Exciting Pokémon Relay: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{translation notice}} | |||
{{samename|CD single|Exciting Pokémon Relay (single)}} | {{samename|CD single|Exciting Pokémon Relay (single)}} | ||
{{PrevNext| | {{PrevNext| | ||
Line 39: | Line 40: | ||
'''Exciting Pokémon Relay''' (Japanese: '''ポケモンはらはらリレー''' ''Pokémon Hara Hara Relay'') is the eighth ending theme song of the Japanese [[Pokémon anime]]. | '''Exciting Pokémon Relay''' (Japanese: '''ポケモンはらはらリレー''' ''Pokémon Hara Hara Relay'') is the eighth ending theme song of the Japanese [[Pokémon anime]]. | ||
It debuted in [[EP145]], replacing ニャースのパーティ ''[[Meowth's Party]]''. It was replaced by ポケモンはらはら²リレー ''[[Exciting² Pokémon Relay]]'' in [[EP152]] and then タケシのパラダイス ''[[Takeshi's Paradise]]'' in [[EP157]]. It was used as the ending theme again from [[EP163]] before being replaced by ぼくのベストフレンドへ ''[[To My Best Friend]]'' in [[EP173]]. | It debuted in [[EP145]], replacing ニャースのパーティ ''[[Meowth's Party]]''. It was replaced by ポケモンはらはら²リレー ''[[#Ending animation: TV ED 8B|Exciting² Pokémon Relay]]'' in [[EP152]] and then タケシのパラダイス ''[[Takeshi's Paradise]]'' in [[EP157]]. It was used as the ending theme again from [[EP163]] before being replaced by ぼくのベストフレンドへ ''[[To My Best Friend]]'' in [[EP173]]. | ||
==Ending animation: TV ED 8A== | ==Ending animation: TV ED 8A== | ||
Line 112: | Line 113: | ||
| And Pichu is in a good mood...Yes! again! | | And Pichu is in a good mood...Yes! again! | ||
|- | |- | ||
| | | わーーーーーーーー!! | ||
| | | Wā!! | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
Line 256: | Line 257: | ||
| Is Pichu going to be in a bad mood again? | | Is Pichu going to be in a bad mood again? | ||
|- | |- | ||
| | | わーーーーーーーー!! | ||
| | | Wā!! | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
Line 270: | Line 271: | ||
* {{p|Meowth}} | * {{p|Meowth}} | ||
* {{p|Bellossom}} (four) | * {{p|Bellossom}} (four) | ||
==Ending animation: TV ED 8B== | ==Ending animation: TV ED 8B== | ||
Line 311: | Line 308: | ||
From [[EP152]] to [[EP156]], a different version of the song with a faster tempo beat and different lyrics was used as the ending. Because of the faster tempo beat, this version is commonly referred to as '''Exciting² Pokémon Relay''' (Japanese: '''ポケモンはらはら²リレー''' ''Pokémon Hara Hara² Relay''). In a similar way, the 2001 [[Whiteberry]] version of ''[[Aim to Be a Pokémon Master]]'' is a remix of song first heard in 1997 with [[Rica Matsumoto]] as the artist. | From [[EP152]] to [[EP156]], a different version of the song with a faster tempo beat and different lyrics was used as the ending. Because of the faster tempo beat, this version is commonly referred to as '''Exciting² Pokémon Relay''' (Japanese: '''ポケモンはらはら²リレー''' ''Pokémon Hara Hara² Relay''). In a similar way, the 2001 [[Whiteberry]] version of ''[[Aim to Be a Pokémon Master]]'' is a remix of song first heard in 1997 with [[Rica Matsumoto]] as the artist. | ||
===Synopsis=== | |||
