Exciting Pokémon Relay: Difference between revisions
Rafael.zinho (talk | contribs) No edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 40: | Line 40: | ||
===Lyrics=== | ===Lyrics=== | ||
====TV version==== | ====TV version==== | ||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Kanji | ! Kanji | ||
! Romaji | ! Romaji | ||
Line 93: | Line 93: | ||
| Marill suddenly begins to sing, and a fun rhythm is born | | Marill suddenly begins to sing, and a fun rhythm is born | ||
|- | |- | ||
| 楽しいリズムがうまれると キレイハナが踊りだす | | 楽しいリズムがうまれると キレイハナが踊りだす | ||
| Tanoshī rizumu ga umareru to Kireihana ga odoridasu | | Tanoshī rizumu ga umareru to Kireihana ga odoridasu | ||
| A fun rhythm is born, and Bellossom begins to dance | | A fun rhythm is born, and Bellossom begins to dance | ||
Line 116: | Line 116: | ||
====Full version==== | ====Full version==== | ||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Kanji | ! Kanji | ||
! Romaji | ! Romaji | ||
Line 169: | Line 169: | ||
| Marill suddenly begins to sing, and a fun rhythm is born | | Marill suddenly begins to sing, and a fun rhythm is born | ||
|- | |- | ||
| 楽しいリズムがうまれると キレイハナが踊りだす | | 楽しいリズムがうまれると キレイハナが踊りだす | ||
| Tanoshī rizumu ga umareru to Kireihana ga odoridasu | | Tanoshī rizumu ga umareru to Kireihana ga odoridasu | ||
| A fun rhythm is born, and Bellossom begins to dance | | A fun rhythm is born, and Bellossom begins to dance | ||
Line 321: | Line 321: | ||
===Lyrics=== | ===Lyrics=== | ||
====TV version==== | ====TV version==== | ||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Japanese | ! Japanese | ||
! Romaji | ! Romaji | ||
Line 347: | Line 347: | ||
|- | |- | ||
| 何でそうなっちゃったのかこんども知らないけれど | | 何でそうなっちゃったのかこんども知らないけれど | ||
| Nan de sō | | Nan de sō natchatta no ka kondo mo shiranai keredo | ||
| How did this happen? We don't know this time either! | | How did this happen? We don't know this time either! | ||
|- | |- | ||
Line 399: | Line 399: | ||
|- | |- | ||
| 野球をしてたエレブーが思わずナイスキャッチ! | | 野球をしてたエレブーが思わずナイスキャッチ! | ||
| Yakyū o shiteta Eleboo ga omowazu naisu | | Yakyū o shiteta Eleboo ga omowazu naisu kyatchi! | ||
| A baseball player Electabuzz unintentionally makes a nice catch! | | A baseball player Electabuzz unintentionally makes a nice catch! | ||
|- | |- | ||
| エレブー思わずナイスキャッチすると | | エレブー思わずナイスキャッチすると | ||
| Eleboo ga omowasu naisu | | Eleboo ga omowasu naisu kyatchi suru to | ||
| Electabuzz unintentionally makes a nice catch and | | Electabuzz unintentionally makes a nice catch and | ||
|- | |- | ||
Line 441: | Line 441: | ||
====Full version==== | ====Full version==== | ||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Japanese | ! Japanese | ||
! Romaji | ! Romaji | ||
Line 467: | Line 467: | ||
|- | |- | ||
| 何でそうなっちゃったのか知らないけれど | | 何でそうなっちゃったのか知らないけれど | ||
| Nande sō | | Nande sō natchatta no ka shira nai keredo | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 543: | Line 543: | ||
|- | |- | ||
| (コイキングが高~く跳ねあがれば?) | | (コイキングが高~く跳ねあがれば?) | ||
| (Koiking ga kōku haneagare ba?) | | (Koiking ga kōku haneagare ba?) | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 571: | Line 571: | ||
|- | |- | ||
| 何でそうなっちゃったのかこんども知らないけれど | | 何でそうなっちゃったのかこんども知らないけれど | ||
| Nan de sō | | Nan de sō natchatta no ka kondo mo shiranai keredo | ||
| How did this happen? We don't know this time either! | | How did this happen? We don't know this time either! | ||
|- | |- | ||
Line 623: | Line 623: | ||
|- | |- | ||
| 野球をしてたエレブーが思わずナイスキャッチ! | | 野球をしてたエレブーが思わずナイスキャッチ! | ||
| Yakyū o shiteta Eleboo ga omowazu naisu | | Yakyū o shiteta Eleboo ga omowazu naisu kyatchi! | ||
| A baseball player Electabuzz unintentionally makes a nice catch! | | A baseball player Electabuzz unintentionally makes a nice catch! | ||
|- | |- | ||
| エレブー思わずナイスキャッチすると | | エレブー思わずナイスキャッチすると | ||
| Eleboo ga omowasu naisu | | Eleboo ga omowasu naisu kyatchi suru to | ||
| Electabuzz unintentionally makes a nice catch and | | Electabuzz unintentionally makes a nice catch and | ||
|- | |- |
Revision as of 01:47, 6 June 2016
- If you were looking for the CD single, see Exciting Pokémon Relay (single).
The subject of this article has no official English name. The name currently in use is a fan translation of the Japanese name. |
This song article is missing some or all of its translated lyrics. Please feel free to edit this article to add and complete the missing lyrics. |
|
Japanese ending themes |
|
ポケモンはらはらリレー | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
ED 8A
| ||||||||
Pikachu Records single
|
Exciting Pokémon Relay (Japanese: ポケモンはらはらリレー Pokémon Hara Hara Relay) is the eighth ending theme song of the Japanese Pokémon anime.
It debuted in EP145, replacing Meowth's Party. It was replaced by Exciting² Pokémon Relay in EP152 and then Takeshi's Paradise in EP157. It was used as the ending theme again from EP163 before being replaced by To My Best Friend in EP173.
Ending animation: TV ED 8A
Synopsis
The two versions of this song each tell a story of a Pokémon with a problem, which is ultimately resolved after a long series of unlikely events involving other Pokémon. The first and slower version of the song is about a Pichu that's in a bad mood. It angrily shocks a Meowth so that its skeleton is revealed. A passing Cubone mistakes the shocked Meowth for another Cubone and shakes its club as a greeting. Inspired by Cubone's moves, a Marill starts to sing, which causes a group of Bellossom to start dancing. The dancing Bellossom cheer up the depressed Pichu who becomes cheerful again.
Lyrics
TV version
|
Full version
|
Characters
Pokémon
Ending animation: TV ED 8B
ポケモンはらはら²リレー | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
ED 8B
| ||||||||
Pikachu Records single
|
From EP152 to EP156, a different version of the song with a faster tempo beat and different lyrics was used as the ending. Because of the faster tempo beat, this version is commonly referred to as Exciting² Pokémon Relay (Japanese: ポケモンはらはら²リレー Pokémon Hara Hara² Relay) or Exciting Exciting Pokémon Relay (Hard Version) (Japanese: ポケモンはらはらはらはらリレー(むずかし版) Pokémon Hara Hara Hara Hara Relay (Muzukashi Ban)). In a similar way, the 2001 Whiteberry version of Aim to Be a Pokémon Master is a remix of song first heard in 1997 with Rica Matsumoto as the artist.
Synopsis
In this version, a Ditto is incapable of transforming. This causes the Pokémon Mimicry Association to look for a new mascot. They eventually pick a Sudowoodo as their new mascot. The Sudowoodo celebrates its promotion by launching some fireworks which accidentally knock a passing Ledyba out of the sky. The Ledyba falls towards an Electabuzz in the middle of a baseball game who mistakes it for a baseball and catches it. Thinking Electabuzz caught a real baseball, the Meowth that's acting as umpire shouts to end the inning. Ditto, who was watching the entire thing is so confused that it unintentionally manages to transform.
Lyrics
TV version
|
Full version
|
Characters
Pokémon
- Pichu
- Pikachu
- Marill
- Cubone
- Meowth
- Bellossom (four)
- Ditto (Duplica's)
- Machoke (Ditto transformation from Ditto's Mysterious Mansion)
- Bulbasaur (Ditto transformation from Ditto's Mysterious Mansion)
- Electabuzz
|
Japanese ending themes |
|
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |