From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
|
|
Line 10: |
Line 10: |
| language=ja | | | language=ja | |
| title=心のファンファーレ | | | title=心のファンファーレ | |
| transliterated=Kokoro no Fanfāre | | | transliterated=Kokoro no Fanfare | |
| translated=Fanfare of the Heart | | | translated=Fanfare of the Heart | |
| screen=hd| | | screen=hd| |
Line 28: |
Line 28: |
| recordcompany=[[Pikachu Records]] | | | recordcompany=[[Pikachu Records]] | |
| colorscheme=Unova}} | | colorscheme=Unova}} |
| '''Fanfare of the Heart''' (Japanese: '''心のファンファーレ''' ''Kokoro no Fanfāre'') is the first Japanese ending theme of ''[[Pokémon the Series: Black & White]]''. It debuted in [[BW003]], replacing [[In Your Heart, LaLaLa]] of ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]''. It aired until [[BW025]], when it was replaced by [[Can You Name All the Pokémon? BW]]. | | '''Fanfare of the Heart''' (Japanese: '''心のファンファーレ''' ''Kokoro no Fanfare'') is the first Japanese ending theme of ''[[Pokémon the Series: Black & White]]''. It debuted in [[BW003]], replacing [[In Your Heart, LaLaLa]] of ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]''. It aired until [[BW025]], when it was replaced by [[Can You Name All the Pokémon? BW]]. |
|
| |
|
| ==Ending animation: BW ED 1== | | ==Ending animation: BW ED 1== |
Revision as of 06:53, 24 March 2021
|
The subject of this article has no official English name. The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.
|
心のファンファーレ
|
Kokoro no Fanfare Fanfare of the Heart
|
|
BW ED 01
Artist
|
奥井亜紀 Aki Okui
|
Lyrics
|
BWプロジェクト BW Project
|
Composer
|
田代智一 Tashiro Tomokazu
|
Arrangement
|
後藤康二(ck510) Gotou Yasuzi (ck510)
|
|
Pikachu Records single
|
Fanfare of the Heart (Japanese: 心のファンファーレ Kokoro no Fanfare) is the first Japanese ending theme of Pokémon the Series: Black & White. It debuted in BW003, replacing In Your Heart, LaLaLa of Pokémon the Series: Diamond and Pearl. It aired until BW025, when it was replaced by Can You Name All the Pokémon? BW.
Ending animation: BW ED 1
Synopsis
The song opens up to Pikachu, Oshawott, Snivy, and Tepig playing different instruments. As they play, an image of Pikachu jumping onto Ash's shoulder appears. It then changes to an image of Iris and her Axew smiling, and, later on, an image of Cilan holding his Pansage. It then changes to an image of Ash, Iris, and Cilan running through a field, an image of the group ready for battle, and, finally, an image of Ash, Iris and Cilan sitting near a campfire while their Pokémon sleep. The song ends with an image of Ash, Iris, and Cilan posing with their signature Pokémon.
Characters
Humans
Pokémon
Lyrics
TV size
Japanese
|
English
|
泣かないことが 強いことなんて 誰が言ったの?? 思い切り泣いて ほら、顔をあげて 傷つく事から 逃げてた 昨日にサヨウナラ まだ 風は強いけど
勝ち負けだけじゃ わからない ホントの強さ 知るために 全力でぶつかって 凹んだら 深呼吸 信じる道 進め!!
鳴らせ 鳴らせ 心のファンファーレ 響け 届け 今、高らかに 負けたから 終わるんじゃない きっときっと 始まるさ 君の胸の真ん中で
パラパ パラパ♪ パラパラパララ⋯♪ パラパ パラパ♪ パラパラパララ⋯♪
|
Whoever said That it's strong not to cry? Cry with all your might, then look, raise your head I say goodbye to yesterday When I ran from the things that hurt me Though the wind is still strong
You can't know just by victory and defeat In order to understand true strength Attack with all you have If you're overwhelmed, take a deep breath And continue down the road you believe in!!