In this version, a {{p|Ditto}} is incapable of transforming. This causes the Pokémon Mimicry Association to look for a new mascot. They eventually pick a {{p|Sudowoodo}} as their new mascot. The Sudowoodo celebrates its promotion by launching some fireworks which accidentally knock a passing {{p|Ledyba}} out of the sky. The Ledyba falls towards an {{p|Electabuzz}} in the middle of a [[baseball]] game who mistakes it for a baseball and catches it. Thinking Electabuzz caught a real baseball, the {{p|Meowth}} that's acting as umpire shouts to end the inning. Ditto, who was watching the entire thing is so confused that it unintentionally manages to transform. | In this version, a {{p|Ditto}} is incapable of transforming. This causes the Pokémon Mimicry Association to look for a new mascot. They eventually pick a {{p|Sudowoodo}} as their new mascot. The Sudowoodo celebrates its promotion by launching some fireworks which accidentally knock a passing {{p|Ledyba}} out of the sky. The Ledyba falls towards an {{p|Electabuzz}} in the middle of a [[baseball]] game who mistakes it for a baseball and catches it. Thinking Electabuzz caught a real baseball, the {{p|Meowth}} that's acting as umpire shouts to end the inning. Ditto, who was watching the entire thing is so confused that it unintentionally manages to transform. | ||
===Lyrics=== | ===Lyrics=== | ||
====TV version==== | |||
{| {{Schemetable|Kanto}} | {| {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Japanese | |||
! Romaji | ! Romaji | ||
! | ! English | ||
|- | |- | ||
| ポケモンはらはらはらはらリレー!(むずかしばん) | |||
| Pokémon hara hara hara hara rirē! (Koko muzukashi ban!) | | Pokémon hara hara hara hara rirē! (Koko muzukashi ban!) | ||
| Pokémon exciting exciting relay! (This is hard!) | | Pokémon exciting exciting relay! (This is hard!) | ||
|- | |- | ||
| へんしんできないメタモン みんなはらはらはらはら | |||
| Henshin dekinai Metamon minna hara hara hara hara | | Henshin dekinai Metamon minna hara hara hara hara | ||
| Ditto can't transform, everyone's nervous, nervous | | Ditto can't transform, everyone's nervous, nervous | ||
|- | |- | ||
| へんしんできないメタモン とてもしんぱい | |||
| Henshin dekinai Metamon totemo shimpai | | Henshin dekinai Metamon totemo shimpai | ||
| Ditto can't transform, it's very concerning | | Ditto can't transform, it's very concerning | ||
|- | |- | ||
| へんしんできないメタモン みんなはらはらはらはら | |||
| Henshin dekinai Metamon minna hara hara hara hara | | Henshin dekinai Metamon minna hara hara hara hara | ||
| Ditto can't transform, everyone's nervous, nervous | | Ditto can't transform, everyone's nervous, nervous | ||
|- | |- | ||
| へんしんできないメタモン とてもしんぱい | |||
| Henshin dekinai Metamon totemo shimpai | | Henshin dekinai Metamon totemo shimpai | ||
| Ditto can't transform, it's very concerning | | Ditto can't transform, it's very concerning | ||
|- | |- | ||
| 何でそうなっちゃったのかこんども知らないけれど | |||
| Nan de sō nacchatta no ka kondo mo shiranai keredo | | Nan de sō nacchatta no ka kondo mo shiranai keredo | ||
| How did this happen? We don't know this time either! | | How did this happen? We don't know this time either! | ||
|- | |- | ||
| 困ったもんだの大問題4! | |||
| Komatta monda no dai mondai 4! | | Komatta monda no dai mondai 4! | ||
| It's a big problem, big problem 4! | | It's a big problem, big problem 4! | ||
|- | |- | ||
| メタモンがへんしんできなくなると | |||
| Metamon ga henshin dekinakunaru to | | Metamon ga henshin dekinakunaru to | ||
| Ditto can't transform and | | Ditto can't transform and | ||
|- | |- | ||
| ポケモンモノマネ大会の優勝候補がいなくなる | |||
| Pokémon monomane taikai no yūshōkōho ga inakunaru | | Pokémon monomane taikai no yūshōkōho ga inakunaru | ||
| The Pokémon mimicry convention no longer has a hero | | The Pokémon mimicry convention no longer has a hero | ||
|- | |- | ||
| ポケモンモノマネ大会の優勝候補がいなくなると | |||
| Pokémon monomane taikai no yūshōkōho ga inakunaru to | | Pokémon monomane taikai no yūshōkōho ga inakunaru to | ||
