List of Chinese Pokémon themes: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
m (噗…)
(→‎Ending themes: relink of OS ED images)
 
(43 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 1: Line 1:
This is a list of themes that have been made for the Chinese dubs of the Pokémon anime.
{{incomplete|2=Pictures of individual openings}}
==Cantonese==
This is a list of themes that have been made for the [[Pokémon in Greater China|Chinese dubs]] of the Pokémon anime.
===Opening theme===
====Pocket Monster====
'''Pocket Monster''' (Chinese: ''' 寵物小精靈''' ''Chungmat Siujingling'') is the first opening theme of the Cantonese dub. It is sung by {{wp|Benny Chan (actor)|Benny Chan}}, composed by Maa Wíhnglìhng (馬永靈) and written by Ivy Koo (古倩敏). It is used between [[EP001]] to [[EP053]].


=====TV Version=====
==Taiwan==
{| {{Schemetable|Kanto}}
===Main series===
! Chinese
With the exception of [[Pokémon Best Wishes Theme Song]] and [[We Go]], all other episodes were aired with the original Japanese openings and endings.
!width:"400"|English
|-
|<ab>活在球內儘是生命
集合能量彈力超勁
日日能陪伴著我 精靈的群星
踏在漫長路上憑友情
活在銀河內全憑著愛
終於一天必會得勝
 
專心與你 與你 去競爭比拼
十萬伏特電能效應
加些勇氣 智能 期望作掌門
要用我技倆盡訓練那寵物精英
 
Pokémon 日夜鍛煉去取勝 沿路看遍每個都市
飛過綠樹遍遍山莊
I Love Pokémon
認定你是朋友
打開心中的愛便能用盡力量
Get!
 
Pokémon 日夜鍛煉去取勝 沿路看遍每個都市
飛過綠樹遍遍山莊
I Love Pokémon
認定你是朋友
打開心中的愛便能用盡力量
Get!</ab>
|<ab>Within the ball is full of life
Full of energy and enthusiasm
This team of Pokemon accompanying me everyday
Relying on friendship to travel the long road
Relying on love to live in this galaxy
Finally triumphing one day
 
Concentrating with you to compete against others
The effect of {{m|Thunderbolt|ten thousand volts}}
Along with courage and intelligence in hoping to become the master
I have to use my tactics in order to train the best
 
Pokémon. Training day and night to win. Looking around every city on the road
Flying over the green trees and mountain villas
I Love Pokémon
Recognizing you as a friend
Open your heart to use all your strength
Get!


Pokémon. Training day and night to win. Looking around every city on the road
{| class="roundy" style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05"
Flying over the green trees and mountain villas
|- style="color:#1d2c5e"
I Love Pokémon
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}};" | Screenshot
Recognizing you as a friend
! style="background:#3467af" | Title
Open your heart to use all your strength
! style="background:#3467af" | Debut episode
Get!</ab>
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}};" | Final episode
|}
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:Pokémon Best Wishes Theme Song.png|150px]]
| <span lang="zh">神奇寶貝超級願望主題曲</span><br><small>''{{color2|000|Pokémon Best Wishes Theme Song}}''</small>
| {{color2|000|BW001}}<br>前往合眾地方!捷克羅姆的身影!!<br><small>''To the Unova Region! Zekrom's Shadow!!''</small>
| {{color2|000|BW030}}<br>小灰怪與不明飛行物體!<br><small>''Elgyem and the UFO!''</small>
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:We Go Taiwan.png|200px]]
| {{color2|000|We Go|We Go (English Ver.)}}
| {{color2|000|HZ002}}<br>啟程的墜飾 後篇<br><small>''The Pendant of Beginning, Part 2''</small>
| TBA
|}
|}
=====Full Version=====
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|<ab>活在球內儘是生命
集合能量彈力超勁
日日能陪伴著我 精靈的群星
踏在漫長路上憑友情
活在銀河內全憑著愛
終於一天必會得勝
專心與你 與你 去競爭比拼
十萬伏特電能效應
加些勇氣 智能 期望作掌門
要用我技倆盡訓練那寵物精英
Pokémon 日夜鍛煉去取勝 沿路看遍每個都市
飛過綠樹遍遍山莊
I Love Pokémon
認定你是朋友
打開心中的愛便能用盡力量
Get!
活在球內儘是生命
集合能量彈力超勁
日日能陪伴著我 精靈的群星
踏在漫長路上憑友情
活在銀河內全憑著愛
終於一天必會得勝
專心與你 與你 去競爭比拼
十萬伏特電能效應
加些勇氣 智能 期望作掌門
要用我技倆盡訓練那寵物精英
Pokémon 日夜鍛煉去取勝 沿路看遍每個都市
飛過綠樹遍遍山莊
I Love Pokémon
認定你是朋友
打開心中的愛便能用盡力量
Get!
Pokémon 日夜鍛煉去取勝 沿路看遍每個都市
飛過綠樹遍遍山莊
I Love Pokémon
認定你是朋友
打開心中的愛便能用盡力量
Get!
Pokémon 日夜鍛煉去取勝 沿路看遍每個都市
飛過綠樹遍遍山莊
I Love Pokémon
認定你是朋友
打開心中的愛便能用盡力量
Get!</ab>
|<ab>Within the ball is full of life
Full of energy and enthusiasm
This team of Pokemon accompanying me everyday
Relying on friendship to travel the long road
Relying on love to live in this galaxy
Finally triumphing one day
Concentrating with you to compete against others
The effect of {{m|Thunderbolt|ten thousand volts}}
Along with courage and intelligence in hoping to become the master
I have to use my tactics in order to train the best
Pokémon. Training day and night to win. Looking around every city on the road
Flying over the green trees and mountain villas
I Love Pokémon
Recognizing you as a friend
Open your heart to use all your strength
Get!
Within the ball is full of life
Full of energy and enthusiasm
This team of Pokemon accompanying me everyday
Relying on friendship to travel the long road
Relying on love to live in this galaxy
Finally triumphing one day
Concentrating with you to compete against others
The effect of {{m|Thunderbolt|ten thousand volts}}
Along with courage and intelligence in hoping to become the master
I have to use my tactics in order to train the best
Pokémon. Training day and night to win. Looking around every city on the road
Flying over the green trees and mountain villas
I Love Pokémon
Recognizing you as a friend
Open your heart to use all your strength
Get!
Pokémon. Training day and night to win. Looking around every city on the road
Flying over the green trees and mountain villas
I Love Pokémon
Recognizing you as a friend
Open your heart to use all your strength
Get!


Pokémon. Training day and night to win. Looking around every city on the road
===Movies===
Flying over the green trees and mountain villas
All movies except for ''[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]'' were released with original Japanese openings. With the exception of ''[[M01|Mewtwo's Counter-war]]'', ''[[M09|Pokémon Ranger and the Prince of the Sea]]'', ''[[M10|Battle at the Space-Time Tower: Dialga VS Palkia VS Darkrai]]'', and ''[[M15|Kyurem VS The Sacred Swordsman: Keldeo]]'', they were also released with original Japanese endings. ''Pokémon Ranger and the Prince of the Sea'' and ''Kyurem VS The Sacred Swordsman: Keldeo'' used instrumental pieces in place of the original Japanese endings.
I Love Pokémon
Recognizing you as a friend
Open your heart to use all your strength
Get! </ab>
|}
|}


====Come on! Pokémon====
''[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]'' used dubbed versions of the English opening and ending themes. ''[[M23|Pikachu and Koko's Adventure]]'' used the English opening and Ending themes on Netflix, and the original Japanese opening and ending in theaters.
'''Come on! Pokémon''' (Chinese: ''' 來吧!小精靈''' ''Làihbā! Siujingling'') is a Cantonese opening theme used between [[Holiday Hi-Jynx]] and [[EP076]], and again between [[EP156]] and [[EP159]]. It is sung by {{wp|Leo Ku}} and written by {{wp|Chan Siu Kei}}. The composition of the song is based on [[Aim to Be a Pokémon Master]].


=====TV Version=====
{| class="roundy" style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05"
{| {{Schemetable|Kanto}}
|- style="color:#1d2c5e"
! Chinese
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}}" | Screenshot
!width:"400"|English
! style="background:#3467af" | Title
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}}" | Movie
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:M01 EDJ.png|200px]]
| {{j|めざせポケモンマスター'98}}<br><small>''{{color2|000|Aim to Be a Pokémon Master|Aim to Be a Pokémon Master '98}}''</small>
| ''[[M01|Mewtwo's Counterattack]]''
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:M10 EDJ.png|200px]]
| {{j|君のそばで ~ヒカリのテーマ~}}<br><small>''{{color2|000|By Your Side ~Hikari's Theme~}}''</small>
| ''[[M10|Battle at the Space-Time Tower: Dialga VS Palkia VS Darkrai]]''
|-
|-
|<ab>盡力去吧去吧去吧去吧去吧去吧 靜聽我說話
| colspan="3" style="background:#3467af; {{roundybottom|5px}}" |
笑吧笑吧笑吧笑吧笑吧大笑吧 增加本領吧
跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧 為進化閃吧
盡力叫吧 不必說話 盡力跳吧
跟著來吧 YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA
 
火之中水之中 或在我的袋中
土之中天空中 亦受我操縱
請鍛鍊你的英勇 能同遊星空
縱辛苦不過願望不會一剎落了空
同行同往遠方路 不會保證有地圖
令你力量漸變高超我便自豪 (要成為精靈掌門人)
同行同往遠方路 找遍這世界地圖 
要知道那位本領高
 
