One Hundred Fifty-One: Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
m (→Trivia) |
Ruixiang95 (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Japanese name}} | {{Japanese name}} | ||
---- | ---- | ||
{{PrevNext| | {{PrevNext | ||
prev=None | | |prev=None | ||
next=Meowth's Song | | |next=Meowth's Song | ||
list=Japanese ending themes | | |list=Japanese ending themes | ||
colorscheme=Kanto}} | |colorscheme=Kanto}} | ||
{{Song| | {{Song | ||
type=ED 1 | | |type=ED 1 | ||
language=ja | | |language=ja | ||
title=ひゃくごじゅういち | | |title=ひゃくごじゅういち | ||
transliterated=Hyakugojūichi | | |transliterated=Hyakugojūichi | ||
translated=One Hundred Fifty-One | | |translated=One Hundred Fifty-One | ||
screen=yes| | |screen=yes | ||
screenshot=EDJ01.png| | |screenshot=EDJ01.png | ||
artistname={{an|Professor Oak|オーキド博士}}([[Unshō Ishizuka|石塚運昇]])とポケモンキッズ | | |artistname={{an|Professor Oak|オーキド博士}}([[Unshō Ishizuka|石塚運昇]])とポケモンキッズ | ||
artistname_ro=Professor Oak (Unshō Ishizuka) and Pokémon Kids | | |artistname_ro=Professor Oak (Unshō Ishizuka) and Pokémon Kids | ||
lyricistname=[[Akihito Toda|戸田昭吾]] | | |lyricistname=[[Akihito Toda|戸田昭吾]] | ||
lyricistname_ro=Akihito Toda | | |lyricistname_ro=Akihito Toda | ||
composername=[[Hirokazu Tanaka|たなかひろかず]] | | |composername=[[Hirokazu Tanaka|たなかひろかず]] | ||
composername_ro=Tanaka Hirokazu | | |composername_ro=Tanaka Hirokazu | ||
arrangername=渡部チェル | | |arrangername=渡部チェル | ||
arrangername_ro=Cher Watanabe | | |arrangername_ro=Cher Watanabe | ||
choreographername=藤沢秀樹 | | |choreographername=藤沢秀樹 | ||
choreographername_ro=Hideki Fujisawa | | |choreographername_ro=Hideki Fujisawa | ||
performername=THE JADOES | | |performername=THE JADOES | ||
performername_ro=The Jadoes | | |performername_ro=The Jadoes | ||
albumtype=CD | | |albumtype=CD | ||
albumtitle=めざせポケモンマスター | | |albumtitle=めざせポケモンマスター | ||
albumtitle_ro={{CD|Aim to Be a Pokémon Master}} | | |albumtitle_ro={{CD|Aim to Be a Pokémon Master}} | ||
catalognumber=TGDS-98 | | |catalognumber=TGDS-98 | ||
recordcompany=[[Pikachu Records]] | | |recordcompany=[[Pikachu Records]] | ||
colorscheme=Kanto | |colorscheme=Kanto}} | ||
}} | '''One Hundred Fifty-One''' (Japanese: '''ひゃくごじゅういち''' ''Hyakugojūichi'') is the first ending theme of the [[original series]]. It debuted in [[EP001]]. It was replaced by [[Meowth's Song]] in [[EP028]]. | ||
'''One Hundred Fifty-One''' (Japanese: '''ひゃくごじゅういち''' ''Hyakugojūichi'') is the first ending theme of the [[original series]]. | |||
It debuted in [[EP001]] | |||
It has been used also in some episodes of the [[Weekly Pokémon Broadcasting Station]]. | It has been used also in some episodes of the [[Weekly Pokémon Broadcasting Station]]. | ||
Line 41: | Line 38: | ||
==Ending animation== | ==Ending animation== | ||
===Synopsis=== | ===Synopsis=== | ||
[[Ash's Pikachu]] hits a [[Poké Ball]] around with his head and feet, playing with it like a {{wp| | [[Ash's Pikachu]] hits a [[Poké Ball]] around with his head and feet, playing with it like a {{wp|hacky sack}}. | ||
===Characters=== | ===Characters=== | ||
Line 52: | Line 49: | ||
! Japanese | ! Japanese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>{{tt|なかまのかずは そりゃ| | | lang="ja" | <ab>{{tt|なかまのかずは そりゃ|Nakama no kazu wa sorya}} | ||
{{tt|やっぱり ぜったい がっちり| | {{tt|やっぱり ぜったい がっちり|Yappari zettai gatchiri}} | ||
{{tt|おおいほうがイイ!| | {{tt|おおいほうがイイ!|Ōi hō ga ī}} | ||
{{tt|ぐたいてきには そりゃ| | {{tt|ぐたいてきには そりゃ|Gutaiteki ni wa sorya}} | ||
{{tt|はっきり きっかり たっぷり| | {{tt|はっきり きっかり たっぷり|Hakkiri kikkari tappuri}} | ||
{{tt|ひゃくごじゅうイチ!| | {{tt|ひゃくごじゅうイチ!|Hyakugojūichi!}} | ||
{{tt|すこしゆうきが ありゃ| | {{tt|すこしゆうきが ありゃ|Sukoshi yūki ga arya}} | ||
{{tt| ばっちり しっかり にっこり| | {{tt| ばっちり しっかり にっこり|Batchiri shikkari nikkori}} | ||
{{tt|なかまをゲーット!| | {{tt|なかまをゲーット!|Nakama o gētto!}} | ||
{{tt|だけどもたまにゃ ありゃ?| | {{tt|だけどもたまにゃ ありゃ?|Dakedomo tamanya arya?}} | ||
{{tt|うっかり すっかり がっくり| | {{tt|うっかり すっかり がっくり|Ukkari sukkari gakkuri}} | ||
{{tt|なかま逃ゲーット!| | {{tt|なかま逃ゲーット!|Nakama ni gētto!}} | ||
{{tt|キミたちとの であいはぜんぶ| | {{tt|キミたちとの であいはぜんぶ|Kimitachi to no deai wa zenbu}} | ||
{{tt|ちゃんと おぼえてる| | {{tt|ちゃんと おぼえてる|Chanto oboete 'ru}} | ||
{{tt|きずつけあった こともあったけど| | {{tt|きずつけあった こともあったけど|Kizutsuke atta kotomo atta kedo}} | ||
{{tt|それは(え~と) わすれた| | {{tt|それは(え~と) わすれた|Sore wa (e~to) wasureta}} | ||
{{tt|まだまだ たくさ~ん| | {{tt|まだまだ たくさ~ん|Madamada takusa~n}} | ||
{{tt|かならず どこか~に| | {{tt|かならず どこか~に|Kanarazu dokoka~ni}} | ||
{{tt|なかまは いるはず| | {{tt|なかまは いるはず|Nakama wa iru hazu}} | ||
{{tt|ひゃくごじゅういちの ヨロコビ| | {{tt|ひゃくごじゅういちの ヨロコビ|Hyakugojūichi no yorokobi}} | ||
{{tt|ひゃくごじゅういちの ユメ| | {{tt|ひゃくごじゅういちの ユメ|Hyakugojūichi no yume}} | ||
{{tt|ひゃくごじゅういちの オモイデ| | {{tt|ひゃくごじゅういちの オモイデ|Hyakugojūichi no omoide}} | ||
{{tt|めざして~ がんばろッ!| | {{tt|めざして~ がんばろッ!|Mezashite~ ganbaro!}}</ab> | ||
| | | <ab>''The number of companions, that's roughly | ||
Positively, absolutely, solidly | Positively, absolutely, solidly | ||
It's good to have many! | It's good to have many! | ||
Line 104: | Line 101: | ||
One hundred and fifty-one dreams | One hundred and fifty-one dreams | ||
One hundred and fifty-one memories | One hundred and fifty-one memories | ||
Aim to do your best!</ab> | Aim to do your best!''</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 112: | Line 109: | ||
! Japanese | ! Japanese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | lang="ja" | <ab>{{tt|なかまのかずは そりゃ|Nakama no kazu wa sorya}} | ||
{{tt|なかまのかずは そりゃ| | {{tt|やっぱり ぜったい がっちり|Yappari zettai gatchiri}} | ||
{{tt|やっぱり ぜったい がっちり| | {{tt|おおいほうがイイ!|Ōi hō ga ī}} | ||
{{tt|おおいほうがイイ!| | {{tt|ぐたいてきには そりゃ|Gutaiteki ni wa sorya}} | ||
{{tt|ぐたいてきには そりゃ| | {{tt|はっきり きっかり たっぷり|Hakkiri kikkari tappuri}} | ||
{{tt|はっきり きっかり たっぷり| | {{tt|ひゃくごじゅうイチ!|Hyakugojūichi!}} | ||
{{tt|ひゃくごじゅうイチ!| | |||
{{tt|すこしゆうきが ありゃ| | {{tt|すこしゆうきが ありゃ|Sukoshi yūki ga arya}} | ||