| The Pokémon mimicry convention no longer has a hero and | | The Pokémon mimicry convention no longer has a hero and | ||
|- | |- | ||
| がんばったウソッキーがなんと初優勝! | |||
| Ganbatta Usokkie ga nanto hatsuyūshō! | | Ganbatta Usokkie ga nanto hatsuyūshō! | ||
| The persistent Sudowoodo somehow wins for the first time! | | The persistent Sudowoodo somehow wins for the first time! | ||
|- | |- | ||
| がんばったウソッキーがなんと初優勝すると | |||
| Ganbatta Usokkie ga nanto hatsuyūshō suru to | | Ganbatta Usokkie ga nanto hatsuyūshō suru to | ||
| The persistent Sudowoodo somehow wins its place and | | The persistent Sudowoodo somehow wins its place and | ||
|- | |- | ||
| お祝いの花火がドドーンと打ち上がる | |||
| Oiwaī no hanabi ga dodōn to uchiagaru | | Oiwaī no hanabi ga dodōn to uchiagaru | ||
| It celebrates launching fireworks, BOOM! | | It celebrates launching fireworks, BOOM! | ||
|- | |- | ||
| お祝いの花火がドドーンと打ち上がると | |||
| Oiwaī no hanabi ga dodōn to uchiagaru to | | Oiwaī no hanabi ga dodōn to uchiagaru to | ||
| It celebrates launching fireworks, BOOM! and | | It celebrates launching fireworks, BOOM! and | ||
|- | |- | ||
| 飛んでいたレディバがびっくりして気絶する | |||
| Tondeita Rediba ga bikkuri shite kizetsu suru | | Tondeita Rediba ga bikkuri shite kizetsu suru | ||
| A passing Ledyba faints from shock | | A passing Ledyba faints from shock | ||
|- | |- | ||
| 飛んでいたレディバがびっくりして気絶すると | |||
| Tondeita Rediba ga bikkuri shite kizetsu suru to | | Tondeita Rediba ga bikkuri shite kizetsu suru to | ||
| A passing Ledyba faints from shock and | | A passing Ledyba faints from shock and | ||
|- | |- | ||
| 地面に向かってクルクルヒューンと落ちてくる | |||
| Jimen ni mukatte kurukuruhyūn to ochite kuru | | Jimen ni mukatte kurukuruhyūn to ochite kuru | ||
| It falls, spiraling downward to the ground | | It falls, spiraling downward to the ground | ||
|- | |- | ||
| 地面に向かってクルクルヒューンと落ちてくると | |||
| Jimen ni mukatte kurukuruhyūn to ochite kuru to | | Jimen ni mukatte kurukuruhyūn to ochite kuru to | ||
| It falls, spiraling downward to the ground and | | It falls, spiraling downward to the ground and | ||
|- | |- | ||
| 野球をしてたエレブーが思わずナイスキャッチ! | |||
| Yakyū o shiteta Eleboo ga omowazu naisu kyacchi! | | Yakyū o shiteta Eleboo ga omowazu naisu kyacchi! | ||
| A baseball player Electabuzz unintentionally makes a nice catch! | | A baseball player Electabuzz unintentionally makes a nice catch! | ||
|- | |- | ||
| エレブー思わずナイスキャッチすると | |||
| Eleboo ga omowasu naisu kyacchi suru to | | Eleboo ga omowasu naisu kyacchi suru to | ||
| Electabuzz unintentionally makes a nice catch and | | Electabuzz unintentionally makes a nice catch and | ||
|- | |- | ||
| だれもが野球のボールをとったとまちがえる | |||
| Daremo ga yakyū no bōru o totta to machigaeru | |||
| Everyone really thinks it caught a baseball | |||
|- | |||
| だれもが野球のボールをとったとまちがえると | |||
| Daremo ga yakyū no bōru o totta to machigaeru to | |||
| Everyone really thinks it caught a baseball and | |||
|- | |||
| 審判やってたニャースが「チェーンジ!」って叫ぶ! | |||
| Shinpan yatteta Nyarth ga "chenji!"tte sakebu! | |||
| The Meowth judge yells, "change!" | |||
|- | |||
| ニャースが「チェーンジ!」って叫べば | |||
| Nyarth ga "chenji!"tte sakebeba | |||
| When Meowth yelled, "change!" | |||
|- | |||
| (ニャースが「チェーンジ!」って叫べば?) | |||
| (Nyarth ga "chenji!"tte sakebeba?) | |||
| (When Meowth yelled, "change!"?) | |||
|- | |||
| あわててメタモン あら へ~んしん! | |||
| Awatete Metamon ara henshin! | |||
| The confused Ditto transforms! | |||
|- | |||
| わーーーーーーーー!! | |||
| Wā!! | |||
| | |||
|} | |||
|} | |||
====Full version==== | |||
{| {{Schemetable|Kanto}} | |||
! Japanese | |||