AH... 每次去比試 每一種身手進化一次
每一個寶貝 也有位置 每一個都有故事</ab>
|<ab>Strive to go, go, go, go, go, go! Listen to me
Laugh, laugh, laugh, laugh, laugh, laugh! Increase one's skills!
Jump, jump jump jump jump jump! Shine to [[Evolution|evolve]]!
Strive to [[cry]]! No need to talk, Strive to jump!
Follow me, YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA
 
In the water, in the fire, or in my pocket
In the earth, in the sky. Still listening to my command
Please toughen your bravery to travel among the starry sky.
Even if it's hard, our wishes will not fall from the sky
Journeying together towards the distant road, a map is not guaranteed.
I'll be proud when your power excels (To become a Pokémon master)
Journeying together towards the distant road, we search this world map.
I must know which skills are strong
 
Ah... For every challenges, every skill evolves one step.
Every creature has its own place. Every one of them has a story.
</ab>
|}
|}
|}


=====Full Version=====
====[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 22 OP|Pokémon Theme (Mewtwo Mix)]]====
{| {{Schemetable|Kanto}}
[[File:M22 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Mewtwo Mix)]]
! Chinese
{{Schemetable|Alola}}
!width:"400"|English
! Traditional Chinese
! Simplified Chinese
! English
|-
|-
|<ab>盡力去吧去吧去吧去吧去吧去吧 靜聽我說話
|<ab>{{tt|我要成為宇宙無敵|Wǒ yào chéngwéi yǔzhòu wúdí}}
笑吧笑吧笑吧笑吧笑吧大笑吧 增加本領吧
{{tt|沒有人可以比|Méiyǒu rén kěyǐ bǐ}}
跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧 為進化閃吧
{{tt|收服牠們是我的試練|Shōufú tāmen shì wǒ de shìliàn}}
盡力叫吧 不必說話 盡力跳吧
{{tt|訓練牠們是使命|Xùnliàn tāmen shì shǐmìng}}
跟著來吧 YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA


火之中水之中 或在我的袋中
{{tt|跋山涉水翻山越嶺|Báshānshèshuǐ fānshānyuèlǐng}}
土之中天空中 亦受我操縱
{{tt|為搜尋踪跡|Wèi sōuxún zōngjì}}
請鍛鍊你的英勇 能同遊星空
{{tt|訓練每隻寶可夢|Xùnliàn měizhī Bǎokěmèng}}
縱辛苦不過願望不會一剎落了空
{{tt|發揮無窮潛力|Fāhuī wúqióng qiánlì}}
同行同往遠方路 不會保證有地圖
{{tt|(無窮的潛力)|(Wúqióng de qiánlì)}}
令你力量漸變高超我便自豪
同行同往遠方路 找遍這世界地圖
要知道那位本領高


AH... 每次去比試 每一種身手進化一次
{{tt|寶可夢!|Bǎokěmèng!}}
每一個寶貝 也有位置 每一個都有故事
{{tt|我們一起|Wǒmen yīqǐ}}
{{tt|這就是我的命運|Zhè jiùshì wǒ de mìngyùn}}
{{tt|寶可夢!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|我最好的伙伴|Wǒ zuìhǎo de huǒbàn}}
{{tt|守護世界需要你|Shǒuhù shìjiè xūyào nǐ}}
{{tt|寶可夢!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|全心全意|Quánxīnquányì}}
{{tt|度過難關靠勇氣|Dùguò nánguān kào yǒngqì}}
{{tt|我和你其利斷金|Wǒ hé nǐ qílìduànjīn}}
{{tt|寶可夢!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|收服牠們|Shōufú tāmen}}
{{tt|收服寶可夢|Shōufú Bǎokěmèng}}


盡力去吧去吧去吧去吧去吧去吧 靜聽我說話
{{tt|不論遭遇各種挑戰|Bùlùn zāoyù gèzhǒng tiǎozhàn}}
笑吧笑吧笑吧笑吧笑吧大笑吧 增加本領吧
{{tt|我會勇往直前|Wǒ huì yǒngwǎngzhíqián}}
跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧 為進化閃吧
{{tt|全力戰鬥每一天|Quánlì zhàndòu měi yītiān}}
盡力叫吧 不必說話 盡力跳吧
{{tt|只為榮耀冠冕|Zhǐ wèi róngyào guānmiǎn}}
跟著來吧 YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA


火之中水之中 或在我的袋中
{{tt|跟我來|Gēn wǒ lái}}
土之中天空中 亦受我操縱
{{tt|就是現在|Jiùshì xiànzài}}
請鍛鍊你的英勇 能同遊星空
{{tt|勝利毋庸置疑|Shènglì wúyōngzhìyí}}
縱辛苦不過願望不會一剎落了空
{{tt|同心協力不畏懼|Tóngxīnxiélì bù wèijù}}
同行同往遠方路 不會保證有地圖
{{tt|我們無人能敵|Wǒmen wúrén néng dí}}
令你力量漸變高超我便自豪(要成為精靈掌門人)
同行同往遠方路 找遍這世界地圖
要知道那位本領高


AH... 每次去比試 每一種身手進化一次
{{tt|寶可夢!|Bǎokěmèng!}}
每一個寶貝 也有位置 每一個都有故事</ab>
{{tt|我們一起|Wǒmen yīqǐ}}
|<ab>Strive to go, go, go, go, go, go! Listen to me
{{tt|這就是我的命運|Zhè jiùshì wǒ de mìngyùn}}
Laugh, laugh, laugh, laugh, laugh, laugh! Increase one's skills!
{{tt|寶可夢!|Bǎokěmèng!}}
Jump, jump jump jump jump jump! Shine to [[Evolution|evolve]]!
{{tt|我最好的伙伴|Wǒ zuìhǎo de huǒbàn}}
Strive to [[cry]]! No need to talk, Strive to jump!
{{tt|守護世界需要你|Shǒuhù shìjiè xūyào nǐ}}
Follow me, YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA
{{tt|寶可夢!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|全心全意|Quánxīnquányì}}
{{tt|度過難關靠勇氣|Dùguò nánguān kào yǒngqì}}
{{tt|我和你其利斷金|Wǒ hé nǐ qílìduànjīn}}
{{tt|寶可夢!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|(我和你)|(Wǒ hé nǐ)}}
{{tt|收服牠們|Shōufú tāmen}}
{{tt|收服寶可夢|Shōufú Bǎokěmèng}}</ab>
|<ab>{{tt|我要成为宇宙无敌|Wǒ yào chéngwéi yǔzhòu wúdí}}
{{tt|没有人可以比|Méiyǒu rén kěyǐ bǐ}}
{{tt|收服他们是我的试练|Shōufú tāmen shì wǒ de shìliàn}}
{{tt|训练他们是使命|Xùnliàn tāmen shì shǐmìng}}


In the water, in the fire, or in my pocket
{{tt|跋山涉水翻山越岭|Báshānshèshuǐ fānshānyuèlǐng}}
In the earth, in the sky. Still listening to my command
{{tt|为搜寻踪迹|Wèi sōuxún zōngjì}}
Please toughen your bravery to travel among the starry sky
{{tt|训练每只宝可梦|Xùnliàn měizhī Bǎokěmèng}}
Even if it's hard, our wishes will not fall from the sky
{{tt|发挥无穷潜力|Fāhuī wúqióng qiánlì}}
Journeying together towards the distant road, a map is not guaranteed.
{{tt|(无穷的潜力)|(Wúqióng de qiánlì)}}
I'll be proud when your power excels (To become a Pokémon master)
Journeying together towards the distant road, we search this world map.
I must know which skills are strong


Ah... For every challenges, every skill evolves one step
{{tt|宝可梦!|Bǎokěmèng!}}
Every creature has its own place. Every one of them has a story.
{{tt|我们一起|Wǒmen yīqǐ}}
{{tt|这就是我的命运|Zhè jiùshì wǒ de mìngyùn}}
{{tt|宝可梦!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|我最好的伙伴|Wǒ zuìhǎo de huǒbàn}}
{{tt|守护世界需要你|Shǒuhù shìjiè xūyào nǐ}}
{{tt|宝可梦!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|全心全意|Quánxīnquányì}}
{{tt|度过难关靠勇气|Dùguò nánguān kào yǒngqì}}
{{tt|我和你其利断金|Wǒ hé nǐ qílìduànjīn}}
{{tt|宝可梦!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|收服它们|Shōufú tāmen}}
{{tt|收服宝可梦|Shōufú Bǎokěmèng}}


Strive to go, go, go, go, go, go! Listen to me
{{tt|不论遭遇各种挑战|Bùlùn zāoyù gèzhǒng tiǎozhàn}}
Laugh, laugh, laugh, laugh, laugh, laugh! Increase one's skills!
{{tt|我会勇往直前|Wǒ huì yǒngwǎngzhíqián}}
Jump, jump jump jump jump jump! Shine to evolve!
{{tt|全力战斗每一天|Quánlì zhàndòu měi yītiān}}
Strive to cry! No need to talk, Strive to jump!
{{tt|只为荣耀冠冕|Zhǐ wèi róngyào guānmiǎn}}
Follow me, YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA


In the water, in the fire, or in my pocket
{{tt|跟我来|Gēn wǒ lái}}
In the earth, in the sky. Still listening to my command
{{tt|就是现在|Jiùshì xiànzài}}
Please toughen your bravery to travel among the starry sky
{{tt|胜利毋庸置疑|Shènglì wúyōngzhìyí}}
Even if it's hard, our wishes will not fall from the sky
{{tt|同心协力不畏惧|Tóngxīnxiélì bù wèijù}}
Journeying together towards the distant road, a map is not guaranteed
{{tt|我们无人能敌|Wǒmen wúrén néng dí}}
I'll be proud when your power excels (To become a Pokémon master)
Journeying together towards the distant road, we search this world map
I must know which skills are strong


Ah... For every challenges, every skill evolves one step.
{{tt|宝可梦!|Bǎokěmèng!}}
Every creature has its own place. Every one of them has a story.</ab>
{{tt|我们一起|Wǒmen yīqǐ}}
|}
{{tt|这就是我的命运|Zhè jiùshì wǒ de mìngyùn}}
|}
{{tt|宝可梦!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|我最好的伙伴|Wǒ zuìhǎo de huǒbàn}}
{{tt|守护世界需要你|Shǒuhù shìjiè xūyào nǐ}}
{{tt|宝可梦!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|全心全意|Quánxīnquányì}}
{{tt|度过难关靠勇气|Dùguò nánguān kào yǒngqì}}
{{tt|我和你其利断金|Wǒ hé nǐ qílìduànjīn}}
{{tt|宝可梦!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|(我和你)|(Wǒ hé nǐ)}}
{{tt|收服它们|Shōufú tāmen}}
{{tt|收服宝可梦|Shōufú Bǎokěmèng}}</ab>
||<ab>I want to be the best there is
No one can compare to me
To catch them is my test
To train them is my cause


====With You Accompanying Me====
Climbed every mountains, crossed every seas
'''With You Accompanying Me''' (Chinese: '''有你伴我''' ''Yáuh Néih Buhn Ngóh'') is the Cantonese opening theme used between [[EP054]] and [[EP155]] in the {{wp|Asia Television Limited|aTv}} and VCD version. It is sung by {{wp|Ah Niu}}, composed by 孫敬凡, and written by 陳韋裡, Ah Niu, 豪哥 and 阿偉.
Searching for the trail
Training every Pokémon
To unleash their endless potential
(Endless potential)


=====TV Version=====
Pokémon!
{| {{Schemetable|Orange}}
You and me
! Chinese
This is my destiny
!width:"400"|English
Pokémon!
|-
My best partner
|<ab>(比卡超 小智 大木博士
I need your help to defend this world
寵物小精靈 大家一齊衝啊)
Pokémon!
Wholeheartedly
Our courage will pull us through
Iron bolts won't keep us apart
Pokémon!
Catch them
Catch Pokémon


水中 火中 荒野神秘森林中
No matter what challenges we faced
無數挑戰爭鬥 層出不窮
I will advance fearlessly
雲中 風中 寶貝在我口袋中
Fighting hard every day
能闖出我美夢 與眾不同
To claim the crown of glory
為尋理想不怕冒險去闖
向純白鎮揮手告別
全力發出 十萬激電流
風風雨雨算甚麼 所向無敵沒法擋
迎著風 向前沖 一路有你陪往我
Pokémon Pokémon 多少患難都闖過
抬頭望 向前看 堅強勇氣能突破
Pokémon Pokémon 有你伴我
迎著風 向前沖 一路有你陪往我
Pokémon Pokémon 找一個全新的我
抬頭望 向前看 堅強勇氣能突破
Pokémon Pokémon 永遠伴我</ab>
|
<ab>({{AP|Pikachu}}, {{Ash}}, {{an|Professor Oak}}
Pokémon, everyone together now)


In the water, in the fire, in the barren field and the mysterious forest
Come with me
The uncountable challenges and battles appear one after the other
Now is the time
In the cloud, in the wind, the treasure in my pocket
No doubt we will be victorious
Can bring out my dreams and make me stand out
Working together without fear
Charge ahead to search for ideals with no fear of adventures
No one can beat us
Waving goodbye to [[Pallet Town]]
Release all you've got with {{m|Thunderbolt|10,000 volts of electricity}}
Wind and rain are nothing, I'm invincible and unstoppable
Ride the wind and charge ahead, you accompany me while on the road
Pokémon Pokémon, we can charge through any sort of hardship
Lift your head and look ahead, breaking through with strength and courage
Pokémon Pokémon, with you accompanying me
Ride the wind and charge ahead, you accompany me while on the road
Pokémon Pokémon, look for a brand new me
Lift your head and look ahead, breaking through with strength and courage
Pokémon Pokémon, forever accompanying me</ab>
|}
|}


====Fantastic Adventure====
Pokémon!
'''Fantastic Adventure''' (Chinese: '''奇異冒險''' ''Kèihyih Mouhhím'') is the Cantonese theme used between [[EP156]] to [[EP259]]. It is sung by {{wp|Wong Cho-lam}}. It is a remix of ''With You Accompanying Me''.
You and me
 
This is my destiny
=====Full Version=====
Pokémon!
{| {{Schemetable|Johto}}
My best partner
! Chinese
I need your help to defend this world
!width:"400"|English
Pokémon!
|-
Wholeheartedly
|<ab>水中 火中 於這漆黑荒野中
Our courage will pull us through
百般攻擊試煉 層出不窮
Iron bolts won't keep us apart
雲中 風中 寶貝口袋中猛衝
Pokémon!
誓要闖出美夢 與眾不同
(You and I)
為覓理想 不怕遇到劇鬥
Catch them
大敵進攻 都不退後
Catch Pokémon</ab>
盡力發出 十萬激電流
風風雨雨未怕闖 衝破敵陣沒法擋
迎著風 向前衝 是誰沿途陪住我
Pokémon Pokémon 找一個全新的我
抬頭望 向前看 英勇頑強能突破
Pokémon Pokémon 有你伴我
 
水中 火中 於這漆黑荒野中
百般攻擊試煉 層出不窮
雲中 風中 寶貝口袋中猛衝
誓要闖出美夢 與眾不同
為覓理想 不怕遇到劇鬥
大敵進攻 都不退後
盡力發出 十萬激電流
風風雨雨未怕闖 衝破敵陣沒法擋
迎著風 向前衝 是誰沿途陪住我
Pokémon Pokémon 找一個全新的我
抬頭望 向前看 英勇頑強能突破
Pokémon Pokémon 有你伴我</ab>
|
<ab>In the water, in the fire, in this dark field
All sorts of attacks trained one after the other
In the cloud, in the wind, the treasure in my pocket dashes
Can bring out my dreams and make me stand out
Seek ideals with no fear in encountering dramas or battles
When formidable enemies attacks, I will not step back
Release all you've got with {{m|Thunderbolt|10,000 volts of electricity}}
Fearlessly dashing though Wind and rain are nothing, breakthrough enemy lines with no resistance
Ride the wind and charge ahead, who accompanies me while on the road
Pokémon Pokémon, look for a brand new me
Lift your head and look ahead, breaking through with strength and courage
Pokémon Pokémon, forever accompanying me
 
In the water, in the fire, in this dark field
All sorts of attacks trained one after the other
In the cloud, in the wind, the treasure in my pocket dashes
Can bring out my dreams and make me stand out
Seek ideals with no fear in encountering dramas or battles
When formidable enemies attacks, I will not step back
Release all you've got with 10,000 volts of electricity
Fearlessly dashing though Wind and rain are nothing, breakthrough enemy lines with no resistance
Ride the wind and charge ahead, who accompanies me while on the road
Pokémon Pokémon, look for a brand new me
Lift your head and look ahead, breaking through with strength and courage
Pokémon Pokémon, forever accompanying me</ab>
|}
|}
|}
|}


====Battle of the Advanced Generation====
====[[Keep Evolving]]====
'''Battle of the Advanced Generation''' (Chinese: '''超世代之戰''' ''Chiu Saidoih-jī Jin'') is the fourth opening theme of the Cantonese dub. It is sung by {{wp|Ron Ng}} and written by {{wp|鄭櫻綸|England Cheng}}. Despite being based on [[Advance Adventure]], it is used starting from the near end of the Johto saga at [[EP260]] and is used until [[AG089]]. It was the last of the Cantonese themes to be used in the anime until being followed up by ''A Magical Land'' of the [[Best Wishes series]].
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|Keep Evolving]]
 
{{Schemetable|Alola}}
=====TV Version=====
! Traditional Chinese
{| {{Schemetable|Hoenn}}
! Simplified Chinese
! Chinese
! English
!width:"400"|English
|-
|-
|<ab>Ready Go Go! Ready Ready Go Go!
|<ab>{{tt|我走遍千山萬水 不覺疲憊|Wǒ zǒubiàn qiānshānwànshuǐ bù jué píbèi}}
進化 進化 戰鬥再進化
{{tt|誰領著強大軍隊 無堅不摧|Shuí lǐngzhe qiángdà jūnduì wújiānbùcuī}}
勝利無需牽掛 鍛煉成長顯功架
{{tt|誓言征服全世界|Shìyán zhēngfú quán shìjiè}}
戰意爆炸 電壓我再加
{{tt|不奢望有人了解|Bù shēwàng yǒurén liǎojiě}}
友愛滿載 破格變化
 
衝開一切框架 天色灰暗也不怕
為著實現美夢你共我又再追查
釋出金光閃一剎 充滿神奇幻化
天生追擊 反應
過人戰績 躍動跳升
 
每日每夜爭取出線 墮進這個超新世代
擁有信心 不畏過招
每日每夜多少波折 若與你一起上陣
克制對手勝出這決戰 跟你並肩鬥心不會變
 
Ready Go Go! Ready Ready Go!
戰鬥要靠友愛與勇氣</ab>
|
<ab>Ready Go Go! Ready Ready Go Go!
Evolve and evolve, battle then evolve again
No need to worry about victory, the growth of training is revealed in movements
My will to battle burst. I increase the voltage even more.
Friendship in full capacity, break the mold and change
 
Open all the frames, I will not fear when the sky becomes gray
To make those dreams come true, you accompany me in tracking down
Release a golden flash full of miraculous change
Innate pursuit and counterattack
Exceeding other's achievements, leap and jump
 
Strive for competence every day and night and fall into this advanced new generation
With confidence, fearless in attack
The twists and turns in every day and night, if we can charge together
Overwhelm the opponent and win the match, our fighting spirit will never change


Ready Go Go! Ready Ready Go!
{{tt|睜開眼醒來那天 立下誓約|Zhēngkāi yǎn xǐnglái nàtiān lìxià shìyuē}}
Battle must rely on friendship and courage</ab>
{{tt|放棄了我的王位 遠走高飛|Fàngqì le wǒ de wángwèi yuǎnzǒugāofēi}}
|}
{{tt|誓言喚醒全世界|Shìyán huànxǐng quán shìjiè}}
|}
{{tt|只希望每一個人都能聽見|Zhǐ xīwàng měi yīgè rén dōu néng tīngjiàn}}


====We'll Be There====
{{tt|世界在轉變|Shìjiè zài zhuǎnbiàn}}
'''We'll Be There''' (Chinese: '''We'll Be There''') is the fifth opening theme of the Cantonese dub. Despite being made, it has never been used in the dub. It is based on [[Spurt]]. It is sung by {{wp|zh:李卓庭|Eunix Lee}}.
{{tt|有一天你會發現|Yǒu yītiān nǐ huì fāxiàn}}
{{tt|接受這改變|Jiēshòu zhè gǎibiàn}}
{{tt|恐懼不再浮現|Kǒngjù bùzài fúxiàn}}
{{tt|同心協力|Tóngxīn xiélì}}
{{tt|一定能|Yīdìng néng}}
{{tt|克服困難|Kèfú kùnnán}}
{{tt|一起飛向天空之上|Yīqǐ fēixiàng tiānkōng zhī shàng}}


=====Full Version=====
{{tt|世界在轉變|Shìjiè zài zhuǎnbiàn}}
{| {{Schemetable|Frontier}}
{{tt|有一天你會發現|Yǒu yītiān nǐ huì fāxiàn}}
! Chinese
{{tt|接受這改變|Jiēshòu zhè gǎibiàn}}
!width:"400"|English
{{tt|恐懼不再浮現|Kǒngjù bùzài fúxiàn}}
|-
{{tt|同心協力|Tóngxīnxiélì}}
|<ab>藏在那記憶一切 先收起卻未浪費
{{tt|一定能|Yīdìng néng}}
全力進攻的姿勢 飛奔心裡夢未放低
{{tt|克服困難|Kèfú kùnnán}}
{{tt|一起飛向天空之上|Yīqǐ fēixiàng tiānkōng zhī shàng}}</ab>
|<ab>{{tt|我走遍千山万水 不觉疲惫|Wǒ zǒubiàn qiānshānwànshuǐ bù jué píbèi}}
{{tt|谁领着强大军队 无坚不摧|Shuí lǐngzhe qiángdà jūnduì wújiānbùcuī}}
{{tt|誓言征服全世界|Shìyán zhēngfú quán shìjiè}}
{{tt|不奢望有人了解|Bù shēwàng yǒurén liǎojiě}}


如陽光 如強光 如七色激光
{{tt|睁开眼醒来那天 立下誓约|Zhēngkāi yǎn xǐnglái nàtiān lìxià shìyuē}}
如專心 如用盡力 不需發慌
{{tt|放弃了我的王位 远走高飞|Fàngqì le wǒ de wángwèi yuǎnzǒugāofēi}}
曾同甘 曾平分 曾經多艱辛
{{tt|誓言唤醒全世界|Shìyán huànxǐng quán shìjiè}}
我有天將會勝出 快樂靠近
{{tt|只希望每一个人都能听见|Zhǐ xīwàng měi yīgè rén dōu néng tīngjiàn}}
地域無限 世界無法分界
力量極浩大 我有氣派
出擊得用心 決勝要夠快
要去我夢裡 似隔了萬里
未會未會未會未會 未卻步退避


尋覓那結果不計 不惜一切未白費
{{tt|世界在转变|Shìjiè zài zhuǎnbiàn}}
明日要飛出星際 星空之約沒限制
{{tt|有一天你会发现|Yǒu yītiān nǐ huì fāxiàn}}
{{tt|接受这改变|Jiēshòu zhè gǎibiàn}}
{{tt|恐惧不再浮现|Kǒngjù bùzài fúxiàn}}
{{tt|同心协力|Tóngxīnxiélì}}
{{tt|一定能|Yīdìng néng}}
{{tt|克服困难|Kèfú kùnnán}}
{{tt|一起飞向天空之上|Yīqǐ fēixiàng tiānkōng zhī shàng}}


如陽光 如強光 如七色激光
{{tt|世界在转变|Shìjiè zài zhuǎnbiàn}}
如專心 如用盡力 不需發慌
{{tt|有一天你会发现|Yǒu yītiān nǐ huì fāxiàn}}
曾同甘 曾平分 曾經多艱辛
{{tt|接受这改变|Jiēshòu zhè gǎibiàn}}
我有天將會勝出 快樂靠近
{{tt|恐惧不再浮现|Kǒngjù bùzài fúxiàn}}
地域無限 世界無法分界
{{tt|同心协力|Tóngxīnxiélì}}
力量極浩大 我有氣派
{{tt|一定能|Yīdìng néng}}
出擊得用心 決勝要夠快
{{tt|克服困难|Kèfú kùnnán}}
要去我夢裡 似隔了萬里
{{tt|一起飞向天空之上|Yīqǐ fēixiàng tiānkōng zhī shàng}}</ab>
未會未會未會未會 未卻步退避
|<ab>I traveled all over the world tirelessly
Who leads a strong army, crushing anyone in my path
Vowed to conquer the world
Not expecting anyone to understand


尋覓那結果不計 不惜一切未白費
I made a vow when I awoke that day
明日要飛出星際 星空之約沒限制
I abdicated my throne to travel afar
Pledged to wake the entire world
Hoping for everyone to heed the call


前面有百千方向 終於一致定路向
The world is revolving
尋覓最終的真相 真心的結伴步向
You will find out one day
Embrace the changes
Now your fear's dissolving
If we worked together
We can go
Against all odds
Let's rise above all


尋覓那結果不計 不惜一切未白費
The world is revolving
明日要飛出星際 星空之約沒限制
You will find out one day
 
Embrace the changes
前面有百千方向 終於一致定路向
Now your fear's dissolving
尋覓最終的真相 真心的結伴步向
If we worked together
 
We can go
You and me
Against all odds
We'll be there</ab>
Let's rise above all</ab>
|
<ab>Everything hidden in those memories, collect them first and don't waste them
Position oneself for an all-out attack, fly to your heart's dreams and don't give up
 
Like the sunlight, like the strong light, like the seven-colored laser
Like concentration, like endeavor, no need  to feel nervous
Having shared joy, having shared equally, having experienced the hardship
I will win one day and happily approach
Unlimited zones, the world cannot be divided
Unlimited power, I have an imposing manner
Attack diligently, be quick to decide victory
Achieving my dream is like going though 10000 li
I will never ever back down
 
Take no account in searching for the end, don't spare anything in vain
Fly to the stars tomorrow, the heaven's pact has no limit
 
Like the sunlight, like the strong light, like the seven-colored laser
Like concentration, like endeavor, no need  to feel nervous
Having shared joy, having shared equally, having experienced the hardship
I will win one day and happily approach
Unlimited zones, the world cannot be divided
Unlimited power, I have an imposing manner
Attack diligently, be quick to decide victory
Achieving my dream is like going though 10000 li
I will never ever back down
 
Take no account in searching for the end, don't spare anything in vain
Fly to the stars tomorrow, the heaven's pact has no limit
 
There are thousands of direction ahead, but only one road to go
To pursue the final truth, sincerely band together and dash forward
 
Take no account in searching for the end, don't spare anything in vain
Fly to the stars tomorrow, the heaven's pact has no limit
 
There are thousands of direction ahead, but only one road to go
To pursue the final truth, sincerely band together and dash forward
 
You and me
We'll be there</ab>
|}
|}
|}
|}


====A Magical Land====
====[[Song of Zarude]]====
'''A Magical Land''' (Chinese: '''神奇大地''' ''Sānkèih Daaihdeih'') is the sixth opening theme of the Cantonese dub. The song is based on [[Best Wishes! (song)|Best Wishes!]]. It is sung by {{wp|zh:吳若希|Jinny Ng}}.
[[File:Song of Zarude.png|250px|thumb|Song of Zarude]]
 
{{Schemetable|Galar}}
=====TV Version=====
! Traditional Chinese
{| {{Schemetable|Unova}}
! English
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|-
|<ab>不管他朝的去向
| <ab>唱吧,薩戮德
不管風急雨漲
我們是勇者
我都有清晰意向
無所畏懼
神奇歷險衝擊愈強
才能堅決方向
手中指針的轉向
未預料會失控
暗角裡不清了哪方向
誰人明白再引導清晰方向


驚慌不安的心晃動著
我們是叢林的脈搏
應該把它冷卻
放聲怒吼吧
再次去專心一意攀上
以鬥意去戰勝迸發了夢與想


從何傳來傳聲話
我們是叢林的脈搏
如此熟悉聲線嗎
放聲怒吼吧
時常來指引路向嗎
在夢內再覓尋路向
捉緊了它


Yeah-he-he-hey 一步兩步前行
土壤承接著泉水
Yeah-he-he-hey 相伴上路覓尋
泉水滋養了樹木
再次再次再次再次有新挑戰
陽光照耀著大地
再次再次用力量在備戰</ab>
樹木變成了叢林
|<ab>No matter where he goes
聽見了嗎?
No matter the wind and rain
集結的腳步聲
I will always have a clear intention
聽見了嗎?
The shock from the magical adventure becomes stronger
是團結的聲音
So as to have a firm direction
The compass in my hand
Has unpredictably lost control
The path has become unclear in the dark corners
Whoever familiar with it can only guide us back again


That heart swaying in unease
我們是叢林的脈搏
Should be cooled off
放聲怒吼吧
Concentrate on climbing again
Use the fighting desire to win and bring forth those dreams and desires.


