuhā al-jamīl
Ḥān al-wadā' Al-'ān qad ḥān al-wadā' Lan armi bi-dh-dhikrā fī ad-dayā' Ba'd ar-raḥīl yabqá ṭīfuhā al-jamīl
|
I close my eyes, reliving the moments, Where I see images that accompany me at all times, About dreams we lived in, You are the best friend in difficult times, You are the only one, In times of trials and hardships, You hold the answer and the helpful solution, In your loyalty to me and your support by my side.
The time of farewell has come, Now it's time to bid farewell, I won't throw the memories away, After departure, their beautiful essence remains.
The time of farewell has come, Now it's time to bid farewell, I won't throw the memories away, After departure, their beautiful essence remains.
|
|
This song was sung by فاطمة سعد Fatima Saad, زياد الرفاعي Zeyad Errafae'ie, and عادل أبو حسون Adel Abo Hassoon, the voice actors of Team Rocket at the time.
In Go West Young Meowth, this song was left instrumental.
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
الكل يظن بأننا نعمل لمصالحنا نحاول كل الحيل لنصل إلى مطامعنا
جيسي جيمس
لا نهتم لوسائلنا هذا صحيح
إنني شاب وسيم جمالي ذو فعل عظيم
نهتم لمظهرنا ولحال الأطفال، كي يعيشو في نعيم
سنحصل على بيكاتشو، وعندها سنكون أغنياء وأثرياء وأيضا.. مشهورين
|
alkulu yazunu bi'anana naemal limasalihina nuhawil kula alhil linasil 'iilaa matamieina
Jesse James
la nahtamu liwasayilina hadha sahih
'iinani shabun wasim jamali dhu fiel eazim
nahtamu limazharina walihal al'atfali, kay yaeishu fi naeim
sanahsul ealaa Pikatch, waeindaha sanakuniaghnia' wa'athria' wa'aydan.. mashhurin
|
Everyone thinks we are working for our own interests We try every trick to achieve our goals
Jesse James
We don't care about our means This is correct
I am a handsome young man My beauty has a great effect
We care about our appearance And for the children, so that they can live in bliss
We'll get Pikachu, and then we'll be rich and wealthy and... famous
|
|
Movie Openings
Pokémon Theme (Mewtwo Mix)
Pokémon Theme (Mewtwo Mix)
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
أحلمُ دَوماً أن أكون الأفضلَ بين الجَميع لِذا أجمَعُ البوكيمون على خَير الصَنيع
سأسافِرُ عبر الأرض باحِثاً في كُلِ مَكان عن بوكيمون أداةِ السَلام قوَةٌ لا تُهــان
(لا تُهان! بوكيمون!)
فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني (بوكيمون!) لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد (بوكيمون!) لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرْ عن الغَير
عَلِمني وَخُذ مِني بوكيمون! (سأجمَعُها!) سأجمَعُها! سأجمَعُها الآن!
واو واو واه واه!
سأُواجه التحدي بكل قوتي سأُقاتل، لن أهان مهما كانت الأسباب
هيا تعال، اضم إلي فريقي هو الأفضل أو ياه! اتحادنا قوتنا (هذا حلمنا!) هذا حلمنا!
(بوكيمون!)
فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني (بوكيمون!) لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد (بوكيمون!) لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرْ عن الغَير
عَلِمني وَخُذ مِني (بوكيمون!) خُذ مِني! سأجمَعُها! سأجمَعُها! سأجمَعُها الآن!
(بوكيمون!)
|
Ahlumu dawman an akun Al'afdala bayn al'jami'a Li'tha ajma'u al-Pokémon Ala khayr al-sani'a
Sa'usafiru abr al-ard Bahithan fi kolli makan A'an Pokémon adat alsalaam Quwwatun la tuhan
(La tuhan! Pokémon!)
Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni (Pokémon!) Liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid (Pokémon!) Linusrat al-khayr, lidahri sharr a'n alghayr
Allimni wa khuth minni Pokémon! (Sa'ajma'oha!) Sa'ajma'oha! Sa'ajma'oha al-aan!
Wow wow woah woah!
Sa'ouwajih a'tahadi Bi kuli quwwati Sa'ouqatil, len ah'han Mahma kanat el-asbab
Haya ta'al, indham e'leyh Fariqi houwa al-afdhal O' yeah! Intihaduna quwwatuna (Hazh'a holomuna!) Hazh'a holomuna!
(Pokémon!)
Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni (Pokémon!) Liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid (Pokémon!) Linusrat al-khayr, lidahri sharr a'n alghayr
Allimni wa khuth minni (Pokémon!) Khuth minni! Sa'ajma'oha! Sa'ajma'oha! Sa'ajma'oha al-aan!
(Pokémon!)
|
I always dreamed of becoming The best among everyone For this [reason] I collect the Pokémon For the benefit of good
I shall travel across the land Looking [for them] everywhere Of Pokémon, instruments of peace A power that cannot be undermined
(Cannot be undermined! Pokémon!)
Do support me, with your strength assist me (Pokémon!) For our only dream towards a new world (Pokémon!) For the victor of goodness, to defeat the evil in others
Teach me and take [knowledge] from me Pokémon! (I shall gather them!) I shall gather them! I shall gather them now!
Wow wow woah woah!
I shall meet the challenge With all my strength I will fight, without disgrace No matter the reasons
Come on in, join me My team is the best Oh yeah! Our union is our strength (This is our dream!) This is our dream!
(Pokémon!)
Do support me, with your strength assist me (Pokémon!) For our only dream towards a new world (Pokémon!) For the victor of goodness, to defeat the evil in others
Teach me and take [knowledge] from me (Pokémon!) Take [knowledge] from me! I shall gather them! I shall gather them! I shall gather them now!
(Pokémon!)
|
|
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
يا عصفور يا صغير أصعب عليك أن تطير؟ السماء تنتظرك الأيام ستعلمك
اغتنم الفرصة لا تفوتها إلى السماء هيا أنا بجانبك هنا
تحد الرياح لا تخف ولا تهاب سأكون هنا حارسك الأمين برغم الصعاب واصل المحاولة سأكون هنا حارسك الأمين أنت في أمان
لا داعي للبكاء المثابرة سر النجاح لا تخف من الفشل أبق في قلبك الأمل
كالنور في السماء يضيء الليالي السوداء إلى السماء هيا أنا بجانبك هنا
أنت في أمان
|
Yā 'aṣfūr yā ṣaġīr Aṣ'abu 'alayk an taṭīr? As-samā' tantaẓuruk Al-ayyām sata'lamuk
Ightanam al-fursah Lā tufūthā 'Ilá as-samā' hayyā Anā bijānik hunā
Taḥaddi ar-riyāḥ Lā takhaf walā tuhib Sa'kūn hunā ḥārisuk al-amīn Birgham al-ṣa'āb Waṣil al-muḥāwila Sa'kūn hunā ḥārisuk al-amīn Anta fī amān
Lā dā'ī lil-bukā' Al-muthābirah sirr an-najāḥ Lā takhaf min al-fašl Abaqī fī qalbak al-amal
Kan-nūr fī as-samā' Yudī'u al-layālī as-sawdā' 'Ilá as-samā' hayyā Anā bijānik hunā
Anta fī amān
|
Oh little bird, so small, Is it difficult for you to fly? The sky is waiting for you, The days will teach you.
Seize the opportunity, Don't miss it, To the sky, come on, I am by your side here.
Challenge the winds, Don't be afraid or fearful, I'll be here, your loyal guardian, Despite the difficulties, Keep trying, I'll be here, your loyal guardian, You are safe.
No need to cry, Perseverance is the key to success, Don't fear failure, Keep hope in your heart.
Like the light in the sky, Illuminating the dark nights, To the sky, come on, I am by your side here.
You are safe.
|
|
Movie Endings
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
عشتُ سنواتٍ طويلة مجهولة، غريبة خدتُ التحدي وحدي ونسيتُ قلبي قررتُ وواجهت خدتُ التحدي وحدي
قطعت على نفسي وعداً جديد (سأُحبَ أخي وأختي) تنازلتُ عن عرشي ورحلتُ بعيداً قدمتُ قلبي للكل أملتُ أن يولد بي كل النداء
أصمد وقاوم سينقالب العالم حولَك تقبل التغير فيزول خوفُك سوف تنجوا إن وصلنا التطور سنحقق أهدافنا
أصمد وقاوم سينقالب العالم حولَك تقبل التغير فيزول خوفُك سوف تنجوا إن وصلنا التطور سنحقق أهدافنا
|
Eshtu sanawatun ttaweelah Majhoulah, ghareebah Khudu a'tadee wah'hdee Wa naseetu qalbi Qarartu wa wa'jaht Khudu a'tadee wah'hdee
Qata'at a'ala nafsee wa'adan jadeed (Sa'ouhiba akhee wa okhtee) Tanazaltu a'an oa'rshee Wa rahaltu ba'eedan Qadamtu qalbi lil'kul Amaltu an eulad bee kul al-needa'a
Ossmud wa qawem Sayen'qaleb al-a'alam howlak Taqabal al-tagh'eer Fayazoul khawfok Sawfa tanjou In wasalna a-tat'taour Sa'nouhaqeq ahdafana
Ossmud wa qawem Sayen'qaleb al-a'alam howlak Taqabal al-tagh'eer Fayazoul khawfok Sawfa tanjou In wasalna a-tat'taour Sa'nouhaqeq ahdafana
|
I lived for many years Unknown [years], strange [years] I took on the challenge alone And I forgot my heart I decided and faced [Then] I took on the challenge alone
I made a new promise for myself (I will love my brother and sister) I abdicated my throne And I went far away I offered my heart to all I hoped the call birthed all onto me
Hold on and resist The world will turn around you Embrace change Your fear will dissolve You will survive If we continue evolving We shall achieve our goals
Hold on and resist The world will turn around you Embrace change Your fear will dissolve You will survive If we continue evolving We shall achieve our goals
|
|
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
تشعر أنك مختلف لا تُحس بالإنتماء
كلنا خُلقنا لنكون مختلفين هذا طبيعي هنالك أسباب لكل شيءٍ يجري نحن في الحياة لسنا متشابهين وهذا طبيعي
إن واجهت عقبات كثيرة والمشاكل أثقلت كاهلك ترا السماء سوداء في عينيك سأكون نورا يضيء دربك وسماءك
مهما كان سنبقى أصدقاء
مهما كان سأقف في صفك
مهما كان أنا معك في اي وقت لا لا تشك أبدا في ذلك مؤكد.. مهما كان
في أصعب الاحوال لن نستسلم هذا محال معا سنتخطى كل الصعوبات سوف نكون بخير إن واجهت عقبات كثيرة إحتجت احدا يكون لك سندا يساعدك والقوة يمنحك سأكون الداعمة لك في كل ماتفعله مهما كان
سنبقى أصدقاء مهما كان سأقف في صفك مهما كان أنا معك في أي وقت لا لا تشك أبدا في ذلك مؤكد.. مهما كان
مهما كان مهما كان مهما كان لا تشك أبدا في ذلك مؤكد.. مهما كان
|
Tush'uru annaka mukhtalif Lā tuḥs bil-intimā'
Kullunā khuliqnā lankūn mukhtalifīn Hādhā ṭabī'ī Hunālak asbāb Likull shay'in yajrī Nahn fī al-ḥayāh lasna mutashābihīn Wa hādhā ṭabī'ī
'In wājhat 'uqabāt kathīrah Wal-mashākil 'athqalat kāhilik Tarā as-samā' sawdā' fī 'aynayik Sakūn nawran yudī'u darbik wa samā'ik
Mahma kān Sanabqā aṣdāqā'
Mahma kān Sa'aqifu fī ṣafik
Mahma kān Anā ma'ak fī ayyi waqt Lā lā tushakk abadan fī dhālik Mu'akkid.. mahma kān
Fī 'aṣabi al-aḥwāl Lan nastaṣlim hādhā maḥāl Ma'an sanatkhaṭī kull as-sa'wubāt Sawf nakūn bikhayr 'In wājhat 'uqabāt kathīrah Iḥtajt iḥdān yakūn laka sindan Yusā'idak wal-quwa yumanḥik Sakūn ad-dā'ima laka fī kull mā taf'alu Mahma kān
Sanabqā aṣdāqā'
Mahma kān Sa'aqifu fī ṣafik
Mahma kān Anā ma'ak fī ayyi waqt Lā lā tushakk abadan fī dhālik Mu'akkid.. mahma kān
Mahma kān Mahma kān Mahma kān Lā tushakk abadan fī dhālik Mu'akkid.. mahma kān
|
You feel like you're different, You don't feel like you belong.
We were all created to be different, This is natural, There are reasons for everything that happens. In life, we are not the same, And that's normal.
If you face many obstacles, And problems weigh heavily on you, You see the sky as black in your eyes, I'll be the light that brightens your path and your sky.
No matter what, We'll remain friends.
No matter what, I'll stand by your side.
No matter what, I'm with you anytime, Never doubt that, I assure you, no matter what.
In the hardest situations, We won't give up; it's impossible. Together, we'll overcome all difficulties, We'll be fine.
If you face many obstacles, And need someone to support you, To help you and give you strength, I'll be the supporter in everything you do, No matter what.
We'll remain friends, No matter what, I'll stand by your side, No matter what, I'm with you anytime, Never doubt that, I assure you, no matter what.
No matter what, No matter what, No matter what, Never doubt that, I assure you, no matter what.
|
|
Movie Insert songs
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
غنوا زارود، نحن الأقوى نحن لا نخاف، زا.. زا.. زارود
نحن نبض الأدغال إرفعو أصواتكم نحن نبض الأدغال إرفعو أصواتكم
تمتص الأرض المياه المياه تغذي الأشجار الشمس تسطع عليها الأشجار تشكل الأدغال
هل تسمعهم؟ وقع خطواتهم هل تسمعهم؟ صدى أصواتهم
نحن نبض الأدغال إرفعو أصواتكم نحن نبض الأدغال إرفعو أصواتكم
تحت شجرة القلب
|
Ghannu Zarood, nahnu al-aqwá Nahnu la nakhaf, za... za... Zarood
Nahnu nubd al-adghal Irfa'oo aswatikum Nahnu nubd al-adghal Irfa'oo aswatikum
Tamsu al-ardh al-miyah Al-miyah taghzī al-ashjar Al-shams tasţi' 'alayha Al-ashjar tashkul al-adghal
Hal tasma'hum? Waqa' khutwatihim Hal tasma'hum? Sadaa' aswatihim
Nahnu nubd al-adghal Irfa'oo aswatikum Nahnu nubd al-adghal Irfa'oo aswatikum
Taht shajarat al-qalb
|
Sing, O Zarude, we are the strongest We do not fear, Zaa... Zaa... Zarude
We are the heartbeat of the jungles Raise your voices We are the heartbeat of the jungles Raise your voices
The earth absorbs the water Water nourishes the trees The sun shines upon them The trees form the jungles
Do you hear them? The sound of their footsteps Do you hear them? The echo of their voices
We are the heartbeat of the jungles Raise your voices We are the heartbeat of the jungles Raise your voices
Beneath the tree of the heart
|
|
Arabic
|
Transliteration
|
English
|
سترى الكثير، الأماكن ستدهشك دوما معا، صحبتنا ستبهرك ما افعله ليس مستحيلا ثق بنفسك، إهدأ قليلا إهدأ
ركز معي سوف أعلمك تنجح، تخطئ، أنا سأسندك معا نسعى إلى المغامرة وما تحمله من مفاجئة
اواو اووه
جميعنا معا ليت اليوم بلا حدود
اواو
نمضي أحلى الأوقات نلعب ونتسلى
مع أصدقائي.. الجُدد
ياه اياه اواو اووه
جميعنا معا ليت اليوم بلا حدود مع أصدقائي.. الجُدد
|
Satará al-kathir, al-amakin satudhishuk Dawman ma'a, sahbatuna satubhiruk Ma af'aluhi laysa mustahila Thiq binafsik, ihda' qalilan Ihda'
Rukaz ma'i Sawfa a'lamuk Tanjah, takhta', ana sausindik Ma'a nas'aa 'ila al-mughamara Wama tahmiluhu min mufaja'
Owaw oowh
Jami'un ma'a Layta al-yawm bila hudud
Owaw
Namdi ahlai al-awqat Nalla'b wanutsala
Ma'a asdiqai... al-judd
Yaha aya Owaw oowh
Jami'un ma'a Layta al-yawm bila hudud Ma'a asdiqai... al-judd
|
You will see a lot, places will amaze you Always together, our company will astonish you What I do is not impossible Believe in yourself, calm down a little Calm down
Focus with me I will teach you You'll succeed, you'll make mistakes, I will support you Together, we seek adventure And whatever surprises it holds
Wow, oh
All of us together Oh, if only today were limitless
Wow
We spend the best of times We play and have fun
With my friends... the new ones
Oh yeah Wow, oh
All of us together Oh, if only today were limitless With my friends... the new ones
|
|
See also
References