! Romaji | |||
! English | |||
|- | |||
| ポケモンはらはらはらはらリレー!(むずかしばん) | |||
| Pokémon hara hara hara hara rirē! (Koko muzukashi ban!) | |||
| Pokémon exciting exciting relay! (This is hard!) | |||
|- | |||
| まいごのまいごのチコリータ みんなはらはらはらはら | |||
| Maigo no maigo no {{p|Chikorita|Chicorita}} minna hara hara hara hara | |||
| | |||
|- | |||
| まいごのまいごのチコリータ とてもしんぱい | |||
| Maigo no maigo no Chicorita totemo shinpai | |||
| | |||
|- | |||
| まいごのまいごのチコリータ みんなはらはらはらはら | |||
| Maigo no maigo no Chicorita minna hara hara hara hara | |||
| | |||
|- | |||
| まいごのまいごのチコリータ とてもしんぱい | |||
| Maigo no maigo no Chicorita totemo shinpai | |||
| | |||
|- | |||
| 何でそうなっちゃったのか知らないけれど | |||
| Nande sō nacchatta no ka shira nai keredo | |||
| | |||
|- | |||
| 困ったもんだの大問題3! | |||
| Komatta mon dano dai mondai san! | |||
| | |||
|- | |||
| チコリータがまいごになって見あたらないと | |||
| Chicorita ga maigo ni natte miatara nai to | |||
| | |||
|- | |||
| みんなが大きな声で名前呼ぶ | |||
| Minna ga ōkina koe de namae yobu | |||
| | |||
|- | |||
| みんなが大きな声で名前呼ぶと | |||
| Minna ga ōkina koe de namae yobu to | |||
| | |||
|- | |||
| 眠っていたカビゴンがめずらしく目を覚ます | |||
| Nemutte i ta {{p|Snorlax|Kabigon}} ga mezurashiku me o samasu | |||
| | |||
|- | |||
| 眠っていたカビゴンがめずらしく目を覚ますと | |||
| Nemutte i ta Kabigon ga mezurashiku me o samasu to | |||
| | |||
|- | |||
| みんなのオベントあっという間にごちそうさま? | |||
| Minna no obento attoyuumani gochisōsama? | |||
| | |||
|- | |||
| みんなのオベントあっという間にごちそうさましちゃうと | |||
| Minna no obento attoyuumani gochisōsama shichau to | |||
| | |||
|- | |||
| オコリザルが名前の通りに怒りだす | |||
| {{p|Primeape|Okorizaru}} ga namae no tōri ni okoridasu | |||
| | |||
|- | |||
| オコリザルが名前の通りに怒りだすと | |||
| Okorizaru ga namae no tōri ni okoridasu to | |||
| | |||
|- | |||
| マンガみたいに頭から湯気もくもく | |||
| Manga mitai ni atama kara yuge mokumoku | |||
| | |||
|- | |||
| マンガみたいに頭から湯気もくもく出ると | |||
| Manga mitai ni atama kara yuge mokumoku deru to | |||
| | |||
|- | |||
| ウパーが思わず「火事だー」っておおさわぎ! | |||
| {{p|Wooper|Upah}} ga omowazu "kaji dā" tte ō sawagi! | |||
| | |||
|- | |||
| ウパーが思わず「火事だー」っておおさわぎすると | |||
| Upah ga omowazu "kaji dā" tte ō sawagisuru to | |||
| | |||
|- | |||
| 火を消すためにみんなで池の水を全部くみあげちゃう | |||
| Hi o kesu tame ni minna de ike no mizu o zenbu kumiagechau | |||
| | |||
|- | |||
| 火を消すためにみんなで池の水を全部くみあげちゃうと | |||
| Hi o kesu tame ni minna de ike no mizu o zenbu kumiagechau to | |||
| | |||
|- | |||
| コイキングがびっくりして高~く跳ねあがる | |||
| {{p|Magikarp|Koiking}} ga bikkuri shi te kōku haneagaru | |||
| | |||
|- | |||
| コイキングが高~く跳ねあがれば | |||
| Koiking ga kōku haneagare ba | |||
| | |||
|- | |||
| (コイキングが高~く跳ねあがれば?) | |||
| (Koiking ga kōku haneagare ba?) | |||
| | |||
|- | |||
| まいごのチコリータ あっ みーつけた! | |||
| Maigo no Chicorita a mī tsuke ta! | |||
| | |||
|- | |||
| へんしんできないメタモン みんなはらはらはらはら | |||
| Henshin dekinai Metamon minna hara hara hara hara | |||
| Ditto can't transform, everyone's nervous, nervous | |||
|- | |||
| へんしんできないメタモン とてもしんぱい | |||
| Henshin dekinai Metamon totemo shimpai | |||
| Ditto can't transform, it's very concerning | |||
|- | |||
| へんしんできないメタモン みんなはらはらはらはら | |||
| Henshin deki nai Metamon minna hara hara hara hara | |||
| Ditto can't transform, everyone's nervous, nervous | |||
|- | |||
| へんしんできないメタモン とてもしんぱい | |||
| Henshin dekinai Metamon totemo shimpai | |||
| Ditto can't transform, it's very concerning | |||
|- | |||
| 何でそうなっちゃったのかこんども知らないけれど | |||
| Nan de sō nacchatta no ka kondo mo shiranai keredo | |||
| How did this happen? We don't know this time either! | |||
|- | |||