Does that sound from somewhere
我們是叢林的脈搏
Seem like a familiar voice?
放聲怒吼吧
Does it often guide the way onward?
Look for the road in the dream again
And catch up to it


Yeah-he-he-hey, take a step or two forward
在神樹之下</ab>
Yeah-he-he-hey, look for companions on the road
| <ab></ab>
A new challenge again and again
Use your strength to prepare for battle again</ab>
|}
|}
|}
|}


=====Full Version=====
==Hong Kong==
{| {{Schemetable|Unova}}
===Main series===
! Chinese
In the TVB dub, all episodes were aired with subtitled original Japanese openings and endings from [[AG090]] to [[DP191]] and from [[BW001]] to [[XYS05]].
!width:"400"|English
|-
|<ab>不管他朝的去向 不管風急雨漲 我都有清晰意向
神奇歷險衝擊愈強 才能堅決方向
手中指針的轉向 未預料會失控
暗角裡分不清了哪方向 誰人明白再引導清晰方向
驚慌不安的心晃動著 應該把它冷卻
再次去專心一意攀上 以鬥意去戰勝迸發了那夢與想


不管他朝的去向 不管風急雨漲 我都有清晰意向
The i-CABLE dub used subtitled original Japanese opening themes until ''[[Pokémon Horizons: The Series]]''. [[Pokémon Roll Call]] is used as an ending theme for the [[original series]], ''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]'', ''[[Pokémon the Series: Black & White]]'', ''[[Pokémon the Series: XY]]'', and ''[[Pokémon the Series: Sun & Moon]]'' from [[SM044]] to [[SM146]].
神奇歷險衝擊愈強 才能堅決方向
手中指針的轉向 未預料會失控
暗角裡分不清了哪方向 誰人明白再引導清晰方向
驚慌不安的心晃動著 應該把它冷卻
再次去專心一意攀上 以鬥意去戰勝迸發了那夢與想


從何傳來傳聲話 如此熟悉聲線嗎
====Opening themes====
時常來指引路向嗎 在夢內再覓尋路向 捉緊了它
The opening themes {{so|Pocket Monster}}, [[With You Accompanying Me]] and [[Fantastic Adventure]] are original compositions for the Cantonese dub, while [[Come on! Pokémon]] and all openings from [[Battle of the Advanced Generation]] onwards use the same composition as the equivalent Japanese opening.
la la la la la la la la la la la la la la la la la la
 
{| class="roundy" style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05"
Yeah-he-he-hey 一步兩步前行
|- style="color:#1d2c5e"
Yeah-he-he-hey 相伴上路覓尋
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}};" | Screenshot
再次再次再次再次有新挑戰 再次再次用力量再備戰
! style="background:#3467af" | Title
 
! style="background:#3467af" | Debut episode
不管他朝的去向 不管風急雨漲 我都有清晰意向
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}};" | Final episode
神奇歷險衝擊愈強 才能堅決方向
|- style="background:#fff"
手中指針的轉向 未預料會失控
| style="background:#000" | [[File:OPJ01.png|150px]]
暗角裡分不清了哪方向 誰人明白再引導清晰方向
| <span lang="zh">寵物小精靈</span><br><small>''{{color2|000|Pocket Monster (song)|Pocket Monster}}''</small>
驚慌不安的心晃動著 應該把它冷卻
| {{color2|000|EP001}}<br>是你了!寵物小精靈!<br><small>''I Choose You! Pokémon!''</small><br><small>(TVB Version)</small>
再次去專心一意攀上 以鬥意去戰勝迸發了那夢與想
| {{color2|000|EP053}}<br>兒童節玩個痛快<br><small>''Children's Day Playing Joyfully''</small><br><small>(TVB Version)</small>
 
|- style="background:#fff"
從何傳來傳聲話 如此熟悉聲線嗎
| style="background:#000" | [[File:NOEP.png|150px]]
時常來指引路向嗎 在夢內再覓尋路向 捉緊了它
| <span lang="zh">有你伴我</span><br><small>''{{color2|000|With You Accompanying Me}}''</small>
la la la la la la la la la la la la la la la la la la
| {{color2|000|EP054}}<br>護主犬<br><small>''Growlithe''</small><br><small>(ATV Version)</small>
 
| {{color2|000|EP116}}<br>宿敵決鬥,小智對抗小茂<br><small>''Rival Showdown! Ash VS Gary!!''</small><br><small>(ATV Version)</small>
Yeah-he-he-hey 一步兩步前行
|- style="background:#fff"
Yeah-he-he-hey 相伴上路覓尋
| rowspan="2" style="background:#000" | [[File:OPJ02.png|150px]]
Yeah-he-he-hey 飛越美夢前行
| rowspan="2" | <span lang="zh">來吧!小精靈</span><br><small>''{{color2|000|Come on! Pokémon}}''</small>
Yeah-he-he-hey 跨越更大地層
| {{color2|000|Holiday Hi-Jynx}}<br>紅唇娃的聖誕節<br><small>''Jynx's Christmas''</small><br><small>(TVB Version)</small>
再次再次再次再次有新挑戰 再次再次在極地上大戰</ab>
| {{color2|000|EP076}}<br>冰之場地!火焰之戰!<br><small>''Ice Field! Blazing Battle!''</small><br><small>(TVB Version)</small>
|<ab>No matter where he goes, no matter the wind and rain, I will always have a clear intention
|- style="background:#fff"
The shock from the magical adventure becomes stronger, so as to have a firm direction
| {{color2|000|EP156}}<br>麒麟奇!超能力寵物小精靈之村!<br><small>''Girafarig! The Village of Psychic Pokémon!''</small>
The compass in my hand has unpredictably lost control
| {{color2|000|EP159}}<br>大奶罐!復仇之戰!!<br><small>''Miltank! Revenge Battle!!''</small>
The path has become unclear in the dark corners. Whoever familiar with it can only guide us back again
|- style="background:#fff"
That heart swaying in unease should be cooled off
| style="background:#000" | [[File:NOEP.png|150px]]
Concentrate on climbing again, use the fighting desire to win and bring forth those dreams and desires
| <span lang="zh">奇異冒險</span><br><small>''{{color2|000|Fantastic Adventure}}''</small>
 
| {{color2|000|EP160}}<br>收訊台的戰鬥!超越時空!!<br><small>''Battle at the Radio Tower! Surpass Spacetime!!''</small>
No matter where he goes, no matter the wind and rain, I will always have a clear intention
| {{color2|000|EP259}}<br>炎帝與溫泉的同伴!<br><small>''Entei and Friends of the Hot Spring!''</small>
The shock from the magical adventure becomes stronger, so as to have a firm direction
|- style="background:#fff"
The compass in my hand has unpredictably lost control
| style="background:#000" | [[File:OPJ06.png|150px]]
The path has become unclear in the dark corners. Whoever familiar with it can only guide us back again
| <span lang="zh">超世代之戰</span><br><small>''{{color2|000|Battle of the Advanced Generation}}''</small>
That heart swaying in unease should be cooled off
| {{color2|000|EP260}}<br>呆呆王!王者的信物!!<br><small>''Slowking! King's Rock!!''</small><br><small>(Original order)</small>
Concentrate on climbing again, use the fighting desire to win and bring forth those dreams and desires
| {{color2|000|AG089}}<br>比卡超加入火箭兵團!?<br><small>''Pikachu, Joining Team Rocket!?''</small><br><small>(Original order)</small>
 
|- style="background:#fff"
Does that sound from somewhere seem like a familiar voice?
| style="background:#000" | [[File:NOEP.png|150px]]
Does it often guide the way onward? Look for the road in the dream again and catch up to it
| {{color2|000|We'll Be There}}
la la la la la la la la la la la la la la la la la la
| colspan="2" | Never aired
 
|- style="background:#fff"
Yeah-he-he-hey, take a step or two forward
| style="background:#000" | [[File:OPJ14.png|200px]]
Yeah-he-he-hey, look for companions on the road
| <span lang="zh">神奇大地</span><br><small>''{{color2|000|A Magical Land}}''</small>
A new challenge again and again, use your strength to prepare for battle again
| {{color2|000|BW001}}<br>前往合眾地區!捷克羅姆的身影!!<br><small>''To the Unova Region! Zekrom's Shadow!!''</small>
 
| {{color2|000|BW052}}<br>小智對冠軍,阿戴克!<br><small>''Ash VS Champion, Alder!''</small>
No matter where he goes, no matter the wind and rain, I will always have a clear intention
|- style="background:#fff"
The shock from the magical adventure becomes stronger, so as to have a firm direction
| style="background:#000" | [[File:We Go Hong Kong.png|200px]]
The compass in my hand has unpredictably lost control
| {{color2|000|We Go|We Go (English Ver.)}}
The path has become unclear in the dark corners. Whoever familiar with it can only guide us back again
| {{color2|000|HZ002}}<br>啟程的墜飾 後篇<br><small>''The Pendant of Beginning, Part 2''</small>
That heart swaying in unease should be cooled off
| TBA
Concentrate on climbing again, use the fighting desire to win and bring forth those dreams and desires
 