Ring it out, ring it out, the fanfare of your heart Echo it out, send it out, loudly now Losing isn't the end I'm sure, I'm sure it's the beginning In the very center of your heart
Palapa palapa♪ Palapala palala...♪ Palapa palapa♪ Palapala palala...♪
|
|
Japanese
|
English
|
みんなといるより ひとりがいいって 誰が言ったの?? きっと どこかで 君を思ってる 高い山ほど 見下ろす時には 気持ちいい まだ 先は遠いけど
大きく大きく 背伸びして 青空に届け もう1センチ イライラしても いい クヨクヨしても いい 信じる道 行こう!!
鳴らせ 鳴らせ 心のファンファーレ 響け 届け 今、高らかに 負けたから 終わるんじゃない きっときっと 始まるさ 君の胸の真ん中で
パラパ パラパ♪ パラパラパララ⋯♪ パラパ パラパ♪ パラパラパララ⋯♪
|
Whoever said That being by yourself is better than being with everyone? Surely, somewhere they're thinking of you The higher the mountain, when you look down The better it feels Though the path ahead is still very long
You keep growing, bigger and bigger One more centimeter until you reach the blue sky It's okay to get nervous It's okay to get worried Let's go down the path we believe in!
Ring it out, ring it out, the fanfare of your heart Echo it out, send it out, loudly now Losing isn't the end I'm sure, I'm sure it's the beginning In the very center of your heart
Palapa palapa♪ Palapa palala...♪ Palapa palapa♪ Palapa palala...♪
|
|
Full version
Japanese
|
English
|
泣かないことが 強いことなんて 誰が言ったの?? 思い切り泣いて ほら、顔をあげて 傷つく事から 逃げてた 昨日にサヨウナラ まだ 風は強いけど
勝ち負けだけじゃ わからない ホントの強さ 知るために 全力でぶつかって 凹んだら 深呼吸 信じる道 進め!!
鳴らせ 鳴らせ 心のファンファーレ 響け 届け 今、高らかに 負けたから 終わるんじゃない きっときっと 始まるさ 君の胸の真ん中で
みんなといるより ひとりがいいって 誰が言ったの?? きっと どこかで 君を思ってる 高い山ほど 見下ろす時には 気持ちいい まだ 先は遠いけど
大きく大きく 背伸びして 青空に届け もう1センチ
イライラしても いい クヨクヨしても いい 信じる道 行こう!!
パラパ パラパ♪ パラパラパララ⋯♪ パラパ パラパ♪ パラパラパララ⋯♪ パラパ パラパ♪ パラパラパララ⋯♪ パラパ パラパ♪ パラパラパララパラ♪ パラパ パラパ♪ パラパラパラパ♪
鳴らせ 鳴らせ 心のファンファーレ 響け 届け 今、高らかに 負けたから 終わるんじゃない きっときっと 始まるさ そうさ 本当の強さが 君の胸の真ん中で
|
Whoever said That it's strong not to cry? Cry with all your might, then look, raise your head I say goodbye to yesterday When I ran from the things that hurt me Though the wind is still strong
You can't know just by victory and defeat In order to understand true strength Attack with all you have If you're overwhelmed, take a deep breath And continue down the road you believe in!!
Ring it out, ring it out, the fanfare of your heart Echo it out, send it out, loudly now Losing isn't the end I'm sure, I'm sure it's the beginning In the very center of your heart
Whoever said That being by yourself is better than being with everyone? Surely, somewhere they're thinking of you The higher the mountain, when you look down The better it feels Though the path ahead is still very long
You keep growing, bigger and bigger One more centimeter until you reach the blue sky
It's okay to get nervous It's okay to get worried Let's go down the path we believe in!
Palapa palapa♪ Palapa palala...♪ Palapa palapa♪ Palapala palala...♪ Palapa palapa♪ Palapala palala...♪ Palapa palapa♪ Palapa palalapara♪ Palapa palapa♪ Palapara palala♪
Ring it out, ring it out, the fanfare of your heart Echo it out, send it out, loudly now Losing isn't the end I'm sure, I'm sure it's the beginning That's right, your true strength is In the very center of your heart
|
|
Trivia
- BW003 was the first episode to feature this Japanese ending, although BW001 and BW002 feature it on DVD releases.
- Tepig and Oshawott's instruments bounce as if they are being played, but if one looks at it closely, it can be seen that they are actually not.
Errors
Variants
- BW001 - BW014: Original version of the song.
- BW015 - BW025: Different verses of the song are played in the beginning.