{{tt| ばっちり しっかり にっこり| | {{tt| ばっちり しっかり にっこり|Batchiri shikkari nikkori}} | ||
{{tt|なかまをゲーット!| | {{tt|なかまをゲーット!|Nakama o gētto!}} | ||
{{tt|だけどもたまにゃ ありゃ?| | {{tt|だけどもたまにゃ ありゃ?|Dakedomo tamanya arya?}} | ||
{{tt|うっかり すっかり がっくり| | {{tt|うっかり すっかり がっくり|Ukkari sukkari gakkuri}} | ||
{{tt|なかま逃ゲーット!| | {{tt|なかま逃ゲーット!|Nakama ni gētto!}} | ||
{{tt|キミたちとの であいはぜんぶ| | {{tt|キミたちとの であいはぜんぶ|Kimitachi to no deai wa zenbu}} | ||
{{tt|ちゃんと おぼえてる| | {{tt|ちゃんと おぼえてる|Chanto oboete 'ru}} | ||
{{tt|きずつけあった こともあったけど| | {{tt|きずつけあった こともあったけど|Kizutsuke atta kotomo atta kedo}} | ||
{{tt|それは(え~と) わすれた| | {{tt|それは(え~と) わすれた|Sore wa (e~to) wasureta}} | ||
{{tt|まだまだ たくさ~ん| | {{tt|まだまだ たくさ~ん|Madamada takusa~n}} | ||
{{tt|かならず どこか~に| | {{tt|かならず どこか~に|Kanarazu dokoka~ni}} | ||
{{tt|なかまは いるはず| | {{tt|なかまは いるはず|Nakama wa iru hazu}} | ||
{{tt|ひゃくごじゅういちの ヨロコビ| | {{tt|ひゃくごじゅういちの ヨロコビ|Hyakugojūichi no yorokobi}} | ||
{{tt|ひゃくごじゅういちの ユメ| | {{tt|ひゃくごじゅういちの ユメ|Hyakugojūichi no yume}} | ||
{{tt|ひゃくごじゅういちの オモイデ| | {{tt|ひゃくごじゅういちの オモイデ|Hyakugojūichi no omoide}} | ||
{{tt|めざして~ がんばろッ!| | {{tt|めざして~ がんばろッ!|Mezashite~ ganbaro!}} | ||
{{tt|なかまのかずは そりゃ| | {{tt|なかまのかずは そりゃ|Nakama no kazu wa sorya}} | ||
{{tt|やっぱり ぜったい がっちり| | {{tt|やっぱり ぜったい がっちり|Yappari zettai gatchiri}} | ||
{{tt|おおいほうがイイ!| | {{tt|おおいほうがイイ!|Ōi hō ga ī}} | ||
{{tt|ぐたいてきには そりゃ| | {{tt|ぐたいてきには そりゃ|Gutaiteki ni wa sorya}} | ||
{{tt|はっきり きっかり たっぷり| | {{tt|はっきり きっかり たっぷり|Hakkiri kikkari tappuri}} | ||
{{tt|ひゃくごじゅうイチ!| | {{tt|ひゃくごじゅうイチ!|Hyakugojūichi!}} | ||
{{tt|すこしゆうきが ありゃ| | {{tt|すこしゆうきが ありゃ|Sukoshi yūki ga arya}} | ||
{{tt| ばっちり しっかり にっこり| | {{tt| ばっちり しっかり にっこり|Batchiri shikkari nikkori}} | ||
{{tt|なかまをゲーット!| | {{tt|なかまをゲーット!|Nakama o gētto!}} | ||
{{tt|だけどもたまにゃ ありゃ?| | {{tt|だけどもたまにゃ ありゃ?|Dakedomo tamanya arya?}} | ||
{{tt|うっかり すっかり がっくり| | {{tt|うっかり すっかり がっくり|Ukkari sukkari gakkuri}} | ||
{{tt|なかま逃ゲーット!| | {{tt|なかま逃ゲーット!|Nakama ni gētto!}} | ||
{{tt|キミたちとの であいはぜんぶ| | {{tt|キミたちとの であいはぜんぶ|Kimitachi to no deai wa zenbu}} | ||
{{tt|ちゃんと おぼえてる| | {{tt|ちゃんと おぼえてる|Chanto oboete 'ru}} | ||
{{tt|きずつけあった こともあったけど| | {{tt|きずつけあった こともあったけど|Kizutsuke atta kotomo atta kedo}} | ||
{{tt|それは(え~と) わすれた| | {{tt|それは(え~と) わすれた|Sore wa (e~to) wasureta}} | ||
{{tt|まだまだ たくさ~ん| | {{tt|まだまだ たくさ~ん|Madamada takusa~n}} | ||
{{tt|かならず どこか~に| | {{tt|かならず どこか~に|Kanarazu dokoka~ni}} | ||
{{tt|なかまは いるはず| | {{tt|なかまは いるはず|Nakama wa iru hazu}} | ||
{{tt|ひゃくごじゅういちの ヨロコビ| | {{tt|ひゃくごじゅういちの ヨロコビ|Hyakugojūichi no yorokobi}} | ||
{{tt|ひゃくごじゅういちの ユメ| | {{tt|ひゃくごじゅういちの ユメ|Hyakugojūichi no yume}} | ||
{{tt|ひゃくごじゅういちの オモイデ| | {{tt|ひゃくごじゅういちの オモイデ|Hyakugojūichi no omoide}} | ||
{{tt|めざして~ がんばろッ!| | {{tt|めざして~ がんばろッ!|Mezashite~ ganbaro!}} | ||
{{tt|キミたちとの であいはぜんぶ| | {{tt|キミたちとの であいはぜんぶ|Kimitachi to no deai wa zenbu}} | ||
{{tt|ちゃんと おぼえてる| | {{tt|ちゃんと おぼえてる|Chanto oboete 'ru}} | ||
{{tt|きずつけあった こともあったけど| | {{tt|きずつけあった こともあったけど|Kizutsuke atta kotomo atta kedo}} | ||