| 困ったもんだの大問題4! | |||
| Komatta monda no dai mondai 4! | |||
| It's a big problem, big problem 4! | |||
|- | |||
| メタモンがへんしんできなくなると | |||
| Metamon ga henshin dekinakunaru to | |||
| Ditto can't transform and | |||
|- | |||
| ポケモンモノマネ大会の優勝候補がいなくなる | |||
| Pokémon monomane taikai no yūshōkōho ga inakunaru | |||
| The Pokémon mimicry convention no longer has a hero | |||
|- | |||
| ポケモンモノマネ大会の優勝候補がいなくなると | |||
| Pokémon monomane taikai no yūshōkōho ga inakunaru to | |||
| The Pokémon mimicry convention no longer has a hero and | |||
|- | |||
| がんばったウソッキーがなんと初優勝! | |||
| Ganbatta Usokkie ga nanto hatsuyūshō! | |||
| The persistent Sudowoodo somehow wins for the first time! | |||
|- | |||
| がんばったウソッキーがなんと初優勝すると | |||
| Ganbatta Usokkie ga nanto hatsuyūshō suru to | |||
| The persistent Sudowoodo somehow wins its place and | |||
|- | |||
| お祝いの花火がドドーンと打ち上がる | |||
| Oiwaī no hanabi ga dodōn to uchiagaru | |||
| It celebrates launching fireworks, BOOM! | |||
|- | |||
| お祝いの花火がドドーンと打ち上がると | |||
| Oiwaī no hanabi ga dodōn to uchiagaru to | |||
| It celebrates launching fireworks, BOOM! and | |||
|- | |||
| 飛んでいたレディバがびっくりして気絶する | |||
| Tondeita Rediba ga bikkuri shite kizetsu suru | |||
| A passing Ledyba faints from shock | |||
|- | |||
| 飛んでいたレディバがびっくりして気絶すると | |||
| Tondeita Rediba ga bikkuri shite kizetsu suru to | |||
| A passing Ledyba faints from shock and | |||
|- | |||
| 地面に向かってクルクルヒューンと落ちてくる | |||
| Jimen ni mukatte kurukuruhyūn to ochite kuru | |||
| It falls, spiraling downward to the ground | |||
|- | |||
| 地面に向かってクルクルヒューンと落ちてくると | |||
| Jimen ni mukatte kurukuruhyūn to ochite kuru to | |||
| It falls, spiraling downward to the ground and | |||
|- | |||
| 野球をしてたエレブーが思わずナイスキャッチ! | |||
| Yakyū o shiteta Eleboo ga omowazu naisu kyacchi! | |||
| A baseball player Electabuzz unintentionally makes a nice catch! | |||
|- | |||
| エレブー思わずナイスキャッチすると | |||
| Eleboo ga omowasu naisu kyacchi suru to | |||
| Electabuzz unintentionally makes a nice catch and | |||
|- | |||
| だれもが野球のボールをとったとまちがえる | |||
| Daremo ga yakyū no bōru o totta to machigaeru | | Daremo ga yakyū no bōru o totta to machigaeru | ||
| Everyone really thinks it caught a baseball | | Everyone really thinks it caught a baseball | ||
|- | |- | ||
| だれもが野球のボールをとったとまちがえると | |||
| Daremo ga yakyū no bōru o totta to machigaeru to | | Daremo ga yakyū no bōru o totta to machigaeru to | ||
| Everyone really thinks it caught a baseball and | | Everyone really thinks it caught a baseball and | ||
|- | |- | ||
| 審判やってたニャースが「チェーンジ!」って叫ぶ! | |||
| Shinpan yatteta Nyarth ga "chenji!"tte sakebu! | | Shinpan yatteta Nyarth ga "chenji!"tte sakebu! | ||
| The Meowth judge yells, "change!" | | The Meowth judge yells, "change!" | ||
|- | |- | ||
| ニャースが「チェーンジ!」って叫べば | |||
| Nyarth ga "chenji!"tte sakebeba | | Nyarth ga "chenji!"tte sakebeba | ||
| When Meowth yelled, "change!" | | When Meowth yelled, "change!" | ||
|- | |- | ||
| (ニャースが「チェーンジ!」って叫べば?) | |||
| (Nyarth ga "chenji!"tte sakebeba?) | | (Nyarth ga "chenji!"tte sakebeba?) | ||
| (When Meowth yelled, "change!"?) | | (When Meowth yelled, "change!"?) | ||
|- | |- | ||
| あわててメタモン あら へ~んしん! | |||
| Awatete Metamon ara henshin! | | Awatete Metamon ara henshin! | ||
| The confused Ditto transforms! | | The confused Ditto transforms! | ||
|- | |- | ||
| | | わーーーーーーーー!! | ||
| Wā!! | |||
| | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===Characters=== | |||
====Pokémon==== | |||
{{incomplete|section}} | |||