Does that sound from somewhere seem like a familiar voice?
Does it often guide the way onward? Look for the road in the dream again and catch up to it
la la la la la la la la la la la la la la la la la la
 
Yeah-he-he-hey, take a step or two forward
Yeah-he-he-hey, look for companions on the road
Yeah-he-he-hey, surpass the dream and move forward
Yeah-he-he-hey, step over a bigger stratum
A new challenge again and again, battle on the ultimate ground again
</ab>
|}
|}
|}


===Ending theme===
====Ending themes====
====Pikachu, Smiling and Fast Asleep====
The three ending themes are original compositions for the Cantonese dub.
'''Pikachu, Smiling and Fast Asleep''' (Chinese: '''微笑沉睡比卡超''') is the first ending theme used in the Cantonese dub. It is sung by {{wp|Kelly Chen}}, composed by {{wp|zh:唐奕聰|Gary Tong}}, and written by {{wp|Chan Siu Kei}}.
 
=====Full Version=====
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|<ab>懷裡 是你安躺的姿勢
漸讓眼睛緊閉
今夜情緒關係
月色未能代替
 
如你 在我身邊已著迷
便能痊癒心中傷勢
星星體積那樣微細
將夜撫慰
 
眉頭朝著你 想留著你
在我夢裡再嬉戲
能陪著你 想模仿那星飛
 
沉睡在微笑 直到夜破曉
沉默像謎語的深宵
沉睡亦微笑 代表著心跳
已結合  節奏合併了△


da da di... da da di... da da di...
{| class="roundy" style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05"
da da di... da da di... di da...
|- style="color:#1d2c5e"
 
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}};" | Screenshot
如你 在我身邊已著迷
! style="background:#3467af" | Title
便能痊癒心中傷勢
! style="background:#3467af" | Debut episode
星星體積那樣微細
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}};" | Final episode
將夜撫慰
|- style="background:#fff"
 
| style="background:#000" | [[File:OS ED 01.png|150px]]
眉頭朝著你 想留著你
| <span lang="zh">微笑沉睡比卡超</span><br><small>''{{color2|000|Pikachu, Smiling and Fast Asleep}}''</small>
在我夢裡再嬉戲
| colspan="2" | Never aired
能陪著你 想模仿那星飛
|- style="background:#fff"
 
| rowspan="2" style="background:#000" | [[File:OS ED 02.png|150px]]
沉睡在微笑 直到夜破曉
| rowspan="2" | <span lang="zh">數數小精靈</span><br><small>''{{color2|000|Count the Pokémon}}''</small>
沉默像謎語的深宵
| {{color2|000|EP030}}<br>小磁怪愛上比卡超!?<br><small>''Magnemite Loves Pikachu!?''</small><br><small>(TVB Version)</small>
沉睡亦微笑 代表著心跳
| {{color2|000|EP053}}<br>兒童節玩個痛快<br><small>''Children's Day Playing Joyfully''</small><br><small>(TVB Version)</small>
已結合 節奏合併了
|- style="background:#fff"
 
| {{color2|000|EP156}}<br>麒麟奇!超能力寵物小精靈之村!<br><small>''Girafarig! The Village of Psychic Pokémon!''</small>
沉睡在微笑 直到夜破曉
| {{color2|000|EP159}}<br>大奶罐!復仇之戰!!<br><small>''Miltank! Revenge Battle!!''</small>
沉默像謎語的深宵
|- style="background:#fff"
沉睡亦微笑 代表著心跳
| rowspan="2" style="background:#000" | [[File:Pokémon Roll Call.png|200px]]
已結合 節奏合併了
| <span lang="zh">精靈寶可夢點點名</span><br><small>''{{color2|000|Pokémon Roll Call|Pocket Monsters Roll Call}}''</small>
 
| rowspan="2" | {{color2|000|EP001}}<br>精靈寶可夢就決定是你了!<br><small>''Pokémon I Choose You!''</small><br><small>(i-CABLE Version)</small>
da da di... da da di... da da di...
| rowspan="2" | {{color2|000|JN002}}<br>小智與小豪,乘着洛奇亞出發<br><small>''Ash and Goh, Departure on Lugia''</small>
da da di... da da di... di da...</ab>
|- style="background:#fff"
|
| <span lang="zh">寶可夢點點名</span><br><small>''{{color2|000|Pokémon Roll Call}}''</small>
|}
|}
|}


====Count the Pokémon====
===Movies===
'''Count the Pokémon''' (Chinese: '''數數小精靈''') is the second ending theme used in the Cantonese dub. It is sung by {{wp|Benny Chan (actor)|Benny Chan}}, composed by {{wp|zh:唐奕聰|Gary Tong}}, and written by {{wp|Chan Siu Kei}}.
All movies except for ''[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]'' were released with original Japanese openings. With the exception of ''[[M01|Mewtwo's Counter-war]]'', ''[[M10|Battle at the Space-Time Tower: Dialga VS Palkia VS Darkrai]]'', and ''[[M15|Kyurem VS The Sacred Swordsman: Keldeo]]'', they were also released with original Japanese endings. ''Kyurem VS The Sacred Swordsman: Keldeo'' used instrumental pieces in place of [[Memories]].
 
=====TV Version=====
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|<ab>奇異種子 車厘龜
波波 小火龍
鬼雀 阿柏蛇
鉗刀甲蟲
比卡超 大針鋒
獨角金魚
小拳石 大岩蛇
皮皮 啟暴龍
 
名字 純熟麼 再多數十個
數再數 似星星的眾多
來吧 難認麼 再挑戰自我
一秒鐘一個 別留低一個
 
奇異花 鬼斯
多腳水母
卡斯 尤基納
耿鬼 噴火龍
長藤怪 怪味花
大眼水母
哥達 毒氣丸
海星星 鬼斯通
 
名字 奇異麼 似光線劃過
請說出 一百多個 邊數邊唱歌
形象 奇特麼 你不要認錯
這世間罕見 沒有刊登過
 
名字 純熟麼 到這裡未錯
數再數 再多些可以麼
來吧 難認麼 再挑戰自我
一秒鐘一個 別留低一個</ab>
|<ab>{{p|Bulbasaur}}, {{p|Squirtle}},
{{p|Pidgey}}, {{p|Charmander}},
{{p|Fearow}}, {{p|Arbok}},
{{p|Pinsir}}
{{p|Pikachu}}, {{p|Beedrill}},
{{p|Goldeen}}
{{p|Geodude}}, {{p|Onix}},
{{p|Clefairy}}, {{p|Dragonite}}
 
Are the names familiar? Let's count ten more.
Count and count again. They're as many as the stars
Come on, are they hard to recognize? Challenge myself again.
One second each. Don't leave a single one
 
{{p|Venusaur}}, {{p|Gastly}},
{{p|Tentacruel}},
{{p|Abra}}, {{p|Kadabra}},
{{p|Gengar}}, {{p|Charizard}}
{{p|Tangela}}, {{p|Gloom}},
{{p|Tentacool}},
{{p|Raticate}}, {{p|Koffing}},
{{p|Staryu}}, {{p|Haunter}}
 
Are the names strange? Like a streaking light
Please say more than one hundred of them. Counting while singing
Are the shapes peculiar? Do not mistake them
They are rare in this world and have never been documented
 
Are the names familiar? No mistakes so far
Count and count again. Any problem if there's more?
Come on, are they hard to recognize? Challenge myself again
One second each. Don't leave a single one</ab>
|}
|}


=====Full Version=====
{| class="roundy" style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05"
{| {{Schemetable|Kanto}}
|- style="color:#1d2c5e"
! Chinese
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}}" | Screenshot
!width:"400"|English
! style="background:#3467af" | Title
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}}" | Movie
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:M01 EDJ.png|200px]]
| <span lang="zh">寵物小精靈</span><br><small>''{{color2|000|Pocket Monster (song)|Pocket Monster}}''</small>
| ''[[M01|Mewtwo's Counter-war]]''
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:M10 EDJ.png|200px]]
| ''{{color2|000|Oración}}''
| ''[[M10|Battle at the Space-Time Tower: Dialga VS Palkia VS Darkrai]]''
|-
|-
|<ab>奇異種子 車厘龜 波波 小火龍 鬼雀 阿柏蛇 鉗刀甲蟲
| colspan="3" style="background:#3467af; {{roundybottom|5px}}" |
比卡超 大針鋒 獨角金魚 小拳石 大岩蛇 皮皮 啟暴龍
 
名字 奇異麼 似光線劃過 請說出 一百多個 邊數邊唱歌
名字 忘掉麼 已數數十個 一秒鐘一個 但卻不準錯
名字 純熟麼 再多數十個 數再數 似星星的眾多
來吧 難認麼 再挑戰自我 一秒鐘一個 別留低一個
 