{{tt|それは(え~と) わすれた| | {{tt|それは(え~と) わすれた|Sore wa (e~to) wasureta}} | ||
{{tt|まだまだ たくさ~ん| | {{tt|まだまだ たくさ~ん|Madamada takusa~n}} | ||
{{tt|かならず どこか~に| | {{tt|かならず どこか~に|Kanarazu dokoka~ni}} | ||
{{tt|なかまは いるはず| | {{tt|なかまは いるはず|Nakama wa iru hazu}} | ||
{{tt|ひゃくごじゅういちの ヨロコビ| | {{tt|ひゃくごじゅういちの ヨロコビ|Hyakugojūichi no yorokobi}} | ||
{{tt|ひゃくごじゅういちの ユメ| | {{tt|ひゃくごじゅういちの ユメ|Hyakugojūichi no yume}} | ||
{{tt|ひゃくごじゅういちの オモイデ| | {{tt|ひゃくごじゅういちの オモイデ|Hyakugojūichi no omoide}} | ||
{{tt|めざして~ がんばろッ!| | {{tt|めざして~ がんばろッ!|Mezashite~ ganbaro!}} | ||
{{tt|ひゃくごじゅういちの ヨロコビ| | {{tt|ひゃくごじゅういちの ヨロコビ|Hyakugojūichi no yorokobi}} | ||
{{tt|ひゃくごじゅういちの ユメ| | {{tt|ひゃくごじゅういちの ユメ|Hyakugojūichi no yume}} | ||
{{tt|ひゃくごじゅういちの オモイデ| | {{tt|ひゃくごじゅういちの オモイデ|Hyakugojūichi no omoide}} | ||
{{tt|めざして~ がんばろッ!| | {{tt|めざして~ がんばろッ!|Mezashite~ ganbaro!}}</ab> | ||
| <ab>''The number of companions, that's roughly | | <ab>''The number of companions, that's roughly | ||
Positively, absolutely, solidly | Positively, absolutely, solidly | ||
Line 270: | Line 266: | ||
{{Japanese ending themes}}<br> | {{Japanese ending themes}}<br> | ||
{{PrevNext| | {{PrevNext | ||
prev=None | | |prev=None | ||
next=Meowth's Song | | |next=Meowth's Song | ||
list=Japanese ending themes | | |list=Japanese ending themes | ||
colorscheme=Kanto}} | |colorscheme=Kanto}} | ||
{{Project Music notice}} | {{Project Music notice}} | ||
Revision as of 13:00, 1 January 2019
The subject of this article has no official English name. The name currently in use is a fan translation of the Japanese name. |
Japanese ending themes |
|
ひゃくごじゅういち | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||
ED 1
| ||||||||||
Pikachu Records CD
|
One Hundred Fifty-One (Japanese: ひゃくごじゅういち Hyakugojūichi) is the first ending theme of the original series. It debuted in EP001. It was replaced by Meowth's Song in EP028.
It has been used also in some episodes of the Weekly Pokémon Broadcasting Station.
Ending animation
Synopsis
Ash's Pikachu hits a Poké Ball around with his head and feet, playing with it like a hacky sack.
Characters
Pokémon
Lyrics
TV size
|
Full version
|
Trivia
- No human characters are featured in this ending.
- Some footage was used in the English Pokérap, which was used from the beginning of the series to well after One Hundred Fifty-One was replaced. Some footage was also used as part of an bumper with Brock's voice saying "And Now Back To Our Show!" when the 4Kids dub was first aired in syndication in 1998 in America.
- The title is a reference to the amount of Pokémon present in Generation I.
- In a bonus chapter of the manga series Magical Pokémon Journey, Ash's Pikachu shows Pikachu a video of One Hundred Fifty-One to show off his ability to balance a Poké Ball on his head.
Errors
External links
Japanese ending themes |
|
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |