Puni-chan's Song: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
No edit summary
Line 3: Line 3:
{{PrevNext|
{{PrevNext|
prev=Roaring All-Stars |
prev=Roaring All-Stars |
next=Pikachu's Song |
next=Team Rocket's Team Song |
list=Japanese ending themes |
list=Japanese ending themes |
colorscheme=XYZ}}
colorscheme=XYZ}}
Line 257: Line 257:


==References==
==References==
<references/>  
<references/>


{{Japanese ending themes}}
{{Japanese ending themes}}
Line 263: Line 263:
{{PrevNext|
{{PrevNext|
prev=Roaring All-Stars |
prev=Roaring All-Stars |
next=Pikachu's Song |
next=Team Rocket's Team Song |
list=Japanese ending themes |
list=Japanese ending themes |
colorscheme=XYZ}}
colorscheme=XYZ}}

Revision as of 02:02, 16 September 2016

554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

Roaring All-Stars
Japanese ending themes
Team Rocket's Team Song
プニちゃんのうた
File:EDJ37.png
Puni-chan no Uta
Puni-chan's Song
XY ED 05
Artist ユリーカ(伊瀬茉莉也)
Eureka (Mariya Ise)
Lyrics 佐香智久
Tomohisa Sako
Composer 馬渕直純、長田直也
Naozumi Mabuchi, Naoya Nagata
Arrangement 中西ゆういちろう
Yūichirō Nakanishi
Sony Records CD
Title アニメ「ポケットモンスター XY&Z」キャラソンプロジェクト集vol.1
Pocket Monsters XY&Z TV Anime Character Song Project Collection Volume 1
Catalog no. SECL-1830~1831, SECL-1832

Puni-chan's Song (Japanese: プニちゃんのうた Puni-chan no Uta) is the fifth ending theme of the XY series. It debuted with XY094, replacing Roaring All-Stars.

Ending animation

Synopsis

Bonnie plays and strolls in the grass along with Squishy while Clemont, Ash, Pikachu, and Serena watch.

Characters

Pokémon

Lyrics

TV size

Japanese English
(プニちゃん こっちこっち いっしょにあそぼうよ)
(プニちゃん ピカッとキャッチ)

プニプニ やわらかくて プニプニ みどりいろで
プニプニ ポシェットのなかが おきにいりね プニちゃん!

あなたはどこからきたの?どうしておひさまがごはんなの?
ふしぎなプニちゃんがだいすき!もっともっと おしえて!

あたしとあなたのほっぺたをすりすり
したならもう ともだち
いつだっていっしょだよ!
あなたのこと まもってあげる!

(プニちゃん なにしてあそぼっか?)
(こちょこちょして~、ひなたぼっこでしょ?)
(そうだ!こんなのどう?コショコショ。)
(ね?すてきでしょ?ウフフ)
(Puni-chan, come here, come here, let's play)
(Puni-chan, a dazzling catch)

Squishy and tender, squishy and green
Squishy and in my pochette, do you like it there? Puni-chan!

Where are you from? Why do you feed on sunlight?
I love my mysterious Puni-chan! Please tell me more and more!

I nuzzle together our cheeks
From then on, we are friends
We'll always be together!
And I'll protect you!

(Puni-chan, what do you want to play?)
(Coochie-coo~ How about we bask ourselves under the sun?)
(I got it! How about this? Whispers, whispers)
(Well? Wouldn't that be great? Tee hee hee)

Full version

Japanese English
(プニちゃん こっちこっち いっしょにあそぼうよ)
(プニちゃん ピカッとキャッチ)

プニプニ やわらかくて プニプニ みどりいろで
プニプニ ポシェットのなかが おきにいりね プニちゃん!

あなたはどこからきたの?どうしておひさまがごはんなの?
ふしぎなプニちゃんがだいすき!もっともっと おしえて!

あたしとあなたのほっぺたをすりすり
したならもう ともだち
いつだっていっしょだよ!
あなたのこと まもってあげる!

プニプニ きもちよくて ツンツン したらおこる?
こちょこちょ したらあれれ とろんととけちゃう プニちゃん!

おせわはたいへんだけど どんどんたのしくなるの
どんなプニちゃんもだいすき!もっともっと しりたい!

あなたのきもちが あたしにはわかるよ
ピカッとキャッチするから
おせわしてあげるんだ!
どんなときも そばにいるよ

いつだってわすれないで
あたしたちは ともだちだよ
おひさまが みえないよるは
あたしが なでなでしてあげる

どんなにとおくに はなれていたって
いつもこのきもちは おそろいだよ!

あたしとあなたのほっぺたをすりすり
したならもう ともだち
いつだっていっしょだよ!
あなたのこと まもってあげる!

(プニちゃん なにしてあそぼっか?)
(こちょこちょして~、ひなたぼっこでしょ?)
(そうだ!こんなのどう?コショコショ。)
(ね?すてきでしょ?ウフフ)
(Puni-chan, come here, come here, let's play)
(Puni-chan, a dazzling catch)

Squishy and tender, squishy and green
Squishy and in my pochette, do you like it there? Puni-chan!

Where are you from? Why do you feed on sunlight?
I love my mysterious Puni-chan! Please tell me more and more!

I nuzzle together our cheeks
From then on, we are friends
We'll always be together!
And I'll protect you!

Squishy and comfy, prickly when mad?
If I tickle you there, the problem's solved, Puni-chan!

While taking care of you is hard, it'll be fun real quick
Whatever that Puni-chan also likes! I'd like to know more and more!

I understand your feelings
Because I caught you with a flash
I'll take care of you!
And remain by your side any time

I'll never forget
That you and I are friends
When the sun disappears at night
I'll pet you

No matter how far we are separated
We'll share the same feelings

I nuzzle together our cheeks
From then on, we are friends
We'll always be together!
And I'll protect you!

(Puni-chan, what do you want to play?)
(Coochie-coo~ How about we bask ourselves under the sun?)
(I got it! How about this? Whispers, whispers)
(Well? Wouldn't that be great? Tee hee hee)

English version

As was the case with Takeshi's Paradise, Bonnie singing the song to Squishy was kept in the English dub, where Bonnie refers to it as Squishy's Song.

In An Explosive Operation!, she sings the song's second and third stanzas:

Squishy and me. Nuzzling cheeks.
Best friends forever. We're so happy.
I promise I'll never leave Squishy.
Sweet, little Squishy. Here's my song for you.
My sweet Squishy. That's you!

I'll always know what you're feeling
And I'll always be there to catch you.
I'll care for you and always be with you.
To me, Squishy, your feelings are so real!
I'll never leave Squishy.
My sweet Squishy. That's you!

In Unlocking Some Respect!, she sings the song's first stanza:

Squishy. Squishy. You're oh, so very soft.
Squishy. Squishy. You're oh, so pretty green.
Squishy. Squishy. The cutest I've ever seen.
You're happy sleeping in my bag, Squishy.

Trivia

  • The song was recorded by Mariya Ise, Bonnie's regular Japanese voice actress, even though she was on maternity leave.

Errors

Staff

Storyboard
絵コンテ
  • 矢嶋哲生
Director
演出
  • Masahiro Sekino
  • 関野昌弘
Chief animation supervisor
総作画監督
  • 広岡トシヒト
Animation supervisor
作画監督
  • Tomohiro Koyama
  • 小山知洋
Assistant animation supervisor
作画監督補佐
  • Toshiko Nakaya
  • 中矢利子
Key animator
原画
  • 岩根雅明

In other languages


References



OS: One Hundred Fifty-OneMeowth's SongFantasy in My PocketPokémon Ondo
Type: WildRiding on LaprasMeowth's PartyExciting Pokémon RelayExciting² Pokémon Relay
Takeshi's ParadiseTo My Best FriendFace Forward Team Rocket!Pocket-ering Monster-ing
AG: Because the Sky is TherePolka O DolkaSmileFull of Summer!!
GLORY DAY ~That Shining Day~Pokémon Counting SongI Won't Lose! ~Haruka's Theme~
DP: By Your Side ~Hikari's Theme~Message of the WindSurely Tomorrow
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?In Your Heart, LaLaLa
BW: Fanfare of the HeartCan You Name All the Pokémon? BWSeven-colored Arch
Look Look☆Here‎Sakura Go-RoundLet's Join Hands
XY: X Strait Y SceneryPeace Smile!DreamDreamRoaring All-StarsPuni-chan's Song
Team Rocket's Team SongBrilliantlyPikachu's SongMeowth's Ballad
SM: PoseTwerp, TwerpetteNotebook of the HeartType: Wild
JN: Pokémon ShiritoriSupereffective TypeOne Hundred Fifty-One
Takeshi's ParadiseRiding on LaprasFace Forward Team Rocket!Type: Wild
HZ: RVR ~Rising Volt Tacklers Rap~Let me battle
PK: Pika Pika MassaichuColorful Winter VacationSoaring Pokémon KidsChristmas Eve
Santa is Coming Soon!We are the Pichu Brothers!Friends' Anniversary
Big Midsummer Plan!Pocket-ering Monster-ingIt's the Start of an Adventure!!
Hello! Thank You!Big Meowth DayFull of Summer!!Stay with This Finger
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?Can You Name All the Pokémon? BW
Look Look☆HereLet's Join HandsPeace Smile!Roaring All-Stars


Roaring All-Stars
Japanese ending themes
Team Rocket's Team Song
Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.