小海獅 穿山鼠 口呆花 滾動岩 行路草 雷超 寶石海星
巴他蝶 比比鳥 卡拉卡拉 鯉魚王 鯉魚龍 雷鳥 鐵殼蛹
 
名字 奇異麼 似光線劃過 請說出 一百多個 邊數邊唱歌
形象 奇特麼 你不要認錯 這世間翬罕見 沒有刊登過
名字 純熟麼 到這裡未錯 數再數 再多些可以麼
來吧 難認麼 再挑戰自我 一秒鐘一個 別留低一個
 
奇異花 鬼斯 多腳水母 卡斯 尤基納 耿鬼 噴火龍
長藤怪 怪味花 大眼水母 哥達 毒氣丸 海星星 鬼斯通
 
名字 奇異麼 似光線劃過 請說出 一百多個 邊數邊唱歌
形象 奇特麼 你不要認錯 這世間翬罕見 沒有刊登過
名字 純熟麼 到這裡未錯 數再數 再多些可以麼
來吧 難認麼 再挑戰自我 一秒鐘一個 別留低一個
 
名字 奇異麼 似光線劃過 請說出 一百多個 邊數邊唱歌
形象 奇特麼 你不要認錯 這世間翬罕見 沒有刊登過
名字 純熟麼 到這裡未錯 數再數 再多些可以麼
來吧 難認麼 再挑戰自我 一秒鐘一個 別留低一個</ab>
|
|}
|}
|}


==Mandarin==
==Mainland China==
===Mainland China===
[[EP001]] to [[EP053]] use {{so|Pocket Monster}} as an opening theme, an original composition for the Hong Kong and Mainland Chinese dubs. All other episodes were aired with subtitled original Japanese openings and endings.
'''???''' (Chinese: ''' ???''') is the first and only Chinese opening theme of the mainland dub. It is based on the first opening theme of the Cantonese dub. <!--It is sung by {{wp|Leon Lai}}.-->
====Full Version====
{| class="roundy" style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05"
{| {{Schemetable|Kanto}}
|- style="color:#1d2c5e"
! Chinese
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}};" | Screenshot
!width:"400"|English
! style="background:#3467af" | Title
|-
! style="background:#3467af" | Debut episode
|<ab>神奇的小精灵是我的了!
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}};" | Final episode
 
|- style="background:#fff"
(哔嘎啾,啾!哔嘎!)
| style="background:#000" | [[File:OPJ01.png|150px]]
 
| <span lang="zh">宠物小精灵</span><br><small>''{{color2|000|Pocket Monster (song)|Pocket Monster}}''</small>
你能够上天和入水
| {{color2|000|EP001}}<br>宠物小精灵!看你的了!<br><small>''Pokémon! I Choose You!''</small>
你有最活泼的智慧
| {{color2|000|EP053}}<br>欢乐的儿童节<br><small>''Happy Children's Day''</small>
不说话也懂得我感觉多敏锐
累了爱悄悄的瞌睡
比赛却永不溃退
随时随地给我安慰
躺在天空大地温暖的怀抱
走过万里也不嫌累
训练精灵决心在宇宙巡回
每次冒险都让我学会生命的可贵
 
(啊〜〜〜哔嘎啾!)
 
Pokémon走进我口袋中
一起飞过银河尽头
拜访最可爱的朋友
I love Pokémon
宠物精灵的领袖
用尽爱的力量
什么都能学会的GET
 
Pokémon走进我口袋中
一起飞过银河尽头
拜访最可爱的朋友
I love Pokémon
宠物精灵的领袖
用尽爱的力量
什么都能学会</ab>
|
<ab>The magical Pokémon is mine!
 
Pikachu, Chu! Pika!
 
Can you go above the sky and below the water
Do you have the most active insight
I think that understanding without speech seems quite sharp
Even when I'm so tired that I want to sleep
I will never lose or surrender in a contest
Anytime and anwhere, you give me comfort
Hidden in the sky or land, a warm embrace
Having walked over 10,000 li, yet remaining untired
To train Pokémon, one must be determined in roving the universe
Every adventure lets me learn something valuable
 
Ahhhh~~~Pi-ka-chu!
 
Pokémon, return to my pocket
Together flying over the edge of the galaxy
Visit the cutest friends
I love Pokémon
Leader of Pokémon
Exert the power of love
I can learn anything to GET
 
Pokémon, return to my pocket
Together flying over the edge of the galaxy
Visit the cutest friends
I love Pokémon
Leader of Pokémon
Exert the power of love
I can learn anything</ab>
|}
|}
|}


===Taiwan===
==Related articles==
'''???''' (Chinese: ''' ???''') is the first opening theme of the Taiwanese dub of the [[Best Wishes series]]. It is currently the only opening theme in the Taiwanese dub to be sung in Chinese. It is sung by {{wp|zh:西瓜哥哥|Daniel Lee}}.
*[[Pokémon in Greater China]]
====TV Version====
{| {{Schemetable|Unova}}
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|<ab>不同的方向
不同的旅程
唯一不變是這冒險的精神
當我手中的地圖
變得泛黃陳舊看不清楚
我們究竟身在何處
 
不安的心情
都拋向那海洋
期侍的夢
給我希望和能量


傾聽心底的聲音
{{-}}
如此清晰依舊如此熟悉
{{Themes}}<br>
一定可以尋得方向
{{Project Music notice}}


嘿嘿嘿 向前邁進
[[Category:Opening themes]]
大步的奔跑吧
[[Category:Ending themes]]
嘿嘿嘿 向前邁進
[[Category:Lists of theme songs]]
大步的奔跑吧


把挑戰化為更大力量
[[zh:中文歌曲列表]]
飛向未來 超越極速
追追追 追追追
 
嘿嘿嘿嘿 向前邁進
大步的奔跑吧
嘿嘿嘿嘿 向前邁進
大步的奔跑吧
把挑戰化為更大力量
飛向未來 超越極速
追追追 夢想 沒有終點</ab>
|<ab>A different direction
A different journey
But this spirit of adventure will always remain constant
When the map in my hands
Become all yellow, old, and blurry
Where will we end up?
 
This uncomfortable feeling
Throw it all into that ocean
A dream to look forward to
Has given me hope and energy
 
Listen to the sound from the bottom of one's heart
Still clear as before and still very familiar
I can definitely find the direction
 
Hey hey hey, move forward
Take a stride
Hey hey hey, move forward
Take a stride
 
Turn challenges into greater strength
Fly into the future, beyond the top speed
Chasing and chasing
 
Hey hey hey, move forward
Take a stride
Hey hey hey, move forward
Take a stride
Turn challenges into greater strength
Fly into the future, beyond the top speed
Chasing the dream has no end</ab>
|}
|}

Latest revision as of 22:36, 16 September 2024

050Diglett.png This article is incomplete.
Please feel free to edit this article to add missing information and complete it.
Reason: Pictures of individual openings

This is a list of themes that have been made for the Chinese dubs of the Pokémon anime.

Taiwan

Main series

With the exception of Pokémon Best Wishes Theme Song and We Go, all other episodes were aired with the original Japanese openings and endings.

Screenshot Title Debut episode Final episode
Pokémon Best Wishes Theme Song.png 神奇寶貝超級願望主題曲
Pokémon Best Wishes Theme Song
BW001
前往合眾地方!捷克羅姆的身影!!
To the Unova Region! Zekrom's Shadow!!
BW030
小灰怪與不明飛行物體!
Elgyem and the UFO!
We Go Taiwan.png We Go (English Ver.) HZ002
啟程的墜飾 後篇
The Pendant of Beginning, Part 2
TBA

Movies

All movies except for Mewtwo Strikes Back—Evolution were released with original Japanese openings. With the exception of Mewtwo's Counter-war, Pokémon Ranger and the Prince of the Sea, Battle at the Space-Time Tower: Dialga VS Palkia VS Darkrai, and Kyurem VS The Sacred Swordsman: Keldeo, they were also released with original Japanese endings. Pokémon Ranger and the Prince of the Sea and Kyurem VS The Sacred Swordsman: Keldeo used instrumental pieces in place of the original Japanese endings.

Mewtwo Strikes Back—Evolution used dubbed versions of the English opening and ending themes. Pikachu and Koko's Adventure used the English opening and Ending themes on Netflix, and the original Japanese opening and ending in theaters.

Screenshot Title Movie
M01 EDJ.png めざせポケモンマスター'98
Aim to Be a Pokémon Master '98
Mewtwo's Counterattack
M10 EDJ.png 君のそばで ~ヒカリのテーマ~
By Your Side ~Hikari's Theme~
Battle at the Space-Time Tower: Dialga VS Palkia VS Darkrai

Pokémon Theme (Mewtwo Mix)

Pokémon Theme (Mewtwo Mix)
Traditional Chinese Simplified Chinese English
我要成為宇宙無敵
沒有人可以比
收服牠們是我的試練
訓練牠們是使命

跋山涉水翻山越嶺
為搜尋踪跡
訓練每隻寶可夢
發揮無窮潛力
(無窮的潛力)

寶可夢!
我們一起
這就是我的命運
寶可夢!
我最好的伙伴
守護世界需要你
寶可夢!
全心全意
度過難關靠勇氣
我和你其利斷金
寶可夢!
收服牠們
收服寶可夢

不論遭遇各種挑戰
我會勇往直前
全力戰鬥每一天
只為榮耀冠冕

跟我來
就是現在
勝利毋庸置疑
同心協力不畏懼
我們無人能敵

寶可夢!
我們一起
這就是我的命運
寶可夢!
我最好的伙伴
守護世界需要你
寶可夢!
全心全意
度過難關靠勇氣
我和你其利斷金
寶可夢!
(我和你)
收服牠們
收服寶可夢
我要成为宇宙无敌
没有人可以比
收服他们是我的试练
训练他们是使命

跋山涉水翻山越岭
为搜寻踪迹
训练每只宝可梦
发挥无穷潜力
(无穷的潜力)

宝可梦!
我们一起
这就是我的命运
宝可梦!
我最好的伙伴
守护世界需要你
宝可梦!
全心全意
度过难关靠勇气
我和你其利断金
宝可梦!
收服它们
收服宝可梦

不论遭遇各种挑战
我会勇往直前
全力战斗每一天
只为荣耀冠冕

跟我来
就是现在
胜利毋庸置疑
同心协力不畏惧
我们无人能敌

宝可梦!
我们一起
这就是我的命运
宝可梦!
我最好的伙伴
守护世界需要你
宝可梦!
全心全意
度过难关靠勇气
我和你其利断金
宝可梦!
(我和你)
收服它们
收服宝可梦
I want to be the best there is
No one can compare to me
To catch them is my test
To train them is my cause

Climbed every mountains, crossed every seas
Searching for the trail
Training every Pokémon
To unleash their endless potential
(Endless potential)

Pokémon!
You and me
This is my destiny
Pokémon!
My best partner
I need your help to defend this world
Pokémon!
Wholeheartedly
Our courage will pull us through
Iron bolts won't keep us apart
Pokémon!
Catch them
Catch Pokémon

No matter what challenges we faced
I will advance fearlessly
Fighting hard every day
To claim the crown of glory

Come with me
Now is the time
No doubt we will be victorious
Working together without fear
No one can beat us

Pokémon!
You and me
This is my destiny
Pokémon!
My best partner
I need your help to defend this world
Pokémon!
Wholeheartedly
Our courage will pull us through
Iron bolts won't keep us apart
Pokémon!
(You and I)
Catch them
Catch Pokémon

Keep Evolving

Keep Evolving
Traditional Chinese Simplified Chinese English
我走遍千山萬水 不覺疲憊
誰領著強大軍隊 無堅不摧
誓言征服全世界
不奢望有人了解

睜開眼醒來那天 立下誓約
放棄了我的王位 遠走高飛
誓言喚醒全世界
只希望每一個人都能聽見

世界在轉變
有一天你會發現
接受這改變
恐懼不再浮現
同心協力
一定能
克服困難
一起飛向天空之上

世界在轉變
有一天你會發現
接受這改變
恐懼不再浮現
同心協力
一定能
克服困難
一起飛向天空之上
我走遍千山万水 不觉疲惫
谁领着强大军队 无坚不摧
誓言征服全世界
不奢望有人了解

睁开眼醒来那天 立下誓约
放弃了我的王位 远走高飞
誓言唤醒全世界
只希望每一个人都能听见

世界在转变
有一天你会发现
接受这改变
恐惧不再浮现
同心协力
一定能
克服困难
一起飞向天空之上

世界在转变
有一天你会发现
接受这改变
恐惧不再浮现
同心协力
一定能
克服困难
一起飞向天空之上
I traveled all over the world tirelessly
Who leads a strong army, crushing anyone in my path
Vowed to conquer the world
Not expecting anyone to understand

I made a vow when I awoke that day
I abdicated my throne to travel afar
Pledged to wake the entire world
Hoping for everyone to heed the call

The world is revolving
You will find out one day
Embrace the changes
Now your fear's dissolving
If we worked together
We can go
Against all odds
Let's rise above all

The world is revolving
You will find out one day
Embrace the changes
Now your fear's dissolving
If we worked together
We can go
Against all odds
Let's rise above all

Song of Zarude

Song of Zarude
Traditional Chinese English
唱吧,薩戮德
我們是勇者
無所畏懼

我們是叢林的脈搏
放聲怒吼吧

我們是叢林的脈搏
放聲怒吼吧

土壤承接著泉水
泉水滋養了樹木
陽光照耀著大地
樹木變成了叢林
聽見了嗎?
集結的腳步聲
聽見了嗎?
是團結的聲音

我們是叢林的脈搏
放聲怒吼吧

我們是叢林的脈搏
放聲怒吼吧

在神樹之下

Hong Kong

Main series

In the TVB dub, all episodes were aired with subtitled original Japanese openings and endings from AG090 to DP191 and from BW001 to XYS05.

The i-CABLE dub used subtitled original Japanese opening themes until Pokémon Horizons: The Series. Pokémon Roll Call is used as an ending theme for the original series, Pokémon the Series: Ruby and Sapphire, Pokémon the Series: Black & White, Pokémon the Series: XY, and Pokémon the Series: Sun & Moon from SM044 to SM146.

Opening themes

The opening themes Pocket Monster, With You Accompanying Me and Fantastic Adventure are original compositions for the Cantonese dub, while Come on! Pokémon and all openings from Battle of the Advanced Generation onwards use the same composition as the equivalent Japanese opening.

Screenshot Title Debut episode Final episode
OPJ01.png 寵物小精靈
Pocket Monster
EP001
是你了!寵物小精靈!
I Choose You! Pokémon!
(TVB Version)
EP053
兒童節玩個痛快
Children's Day Playing Joyfully
(TVB Version)
NOEP.png 有你伴我
With You Accompanying Me
EP054
護主犬
Growlithe
(ATV Version)
EP116
宿敵決鬥,小智對抗小茂
Rival Showdown! Ash VS Gary!!
(ATV Version)
OPJ02.png 來吧!小精靈
Come on! Pokémon
Holiday Hi-Jynx
紅唇娃的聖誕節
Jynx's Christmas
(TVB Version)
EP076
冰之場地!火焰之戰!
Ice Field! Blazing Battle!
(TVB Version)
EP156
麒麟奇!超能力寵物小精靈之村!
Girafarig! The Village of Psychic Pokémon!
EP159
大奶罐!復仇之戰!!
Miltank! Revenge Battle!!
NOEP.png 奇異冒險
Fantastic Adventure
EP160
收訊台的戰鬥!超越時空!!
Battle at the Radio Tower! Surpass Spacetime!!
EP259
炎帝與溫泉的同伴!
Entei and Friends of the Hot Spring!
OPJ06.png 超世代之戰
Battle of the Advanced Generation
EP260
呆呆王!王者的信物!!
Slowking! King's Rock!!
(Original order)
AG089
比卡超加入火箭兵團!?
Pikachu, Joining Team Rocket!?
(Original order)
NOEP.png We'll Be There Never aired
OPJ14.png 神奇大地
A Magical Land
BW001
前往合眾地區!捷克羅姆的身影!!
To the Unova Region! Zekrom's Shadow!!
BW052
小智對冠軍,阿戴克!
Ash VS Champion, Alder!
We Go Hong Kong.png We Go (English Ver.) HZ002
啟程的墜飾 後篇
The Pendant of Beginning, Part 2
TBA

Ending themes

The three ending themes are original compositions for the Cantonese dub.

Screenshot Title Debut episode Final episode
OS ED 01.png 微笑沉睡比卡超
Pikachu, Smiling and Fast Asleep
Never aired
OS ED 02.png 數數小精靈
Count the Pokémon
EP030
小磁怪愛上比卡超!?
Magnemite Loves Pikachu!?
(TVB Version)
EP053
兒童節玩個痛快
Children's Day Playing Joyfully
(TVB Version)
EP156
麒麟奇!超能力寵物小精靈之村!
Girafarig! The Village of Psychic Pokémon!
EP159
大奶罐!復仇之戰!!
Miltank! Revenge Battle!!
Pokémon Roll Call.png 精靈寶可夢點點名
Pocket Monsters Roll Call
EP001
精靈寶可夢就決定是你了!
Pokémon I Choose You!
(i-CABLE Version)
JN002
小智與小豪,乘着洛奇亞出發
Ash and Goh, Departure on Lugia
寶可夢點點名
Pokémon Roll Call

Movies

All movies except for Mewtwo Strikes Back—Evolution were released with original Japanese openings. With the exception of Mewtwo's Counter-war, Battle at the Space-Time Tower: Dialga VS Palkia VS Darkrai, and Kyurem VS The Sacred Swordsman: Keldeo, they were also released with original Japanese endings. Kyurem VS The Sacred Swordsman: Keldeo used instrumental pieces in place of Memories.

Screenshot Title Movie
M01 EDJ.png 寵物小精靈
Pocket Monster
Mewtwo's Counter-war
M10 EDJ.png Oración Battle at the Space-Time Tower: Dialga VS Palkia VS Darkrai

Mainland China

EP001 to EP053 use Pocket Monster as an opening theme, an original composition for the Hong Kong and Mainland Chinese dubs. All other episodes were aired with subtitled original Japanese openings and endings.

Screenshot Title Debut episode Final episode
OPJ01.png 宠物小精灵
Pocket Monster
EP001
宠物小精灵!看你的了!
Pokémon! I Choose You!
EP053
欢乐的儿童节
Happy Children's Day

Related articles


Opening and ending themes of Pokémon animation
English opening themesEnglish movie ending themes
Japanese opening themesJapanese ending themes
Korean opening themesKorean ending themes

AlbanianArabicBasqueBengaliBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutch
FinnishFrenchGermanGreekHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianItalian
MacedonianNorwegianPolish • Portuguese (BrazilPortugal) • RomanianRussianSerbianSlovak
Spanish (Latin AmericaSpain) • SwedishTamilTeluguThaiTurkishUkrainianValencianVietnamese


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.