* {{p|Pichu}} | |||
* {{p|Pikachu}} | |||
* {{p|Ditto}} ([[Duplica]]'s) | |||
* {{p|Machoke}} (Ditto transformation from ''[[EP037|Ditto's Mysterious Mansion]]'') | |||
* {{p|Bulbasaur}} (Ditto transformation from ''[[EP037|Ditto's Mysterious Mansion]]'')<!-- | |||
* {{p|Electabuzz}}--> | |||
{{Japanese ending themes}}<br> | {{Japanese ending themes}}<br> |
Revision as of 02:26, 29 April 2015
This article has information requiring translation. If you are able to translate Japanese and would like to help, please add the English translation to the section or sections in Japanese. |
- If you were looking for the CD single, see Exciting Pokémon Relay (single).
|
Japanese ending themes |
|
ポケモンはらはらリレー | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
ED 8
| ||||||||
Pikachu Records single
|
Exciting Pokémon Relay (Japanese: ポケモンはらはらリレー Pokémon Hara Hara Relay) is the eighth ending theme song of the Japanese Pokémon anime.
It debuted in EP145, replacing ニャースのパーティ Meowth's Party. It was replaced by ポケモンはらはら²リレー Exciting² Pokémon Relay in EP152 and then タケシのパラダイス Takeshi's Paradise in EP157. It was used as the ending theme again from EP163 before being replaced by ぼくのベストフレンドへ To My Best Friend in EP173.
Ending animation: TV ED 8A
Synopsis
The two versions of this song each tell a story of a Pokémon with a problem, which is ultimately resolved after a long series of unlikely events involving other Pokémon. The first and slower version of the song is about a Pichu that's in a bad mood. It angrily shocks a Meowth so that its skeleton is revealed. A passing Cubone mistakes the shocked Meowth for another Cubone and shakes its club as a greeting. Inspired by Cubone's moves, a Marill starts to sing, which causes a group of Bellossom to start dancing. The dancing Bellossom cheer up the depressed Pichu who becomes cheerful again.
Lyrics
TV version
|
Full version
|
Characters
Pokémon
Ending animation: TV ED 8B
| ||||||||
ED 9
| ||||||||
Pikachu Records single
|
From EP152 to EP156, a different version of the song with a faster tempo beat and different lyrics was used as the ending. Because of the faster tempo beat, this version is commonly referred to as Exciting² Pokémon Relay (Japanese: ポケモンはらはら²リレー Pokémon Hara Hara² Relay). In a similar way, the 2001 Whiteberry version of Aim to Be a Pokémon Master is a remix of song first heard in 1997 with Rica Matsumoto as the artist.
Synopsis
In this version, a Ditto is incapable of transforming. This causes the Pokémon Mimicry Association to look for a new mascot. They eventually pick a Sudowoodo as their new mascot. The Sudowoodo celebrates its promotion by launching some fireworks which accidentally knock a passing Ledyba out of the sky. The Ledyba falls towards an Electabuzz in the middle of a baseball game who mistakes it for a baseball and catches it. Thinking Electabuzz caught a real baseball, the Meowth that's acting as umpire shouts to end the inning. Ditto, who was watching the entire thing is so confused that it unintentionally manages to transform.
Lyrics
TV version
|
Full version
|
Characters
Pokémon
This section is incomplete. Please feel free to edit this section to add missing information and complete it. |
- Pichu
- Pikachu
- Ditto (Duplica's)
- Machoke (Ditto transformation from Ditto's Mysterious Mansion)
- Bulbasaur (Ditto transformation from Ditto's Mysterious Mansion)
|
Japanese ending themes |
|
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |