List of Croatian Pokémon themes: Difference between revisions
Thespeon196 (talk | contribs) m (relink of OS ED images) |
|||
(15 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{incomplete|2=needs lyrics}} | {{incomplete|2=needs lyrics and singers for [[Keep Evolving]] and all insert songs}} | ||
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div> | |||
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Croatia}}n dub of the [[Pokémon anime]]. | This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Croatia}}n dub of the [[Pokémon anime]]. | ||
==Openings== | ==Openings== | ||
[[File:OPE01.png|250px|left|thumb|Indigo League]] | |||
===[[Pokémon Theme]]=== | ===[[Pokémon Theme]]=== | ||
This opening was sung by Ervin Baučić. | This opening was sung by Ervin Baučić. | ||
====TV version==== | ====TV version==== | ||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
Line 98: | Line 98: | ||
Gotta catch 'em all! | Gotta catch 'em all! | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |||
|} | |||
====Movie 22 version==== | |||
[[File:M22 OPE.png|250px|thumb| Pokémon Theme (Mewtwo Mix)]] | |||
This opening was sung by Dino Jelusić. | |||
{{Schemetable|SM}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> Želim biti najveći, | |||
Baš kao nitko do sad! | |||
Skupit sve i slavu doseći, | |||
Njihov trener biti tad! | |||
Pokemoni vode me; | |||
Još dalje, najdalje, | |||
Tu je tajna skrivena, | |||
Što čeka najbolje (Najbolje!) | |||
Pokémon! | |||
Samo ti i ja! | |||
To nam je sudbina! | |||
Pokémon! | |||
Prijatelj najbolji, | |||
u najvećoj nevolji! | |||
Pokémon! | |||
Hrabrih srca sjaj! | |||
Avanturama nikad kraj! | |||
Učim te dok učiš me! | |||
Pokémon! | |||
Moraš skupit! | |||
Moraš skupit! | |||
Moraš skupit sve! | |||
Kamo god nas odvede put, | |||
Mi smjelo ćemo poć! | |||
Sav ćemo uložit trud, | |||
U sebi naći moć! | |||
Pođi sa mnom, ruku daj, | |||
Dolazi naš dan! | |||
Skupa ćemo uspjeti, | |||
Ostvarit svoje sne! (Ostvarit svoje sne!) | |||
Pokémon! | |||
Samo ti i ja! | |||
To moja je sudbina! | |||
Pokémon! | |||
Prijatelj najbolji, | |||
u najvećoj nevolji! | |||
Pokémon! | |||
Srca sjaj! | |||
Avanturama nikad kraj! | |||
Učim te dok učiš me! | |||
Pokémon! (Učim te!) | |||
Moraš skupit! | |||
Moraš skupit! | |||
Moraš skupit sve! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab> I want to be the greatest, | |||
Just like no one ever was! | |||
Gather everything and reach glory, | |||
Their coach to be then! | |||
Pokémon lead me; | |||
Farther, than before, | |||
That's where the secret is hidden, | |||
That's waiting for the best! (The best!) | |||
Pokémon! | |||
Just you and me! | |||
That is our destiny! | |||
Pokémon! | |||
Best friend, | |||
in the greatest trouble! | |||
Pokémon! | |||
Brave hearts shine! | |||
Adventures never end! | |||
I teach you while you teach me! | |||
Pokémon! | |||
Gotta catch 'em! | |||
Gotta catch 'em! | |||
Gotta catch 'em all! | |||
Wherever the road takes us, | |||
We will go boldly! | |||
We will do our best, | |||
Find power in yourself! | |||
Come with me, give me your hand, | |||
Our day is coming! | |||
Together we will succeed, | |||
Make your dreams come true! (Make your dreams come true!) | |||
Pokémon! | |||
Just you and me! | |||
That is my destiny! | |||
Pokémon! | |||
Best friend, | |||
in the greatest trouble! | |||
Pokémon! | |||
Shining hearts! | |||
Adventures never end! | |||
I teach you while you teach me! | |||
Pokémon! (I'm teaching you!) | |||
Gotta catch 'em! | |||
Gotta catch 'em! | |||
Gotta catch 'em all! | |||
Pokémon! </ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 104: | Line 226: | ||
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Adventures in the Orange Islands]] | [[File:OPE02.png|250px|thumb|Adventures in the Orange Islands]] | ||
This opening was sung by Tony Cetinski. | This opening was sung by Tony Cetinski. | ||
====TV Version==== | |||
{{Schemetable|Orange}} | {{Schemetable|Orange}} | ||
! Croatian | ! Croatian | ||
Line 167: | Line 291: | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
I'll become a master and go around the planet! | |||
(Use the power in my hands!) | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Ending version==== | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Svi mi živimo u Pokémon svijetu! | |||
(Pokémon!) | |||
Postat ću majstor i obići planetu! | Postat ću majstor i obići planetu! | ||
Svi mi živimo u Pokémon svijetu! | |||
(Pokémon!) | |||
Sve ću kušnje proći ja, | |||
Od svih sam bolji nek se zna! | |||
Znači, želiš biti majstor! (Pokémon!) | |||
Imaš sve što treba da! (Bude show!) | |||
Svi mi živimo u Pokémon svijetu! | |||
(Koristit moć u svojim rukama!) | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab> We all live in a Pokémon world! | |||
(Pokémon!) | |||
I'll become a master and go around the planet! | |||
We all live in a Pokémon world! | |||
(Pokémon!) | |||
I'll complete all challenges, | |||
let it be known I'm the best! | |||
So you want to be a master! (Pokémon!) | |||
You have everything you need to! (make a show!) | |||
We all live in a Pokémon world! | |||
(Use the power in my hands!) | (Use the power in my hands!) | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
Line 176: | Line 337: | ||
===[[Pokémon Johto]]=== | ===[[Pokémon Johto]]=== | ||
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto League Journeys]] | [[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto League Journeys]] | ||
This opening was sung by Đani Stipaničev. | This opening was sung by Đani Stipaničev with background vocals from Enio Vučeta and Jadranka Krištof. | ||
====TV version==== | ====TV version==== | ||
Line 231: | Line 392: | ||
It's a whole new world! | It's a whole new world! | ||
But you gotta be the best and catch 'em all! | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Ending version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Svatko od nas želi bolji biti, | |||
svatko od nas želi najviše! | |||
Svatko od nas želi hrabro stati, | |||
novih borba nikad previše! | |||
To je sasvim novi svijet! | |||
To je sasvim drugi film! | |||
To je takvo mjesto, | |||
gdje drukčiji su svi! | |||
Al uloviti ih moraš ti, i biti najbolji! | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto!</ab> | |||
| <ab>Everyone wants to be better, | |||
everyone wants this the most! | |||
Everyone wants to stay brave, | |||
you can never have too many battles! | |||
It's a whole new world! | |||
It's a whole new place! | |||
It's such a place, | |||
where everyone is different! | |||
But you gotta be the best and catch 'em all! | But you gotta be the best and catch 'em all! | ||
Line 243: | Line 438: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> Svatko od nas želi bolji biti, | ||
</ab> | svatko od nas želi najviše! | ||
| <ab> | Svatko od nas želi hrabro stati, | ||
</ab> | novih borba nikad previše! | ||
Ti znaš put svoj, kreni stazom ponosno! | |||
Kreni sad, korak tvoj; vodi teci visokoj! | |||
To je sasvim novi svijet! | |||
To je sasvim drugi film! | |||
To je takvo mjesto, gdje drukčiji su svi! | |||
Al uloviti ih moraš ti, i biti najbolji! | |||
Pokémon Johto! | |||
Svatko u igri želi biti, | |||
svatko želi ostavit trag! | |||
U ringu zadnji ostati, | |||
i uz glazbu podić pokal drag! | |||
Daj sve, od sebe; i najbolji ćeš biti! | |||
Svaki put, daj sve; isve što znaš spojit će se! | |||
To je sasvim novi svijet! | |||
To je sasvim drugi film! | |||
To je takvo mjesto, gdje drukčiji su svi! | |||
Al uloviti ih moraš ti, i biti najbolji! | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto! | |||
Novi svijet | |||
Novi svijet | |||
Drugi film | |||
Novi svijet | |||
Novi svijet | |||
Drugi film | |||
To je sasvim novi svijet! | |||
To je sasvim drugi film! | |||
To je takvo mjesto, gdje drukčiji su svi! | |||
Al uloviti ih moraš ti! | |||
To je sasvim novi svijet! (Novi svijet) | |||
To je sasvim drugi film! (Drugi film) | |||
To je takvo mjesto, gdje drukčiji su svi! | |||
Al uloviti ih moraš ti! | |||
To je sasvim novi svijet! (Novi svijet) | |||
To je sasvim drugi film! (Drugi film) | |||
To je takvo mjesto, gdje drukčiji su svi! | |||
Al uloviti ih moraš ti, i biti najbolji!</ab> | |||
| <ab> Everyone wants to be better, | |||
everyone wants this the most! | |||
Everyone wants to stay brave, | |||
you can never have too many battles! | |||
You know your way, proudly go your way! | |||
Go now, your step; leads you to a high goal! | |||
It's a whole new world! | |||
It's a whole new place! | |||
It's such a place, where everyone is different! | |||
But you gotta be the best and catch 'em all! | |||
Pokémon Johto! | |||
Everyone wants to be in the game, | |||
everyone wants to leave a mark! | |||
Last in the ring has to stay, | |||
and with the music we raise a dear trophy! | |||
Give everything, of yourself; and you will be the best! | |||
Every time, give everything; all of what you know will come together! | |||
It's a whole new world! | |||
It's a whole new place! | |||
It's such a place, where everyone is different! | |||
But you gotta be the best and catch 'em all! | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto! | |||
New world | |||
New world | |||
New place | |||
New world | |||
New world | |||
New place | |||
It's a whole new world! | |||
It's a whole new place! | |||
It's such a place, where everyone is different! | |||
But you gotta be the best! | |||
It's a whole new world! (New world) | |||
It's a whole new place! (New place) | |||
It's such a place, where everyone is different! | |||
But you gotta be the best! | |||
It's a whole new world! (New world) | |||
It's a whole new place! (New place) | |||
It's such a place, where everyone is different! | |||
But you gotta be the best and catch 'em all!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 252: | Line 551: | ||
===[[Born to Be a Winner|Stvoreni za pobjede]]=== | ===[[Born to Be a Winner|Stvoreni za pobjede]]=== | ||
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]] | [[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]] | ||
This opening was sung by Đani Stipaničev. | This opening was sung by Đani Stipaničev with background vocals from Jadranka Krištof. | ||
====TV Version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Croatian | ! Croatian | ||
Line 302: | Line 603: | ||
Pokémon Johto! | Pokémon Johto! | ||
Born for victories! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Ending version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>...Pazi sad | |||
Stvoreni za pobjede (Johto!), | |||
stvoreni za pobjednike! | |||
Stvoreni za pobjede, | |||
stvoreni za najbolje! | |||
(Pokémon) | |||
Stvoreni za pobjede (Johto!), | |||
stvoreni za pobjednike! | |||
Stvoreni za pobjede, | |||
stvoreni za najbolje! | |||
(Pokémon Johto!) | |||
Stvoreni za pobjede! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>...Watch out now | |||
Born for victories (Johto!), | |||
born to be winners! | |||
Born for victories | |||
born to be the best! | |||
(Pokémon) | |||
Born for victories (Johto!), | |||
born to be winners! | |||
Born for victories | |||
born to be the best! | |||
(Pokémon Johto!) | |||
Born for victories! | Born for victories! | ||
Line 311: | Line 652: | ||
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]] | [[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]] | ||
This opening was sung by Jacques Houdek. | This opening was sung by Jacques Houdek. | ||
====TV Version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Croatian | ! Croatian | ||
Line 359: | Line 702: | ||
(Master Quest!), | (Master Quest!), | ||
so come with me! | so come with me! | ||
It will be the main test, | |||
I just have to believe in myself! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Ending version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Nove pobjede nas čekaju, | |||
izazovi nam ne smetaju! | |||
Društvo moje sve je brojnije! | |||
Biti majstor moj je san, | |||
s vjerom krećem u novi dan! | |||
(Vjerujem!) | |||
Nova borba je Master Quest! | |||
(Master Quest!), | |||
zato kreni sa mnom i ti! (Pokémon!) | |||
To će biti glavni test, | |||
samo trebam u sebe vjerovati! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>New victories await us, | |||
challenges do not bother us! | |||
My company is ever more numerous! | |||
To be a master is my dream, | |||
with faith I live another day! | |||
(I believe!) | |||
The new battle is Master Quest! | |||
(Master Quest!), | |||
so come with me! (Pokémon!) | |||
It will be the main test, | It will be the main test, | ||
I just have to believe in myself! | I just have to believe in myself! | ||
Line 369: | Line 752: | ||
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]] | [[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]] | ||
This opening was sung by Jacques Houdek. | This opening was sung by Jacques Houdek. | ||
====TV Version==== | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | {{Schemetable|Hoenn}} | ||
! Croatian | ! Croatian | ||
Line 408: | Line 793: | ||
The adventure begins, | The adventure begins, | ||
I'm going, I fear nothing! | |||
I want to be a hero! (Hero!) | |||
Pokémon Advanced! (I'm not scared!) | |||
I want to be a hero! (Hero!) | |||
Give me a chance and I'll show you! | |||
That the future will tell! | |||
Who I am and where my place is! | |||
I want to be a hero! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Ending version==== | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Avantura počinje, | |||
krećem, ničeg ne bojim se! | |||
Želim biti heroj! (Heroj!) | |||
Pokémon Advanced! (Ne bojim se!) | |||
Želim biti heroj! (Heroj!) | |||
Daj mi šansu i vidjet ćeš! | |||
Da budućnost reći će! | |||
Tko sam ja i gdje moje mjesto je! | |||
Želim biti heroj! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>The adventure begins, | |||
I'm going, I fear nothing! | I'm going, I fear nothing! | ||
Line 460: | Line 881: | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[The Journey Starts Today|Krećemo na put]]=== | ||
[[File: | [[File:OPE23.png|thumb|250px|Krećemo na put]] | ||
This opening was sung by Dino Jelusić. | This opening was sung by Dino Jelusić. | ||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Galar}} | ||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>To je velik svijet, al' znate gdje me naći | |||
Idemo skupa samo stvari na svoj način | |||
Put pod noge, jer nas čekaju mnoge | |||
Avanture sa ekipom, svi su nam tu | |||
I možemo bilo kud | |||
Krećemo na put | |||
Krećemo na put | |||
Krećemo na put</ab> | |||
| <ab>It's a big world, but you know where to find me | |||
Let’s just put things together in our own way | |||
The road under our feet, because many are waiting for us | |||
Adventures with the team, we are all here | |||
And we can go anywhere | |||
We're on our way | |||
We're on our way | |||
We're on our way</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Journey to Your Heart|Zajedno do sna]]=== | |||
[[File:OPE24.png|thumb|250px|Zajedno do sna]] | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Croatian | ! Croatian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Putujemo skupa | ||
Ti i ja! | |||
Nitko nije bolji tim od nas | |||
Jer od našeg prijateljstva | |||
Nigdje nema ništa jače | |||
Go, go, go! | |||
Kad smo skupa najbolje je, znam | |||
Putujemo zajedno do sna | |||
Zajedno do sna | |||
Pokémon</ab> | |||
| <ab>We're traveling together | |||
You and I! | |||
No one is a better team than us | |||
Because, than our friendship | |||
There is nothing stronger | |||
Go, go, go! | |||
When we are together, it's the best, I know | |||
We're traveling together to the dream | |||
Together to the dream | |||
Pokémon</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==Movie endings== | |||
===[[Keep Evolving]]=== | |||
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|Keep Evolving]] | |||
{{Schemetable|SM}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
==Insert songs== | |||
The following songs were left in English: | |||
*[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)]] in ''[[EP039|Pikachu's Goodbye]]'' | |||
*[[Never Too Far From Home]] in ''[[EP180|Houndoom's Special Delivery]]'' | |||
*[[Mama's Dear Pokémon]] and the consert version of [[Summer Vacation Fan Club]] in ''[[EP243|Same Old Song and Dance!]]'' | |||
*[[Misty Most of All]] in ''[[EP273|Gotta Catch Ya Later!]]'' | |||
===[[Team Rocket Forever|Pjesma Tima Raketa]]=== | |||
This song was sung by Mila Elegović, Hrvoje Klobučar and Pero Jurčić, the voice actors of Team Rocket at the time. | |||
====In ''[[EP045|The Song of Jigglypuff]]''==== | |||
[[File:EP045.png|250px|thumb|Pjesma Tima Raketa]] | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
====In ''[[EP070|Go West Young Meowth]]''==== | |||
[[File:EP070.png|thumb|250px|Pjesma Tima Raketa]] | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
====In ''[[EP243|Same Old Song and Dance!]]''==== | |||
[[File:EP243.png|thumb|250px|Pjesma Tima Raketa]] | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[Meowth's Song|Pjesma Meowth]]=== | |||
[[File:OS ED 02.png|thumb|250px|Pjesma Meowth]] | |||
This song was sung by Pero Jurčić, Meowth's voice actor at the time. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
==={{an|Casey|Pobjednička Pjesma}}=== | |||
[[File:EP118.png|250px|thumb|Pobjednička Pjesma]] | |||
====In ''[[EP118|The Double Trouble Header]]''==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
====In ''[[EP161|The Bug Stops Here]]''==== | |||
[[File:EP161.png|250px|thumb|Pobjednička Pjesma]] | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
====In ''[[EP261|Here's Lookin' at You, Elekid]]''==== | |||
[[File:EP261.png|250px|thumb|Pobjednička Pjesma]] | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[Summer Vacation Fan Club|Ljetna pjesma]]=== | |||
[[File:EP243.png|250px|thumb|Ljetna pjesma]] | |||
====Rehearsal version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[Takeshi's Paradise]]=== | |||
[[File:OS ED 09.png|thumb|250px|Takeshi's Paradise]] | |||
This song was sung by Igor Mešin, Brock's voice actor. | |||
====In ''[[EP243|Same Old Song and Dance!]]''==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Croatian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
{{-}} | |||
==Related articles== | ==Related articles== | ||
Line 590: | Line 1,098: | ||
[[Category:Opening themes]] | [[Category:Opening themes]] | ||
[[Category:Lists]] | [[Category:Lists of theme songs]] |
Latest revision as of 23:15, 16 September 2024
This article is incomplete. Please feel free to edit this article to add missing information and complete it. Reason: needs lyrics and singers for Keep Evolving and all insert songs |
This is a list of themes that have been played in the Croatian dub of the Pokémon anime.
Openings
Pokémon Theme
This opening was sung by Ervin Baučić.
TV version
|
Ending version
|
Movie 22 version
This opening was sung by Dino Jelusić.
|
Pokémon svijetu
This opening was sung by Tony Cetinski.
TV Version
|
Ending version
|
Pokémon Johto
This opening was sung by Đani Stipaničev with background vocals from Enio Vučeta and Jadranka Krištof.
TV version
|
Ending version
|
Movie version
|
Stvoreni za pobjede
This opening was sung by Đani Stipaničev with background vocals from Jadranka Krištof.
TV Version
|
Ending version
|
Vjerujem
This opening was sung by Jacques Houdek.
TV Version
|
Ending version
|
Želim biti heroj
This opening was sung by Jacques Houdek.
TV Version
|
Ending version
|
Crno i bijelo
This opening was sung by Jacques Houdek and Andrea Čubrić.
|
Krećemo na put
This opening was sung by Dino Jelusić.
|
Zajedno do sna
|
Movie endings
Keep Evolving
|
Insert songs
The following songs were left in English:
- The Time Has Come (Pikachu's Goodbye) in Pikachu's Goodbye
- Never Too Far From Home in Houndoom's Special Delivery
- Mama's Dear Pokémon and the consert version of Summer Vacation Fan Club in Same Old Song and Dance!
- Misty Most of All in Gotta Catch Ya Later!
Pjesma Tima Raketa
This song was sung by Mila Elegović, Hrvoje Klobučar and Pero Jurčić, the voice actors of Team Rocket at the time.
In The Song of Jigglypuff
|
In Go West Young Meowth
|
In Same Old Song and Dance!
|
Pjesma Meowth
This song was sung by Pero Jurčić, Meowth's voice actor at the time.
|
Pobjednička Pjesma
In The Double Trouble Header
|
In The Bug Stops Here
|
In Here's Lookin' at You, Elekid
|
Ljetna pjesma
Rehearsal version
|
Takeshi's Paradise
This song was sung by Igor Mešin, Brock's voice actor.
In Same Old Song and Dance!
|
Related articles
Opening and ending themes of Pokémon animation |
---|
English opening themes • English movie ending themes Japanese opening themes • Japanese ending themes Korean opening themes • Korean ending themes Albanian • Arabic • Basque • Bengali • Bulgarian • Catalan • Chinese • Croatian • Czech • Danish • Dutch |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |