List of Chinese Pokémon themes: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(Namr)
(→‎Ending themes: relink of OS ED images)
 
(34 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Split|[[Pocket Monster (song)]], [[Come on! Pokémon]], [[With You Accompanying Me]], [[Fantastic Adventure]], [[Battle of the Advanced Generation]], [[We'll Be There]], [[A Magical Land]], [[Pikachu, Smiling and Fast Asleep]], [[Count the Pokémon]]|as they're songs on their own instead of just dubbed ones}}
{{incomplete|2=Pictures of individual openings}}
This is a list of themes that have been made for the [[Pokémon in Greater China|Chinese dubs]] of the Pokémon anime.
This is a list of themes that have been made for the [[Pokémon in Greater China|Chinese dubs]] of the Pokémon anime.
==Cantonese==
===Opening theme===
====Pocket Monster====
'''Pocket Monster''' (Chinese: ''' 寵物小精靈''' ''Chungmat Siujingling'') is the first opening theme of the Cantonese dub. It is sung by {{wp|Benny Chan (actor)|Benny Chan}}, composed by Maa Wíhnglìhng (馬永靈) and written by Ivy Koo (古倩敏). It is used between [[EP001]] to [[EP053]].


=====TV Version=====
==Taiwan==
{| {{Schemetable|Kanto}}
===Main series===
! Chinese
With the exception of [[Pokémon Best Wishes Theme Song]] and [[We Go]], all other episodes were aired with the original Japanese openings and endings.
! English
|-
|<ab>{{tt|活在球內儘是生命|wuht joih kàuh noih jéun sih sāng·mihng}}
{{tt|集合能量彈力超勁|jaahp·hahp nàhng·leuhng daahn·lihk chīu gihng}}
{{tt|日日能陪伴著我 精靈的群星|yaht·yaht nàhng pùih·buhn-jeuhk ngóh  jēng·līng dīk kwàhn·sīng}}
{{tt|踏在漫長路上憑友情|daahp joih maahn·chèuhng louh·seuhng bahng yáuh·chìhng}}
{{tt|活在銀河內全憑著愛|wuht joih ngàhnh·hòh noih cyùhn bahng-jeuhk ngoi}}
{{tt|終於一天必會得勝|jūng·yū yāt·tīn bīt wúih dāk·sing}}
 
{{tt|專心與你 與你 去競爭比拼|jyūn·sām yúh néih, yúh néih, heui gihng·jāng béi·pīng}}
{{tt|十萬伏特電能效應|sahp·maahn fuhk·dāk dihn·nàhng haauh·ying}}
{{tt|加些勇氣 智慧 期望作掌門|gā sē yúhng·hei, ji·waih, kèih·mohng jok jéung·mùhn}}
{{tt|要用我技倆盡訓練那寵物精英|yiu yuhng ngóh geih·léuhng jeuhn fanlihn náah chúng·maht jīng·yīng}}
 
Pokémon {{tt|日夜鍛煉去取勝 沿路看遍每個都市|yaht·yéh dyun·lihn heui chéui·sing, yùhn·louh hon·pin múih go dōu·síh}}
{{tt|飛過綠樹遍遍山莊|fēi-gwo luhk·syuh pin·pin sāan·jōng}}
I Love Pokémon
{{tt|認定你是朋友|yihn·dihng néih sih pàhng·yáuh}}
{{tt|打開心中的愛便能用盡力量|dá·hōi sām·jūng dīk ngoi bihn nàhng yuhng·jeuhn lihk·leuhng}}
Get!
 
Pokémon {{tt|日夜鍛煉去取勝 沿路看遍每個都市|yaht·yéh dyun·lihn heui chéui·sing, yùhn·louh hon·pin múih go dōu·síh}}
{{tt|飛過綠樹遍遍山莊|fēi-gwo luhk·syuh pin·pin sāan·jōng}}
I Love Pokémon
{{tt|認定你是朋友|yihn·dihng néih sih pàhng·yáuh}}
{{tt|打開心中的愛便能用盡力量|dá·hōi sām·jūng dīk ngoi bihn nàhng yuhng·jeuhn lihk·leuhng}}
Get!</ab>
|<ab>Within the ball is full of life
Full of energy and enthusiasm
This team of Pokemon accompanying me everyday
Relying on friendship to travel the long road
Relying on love to live in this galaxy
Finally triumphing one day
 
Concentrating with you to compete against others
The effect of {{m|Thunderbolt|ten thousand volts}}
Along with courage and intelligence in hoping to become the master
I have to use my tactics in order to train the best
 
Pokémon. Training day and night to win. Looking around every city on the road
Flying over the green trees and mountain villas
I Love Pokémon
Recognizing you as a friend
Open your heart to use all your strength
Get!
 
Pokémon. Training day and night to win. Looking around every city on the road
Flying over the green trees and mountain villas
I Love Pokémon
Recognizing you as a friend
Open your heart to use all your strength
Get!</ab>
|}
|}
 
=====Full Version=====
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Chinese
! English
|-
|<ab>活在球內儘是生命
集合能量彈力超勁
日日能陪伴著我 精靈的群星
踏在漫長路上憑友情
活在銀河內全憑著愛
終於一天必會得勝
 
專心與你 與你 去競爭比拼
十萬伏特電能效應
加些勇氣 智能 期望作掌門
要用我技倆盡訓練那寵物精英
 
Pokémon 日夜鍛煉去取勝 沿路看遍每個都市
飛過綠樹遍遍山莊
I Love Pokémon
認定你是朋友
打開心中的愛便能用盡力量
Get!
 
活在球內儘是生命
集合能量彈力超勁
日日能陪伴著我 精靈的群星
踏在漫長路上憑友情
活在銀河內全憑著愛
終於一天必會得勝
 
專心與你 與你 去競爭比拼
十萬伏特電能效應
加些勇氣 智能 期望作掌門
要用我技倆盡訓練那寵物精英
 
Pokémon 日夜鍛煉去取勝 沿路看遍每個都市
飛過綠樹遍遍山莊
I Love Pokémon
認定你是朋友
打開心中的愛便能用盡力量
Get!
 
Pokémon 日夜鍛煉去取勝 沿路看遍每個都市
飛過綠樹遍遍山莊
I Love Pokémon
認定你是朋友
打開心中的愛便能用盡力量
Get!
 
Pokémon 日夜鍛煉去取勝 沿路看遍每個都市
飛過綠樹遍遍山莊
I Love Pokémon
認定你是朋友
打開心中的愛便能用盡力量
Get!</ab>
|<ab>Within the ball is full of life
Full of energy and enthusiasm
This team of Pokemon accompanying me everyday
Relying on friendship to travel the long road
Relying on love to live in this galaxy
Finally triumphing one day
 
Concentrating with you to compete against others
The effect of {{m|Thunderbolt|ten thousand volts}}
Along with courage and intelligence in hoping to become the master
I have to use my tactics in order to train the best
 
Pokémon. Training day and night to win. Looking around every city on the road
Flying over the green trees and mountain villas
I Love Pokémon
Recognizing you as a friend
Open your heart to use all your strength
Get!
 
Within the ball is full of life
Full of energy and enthusiasm
This team of Pokemon accompanying me everyday
Relying on friendship to travel the long road
Relying on love to live in this galaxy
Finally triumphing one day
 
Concentrating with you to compete against others
The effect of {{m|Thunderbolt|ten thousand volts}}
Along with courage and intelligence in hoping to become the master
I have to use my tactics in order to train the best
 
Pokémon. Training day and night to win. Looking around every city on the road
Flying over the green trees and mountain villas
I Love Pokémon
Recognizing you as a friend
Open your heart to use all your strength
Get!
 
Pokémon. Training day and night to win. Looking around every city on the road
Flying over the green trees and mountain villas
I Love Pokémon
Recognizing you as a friend
Open your heart to use all your strength
Get!
 
Pokémon. Training day and night to win. Looking around every city on the road
Flying over the green trees and mountain villas
I Love Pokémon
Recognizing you as a friend
Open your heart to use all your strength
Get! </ab>
|}
|}
 
====Come on! Pokémon====
'''Come on! Pokémon''' (Chinese: ''' 來吧!小精靈''' ''Làihbā! Siujingling'') is a Cantonese opening theme used between [[Holiday Hi-Jynx]] and [[EP076]], and again between [[EP156]] and [[EP159]]. It is sung by {{wp|Leo Ku}} and written by {{wp|Chan Siu Kei}}. The composition of the song is based on [[Aim to Be a Pokémon Master]].
 
=====TV Version=====
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Chinese
! English
|-
|<ab>盡力去吧去吧去吧去吧去吧去吧 靜聽我說話
笑吧笑吧笑吧笑吧笑吧大笑吧 增加本領吧
跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧 為進化閃吧
盡力叫吧 不必說話 盡力跳吧
跟著來吧 YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA
 
火之中水之中 或在我的袋中
土之中天空中 亦受我操縱
請鍛鍊你的英勇 能同遊星空
縱辛苦不過願望不會一剎落了空
同行同往遠方路 不會保證有地圖
令你力量漸變高超我便自豪 (要成為精靈掌門人)
同行同往遠方路 找遍這世界地圖 
要知道那位本領高
 
AH... 每次去比試 每一種身手進化一次
每一個寶貝 也有位置 每一個都有故事</ab>
|<ab>Strive to go, go, go, go, go, go! Listen to me
Laugh, laugh, laugh, laugh, laugh, laugh! Increase one's skills!
Jump, jump jump jump jump jump! Shine to [[Evolution|evolve]]!
Strive to [[cry]]! No need to talk, Strive to jump!
Follow me, YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA
 
In the water, in the fire, or in my pocket
In the earth, in the sky. Still listening to my command
Please toughen your bravery to travel among the starry sky.
Even if it's hard, our wishes will not fall from the sky
Journeying together towards the distant road, a map is not guaranteed.
I'll be proud when your power excels (To become a Pokémon master)
Journeying together towards the distant road, we search this world map.
I must know which skills are strong
 
Ah... For every challenges, every skill evolves one step.
Every creature has its own place. Every one of them has a story.
</ab>
|}
|}
 
=====Full Version=====
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Chinese
! English
|-
|<ab>盡力去吧去吧去吧去吧去吧去吧 靜聽我說話
笑吧笑吧笑吧笑吧笑吧大笑吧 增加本領吧
跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧 為進化閃吧
盡力叫吧 不必說話 盡力跳吧
跟著來吧 YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA
 
火之中水之中 或在我的袋中
土之中天空中 亦受我操縱
請鍛鍊你的英勇 能同遊星空
縱辛苦不過願望不會一剎落了空
同行同往遠方路 不會保證有地圖
令你力量漸變高超我便自豪
同行同往遠方路 找遍這世界地圖
要知道那位本領高
 
AH... 每次去比試 每一種身手進化一次
每一個寶貝 也有位置 每一個都有故事
 
盡力去吧去吧去吧去吧去吧去吧 靜聽我說話
笑吧笑吧笑吧笑吧笑吧大笑吧 增加本領吧
跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧 為進化閃吧
盡力叫吧 不必說話 盡力跳吧
跟著來吧 YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA
 
火之中水之中 或在我的袋中
土之中天空中 亦受我操縱
請鍛鍊你的英勇 能同遊星空
縱辛苦不過願望不會一剎落了空
同行同往遠方路 不會保證有地圖
令你力量漸變高超我便自豪(要成為精靈掌門人)
同行同往遠方路 找遍這世界地圖
要知道那位本領高
 
AH... 每次去比試 每一種身手進化一次
每一個寶貝 也有位置 每一個都有故事</ab>
|<ab>Strive to go, go, go, go, go, go! Listen to me
Laugh, laugh, laugh, laugh, laugh, laugh! Increase one's skills!
Jump, jump jump jump jump jump! Shine to [[Evolution|evolve]]!
Strive to [[cry]]! No need to talk, Strive to jump!
Follow me, YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA
 
In the water, in the fire, or in my pocket
In the earth, in the sky. Still listening to my command
Please toughen your bravery to travel among the starry sky
Even if it's hard, our wishes will not fall from the sky
Journeying together towards the distant road, a map is not guaranteed.
I'll be proud when your power excels
Journeying together towards the distant road, we search this world map.
I must know which skills are strong
 
Ah... For every challenges, every skill evolves one step
Every creature has its own place. Every one of them has a story.
 
Strive to go, go, go, go, go, go! Listen to me
Laugh, laugh, laugh, laugh, laugh, laugh! Increase one's skills!
Jump, jump jump jump jump jump! Shine to evolve!
Strive to cry! No need to talk, Strive to jump!
Follow me, YE-YA YE-YA-YE-YA YE-YA YE-YA YE-YA
 
In the water, in the fire, or in my pocket
In the earth, in the sky. Still listening to my command
Please toughen your bravery to travel among the starry sky
Even if it's hard, our wishes will not fall from the sky
Journeying together towards the distant road, a map is not guaranteed
I'll be proud when your power excels (To become a Pokémon master)
Journeying together towards the distant road, we search this world map
I must know which skills are strong
 
Ah... For every challenges, every skill evolves one step.
Every creature has its own place. Every one of them has a story.</ab>
|}
|}
 
====With You Accompanying Me====
'''With You Accompanying Me''' (Chinese: '''有你伴我''' ''Yáuh Néih Buhn Ngóh'') is the Cantonese opening theme used between [[EP054]] and [[EP155]] in the {{wp|Asia Television Limited|aTv}} and VCD version. It is sung by {{wp|Ah Niu}}, composed by 孫敬凡, and written by 陳韋裡, Ah Niu, 豪哥 and 阿偉.


=====TV Version=====
{| class="roundy" style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05"
{| {{Schemetable|Orange}}
|- style="color:#1d2c5e"
! Chinese
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}};" | Screenshot
! English
! style="background:#3467af" | Title
|-
! style="background:#3467af" | Debut episode
|<ab>(比卡超 小智 大木博士
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}};" | Final episode
寵物小精靈 大家一齊衝啊)
|- style="background:#fff"
 
| style="background:#000" | [[File:Pokémon Best Wishes Theme Song.png|150px]]
水中 火中 荒野神秘森林中
| <span lang="zh">神奇寶貝超級願望主題曲</span><br><small>''{{color2|000|Pokémon Best Wishes Theme Song}}''</small>
無數挑戰爭鬥 層出不窮
| {{color2|000|BW001}}<br>前往合眾地方!捷克羅姆的身影!!<br><small>''To the Unova Region! Zekrom's Shadow!!''</small>
雲中 風中 寶貝在我口袋中
| {{color2|000|BW030}}<br>小灰怪與不明飛行物體!<br><small>''Elgyem and the UFO!''</small>
能闖出我美夢 與眾不同
|- style="background:#fff"
為尋理想不怕冒險去闖
| style="background:#000" | [[File:We Go Taiwan.png|200px]]
向純白鎮揮手告別
| {{color2|000|We Go|We Go (English Ver.)}}
全力發出 十萬激電流
| {{color2|000|HZ002}}<br>啟程的墜飾 後篇<br><small>''The Pendant of Beginning, Part 2''</small>
風風雨雨算甚麼 所向無敵沒法擋
| TBA
迎著風 向前沖 一路有你陪往我
Pokémon Pokémon 多少患難都闖過
抬頭望 向前看 堅強勇氣能突破
Pokémon Pokémon 有你伴我
迎著風 向前沖 一路有你陪往我
Pokémon Pokémon 找一個全新的我
抬頭望 向前看 堅強勇氣能突破
Pokémon Pokémon 永遠伴我</ab>
|
<ab>({{AP|Pikachu}}, {{Ash}}, {{an|Professor Oak}}
Pokémon, everyone together now)
 
In the water, in the fire, in the barren field and the mysterious forest
The uncountable challenges and battles appear one after the other
In the cloud, in the wind, the treasure in my pocket
Can bring out my dreams and make me stand out
Charge ahead to search for ideals with no fear of adventures
Waving goodbye to [[Pallet Town]]
Release all you've got with {{m|Thunderbolt|10,000 volts of electricity}}
Wind and rain are nothing, I'm invincible and unstoppable
Ride the wind and charge ahead, you accompany me while on the road
Pokémon Pokémon, we can charge through any sort of hardship
Lift your head and look ahead, breaking through with strength and courage
Pokémon Pokémon, with you accompanying me
Ride the wind and charge ahead, you accompany me while on the road
Pokémon Pokémon, look for a brand new me
Lift your head and look ahead, breaking through with strength and courage
Pokémon Pokémon, forever accompanying me</ab>
|}
|}
|}


====Fantastic Adventure====
===Movies===
'''Fantastic Adventure''' (Chinese: '''奇異冒險''' ''Kèihyih Mouhhím'') is the Cantonese theme used between [[EP156]] to [[EP259]]. It is sung by {{wp|Wong Cho-lam}}. It is a remix of ''With You Accompanying Me''.
All movies except for ''[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]'' were released with original Japanese openings. With the exception of ''[[M01|Mewtwo's Counter-war]]'', ''[[M09|Pokémon Ranger and the Prince of the Sea]]'', ''[[M10|Battle at the Space-Time Tower: Dialga VS Palkia VS Darkrai]]'', and ''[[M15|Kyurem VS The Sacred Swordsman: Keldeo]]'', they were also released with original Japanese endings. ''Pokémon Ranger and the Prince of the Sea'' and ''Kyurem VS The Sacred Swordsman: Keldeo'' used instrumental pieces in place of the original Japanese endings.
 
=====TV Version=====
{| {{Schemetable|Johto}}
! Chinese
! English
|-
|<ab>水中 火中 於這漆黑荒野中
百般攻擊試煉 層出不窮
雲中 風中 寶貝口袋中猛衝
誓要闖出美夢 與眾不同
為覓理想 不怕遇到劇鬥
大敵進攻 都不退後
盡力發出 十萬激電流
風風雨雨未怕闖 衝破敵陣沒法擋
迎著風 向前衝 是誰沿途陪住我
Pokémon Pokémon 找一個全新的我
抬頭望 向前看 英勇頑強能突破
Pokémon Pokémon 有你伴我</ab>
|
<ab>In the water, in the fire, in this dark field
All sorts of attacks trained one after the other
In the cloud, in the wind, the treasure in my pocket dashes
I vow to dash for my dreams and stand out
To seek ideals, I will not fear encountering dramas or battles
When formidable enemies attack, I will not step back
Release all you've got with {{m|Thunderbolt|10,000 volts of electricity}}
Wind and rain are nothing. Break through the enemy lines with no resistance
Ride the wind and charge ahead, who accompanies me while on the road?
Pokémon Pokémon, look for a brand new me
Lift your head and look ahead, breaking through with strength and courage
Pokémon Pokémon, with you accompanying me</ab>
|}
|}


''[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]'' used dubbed versions of the English opening and ending themes. ''[[M23|Pikachu and Koko's Adventure]]'' used the English opening and Ending themes on Netflix, and the original Japanese opening and ending in theaters.


=====Full Version=====
{| class="roundy" style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05"
{| {{Schemetable|Johto}}
|- style="color:#1d2c5e"
! Chinese
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}}" | Screenshot
! English
! style="background:#3467af" | Title
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}}" | Movie
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:M01 EDJ.png|200px]]
| {{j|めざせポケモンマスター'98}}<br><small>''{{color2|000|Aim to Be a Pokémon Master|Aim to Be a Pokémon Master '98}}''</small>
| ''[[M01|Mewtwo's Counterattack]]''
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:M10 EDJ.png|200px]]
| {{j|君のそばで ~ヒカリのテーマ~}}<br><small>''{{color2|000|By Your Side ~Hikari's Theme~}}''</small>
| ''[[M10|Battle at the Space-Time Tower: Dialga VS Palkia VS Darkrai]]''
|-
|-
|<ab>水中 火中 於這漆黑荒野中
| colspan="3" style="background:#3467af; {{roundybottom|5px}}" |
百般攻擊試煉 層出不窮
雲中 風中 寶貝口袋中猛衝
誓要闖出美夢 與眾不同
為覓理想 不怕遇到劇鬥
大敵進攻 都不退後
盡力發出 十萬激電流
風風雨雨未怕闖 衝破敵陣沒法擋
迎著風 向前衝 是誰沿途陪住我
Pokémon Pokémon 找一個全新的我
抬頭望 向前看 英勇頑強能突破
Pokémon Pokémon 有你伴我
 
水中 火中 於這漆黑荒野中
百般攻擊試煉 層出不窮
雲中 風中 寶貝口袋中猛衝
誓要闖出美夢 與眾不同
為覓理想 不怕遇到劇鬥
大敵進攻 都不退後
盡力發出 十萬激電流
風風雨雨未怕闖 衝破敵陣沒法擋
迎著風 向前衝 是誰沿途陪住我
Pokémon Pokémon 找一個全新的我
抬頭望 向前看 英勇頑強能突破
Pokémon Pokémon 有你伴我</ab>
|<ab>In the water, in the fire, in this dark field
All sorts of attacks trained one after the other
In the cloud, in the wind, the treasure in my pocket dashes
I vow to dash for my dreams and stand out
To seek ideals, I will not fear encountering dramas or battles
When formidable enemies attack, I will not step back
Release all you've got with {{m|Thunderbolt|10,000 volts of electricity}}
Wind and rain are nothing. Break through the enemy lines with no resistance
Ride the wind and charge ahead, who accompanies me while on the road?
Pokémon Pokémon, look for a brand new me
Lift your head and look ahead, breaking through with strength and courage
Pokémon Pokémon, with you accompanying me
 
In the water, in the fire, in this dark field
All sorts of attacks trained one after the other
In the cloud, in the wind, the treasure in my pocket dashes
I vow to dash for my dreams and stand out
To seek ideals, I will not fear encountering dramas or battles
When formidable enemies attacks, I will not step back
Release all you've got with 10,000 volts of electricity
Wind and rain are nothing. Break through the enemy lines with no resistance
Ride the wind and charge ahead, who accompanies me while on the road?
Pokémon Pokémon, look for a brand new me
Lift your head and look ahead, breaking through with strength and courage
Pokémon Pokémon, with you accompanying me</ab>
|}
|}
|}
====Battle of the Advanced Generation====
'''Battle of the Advanced Generation''' (Chinese: '''超世代之戰''' ''Chiu Saidoih-jī Jin'') is the fourth opening theme of the Cantonese dub. It is sung by {{wp|Ron Ng}} and written by {{wp|鄭櫻綸|England Cheng}}. Despite being based on [[Advance Adventure]], it is used starting from the near end of the Johto saga at [[EP260]] and is used until [[AG089]]. It was the last of the Cantonese themes to be used in the anime until being followed up by ''A Magical Land'' of the [[Best Wishes series]].


=====TV Version=====
====[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 22 OP|Pokémon Theme (Mewtwo Mix)]]====
{| {{Schemetable|Hoenn}}
[[File:M22 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Mewtwo Mix)]]
! Chinese
{{Schemetable|Alola}}
! Traditional Chinese
! Simplified Chinese
! English
! English
|-
|-
|<ab>Ready Go Go! Ready Ready Go Go!
|<ab>{{tt|我要成為宇宙無敵|Wǒ yào chéngwéi yǔzhòu wúdí}}
進化 進化 戰鬥再進化
{{tt|沒有人可以比|Méiyǒu rén kěyǐ bǐ}}
勝利無需牽掛 鍛煉成長顯功架
{{tt|收服牠們是我的試練|Shōufú tāmen shì wǒ de shìliàn}}
戰意爆炸 電壓我再加
{{tt|訓練牠們是使命|Xùnliàn tāmen shì shǐmìng}}
友愛滿載 破格變化
 
衝開一切框架 天色灰暗也不怕
為著實現美夢你共我又再追查
釋出金光閃一剎 充滿神奇幻化
天生追擊 反應
過人戰績 躍動跳升


每日每夜爭取出線 墮進這個超新世代
{{tt|跋山涉水翻山越嶺|Báshānshèshuǐ fānshānyuèlǐng}}
擁有信心 不畏過招
{{tt|為搜尋踪跡|Wèi sōuxún zōngjì}}
每日每夜多少波折 若與你一起上陣
{{tt|訓練每隻寶可夢|Xùnliàn měizhī Bǎokěmèng}}
克制對手勝出這決戰 跟你並肩鬥心不會變
{{tt|發揮無窮潛力|Fāhuī wúqióng qiánlì}}
{{tt|(無窮的潛力)|(Wúqióng de qiánlì)}}


Ready Go Go! Ready Ready Go!
{{tt|寶可夢!|Bǎokěmèng!}}
戰鬥要靠友愛與勇氣</ab>
{{tt|我們一起|Wǒmen yīqǐ}}
|
{{tt|這就是我的命運|Zhè jiùshì wǒ de mìngyùn}}
<ab>Ready Go Go! Ready Ready Go Go!
{{tt|寶可夢!|Bǎokěmèng!}}
Evolve and evolve, battle then evolve again
{{tt|我最好的伙伴|Wǒ zuìhǎo de huǒbàn}}
No need to worry about victory, the growth of training is revealed in movements
{{tt|守護世界需要你|Shǒuhù shìjiè xūyào nǐ}}
My will to battle burst. I increase the voltage even more.
{{tt|寶可夢!|Bǎokěmèng!}}
Friendship in full capacity, break the mold and change
{{tt|全心全意|Quánxīnquányì}}
 
{{tt|度過難關靠勇氣|Dùguò nánguān kào yǒngqì}}
Open all the frames, I will not fear when the sky becomes gray
{{tt|我和你其利斷金|Wǒ hé nǐ qílìduànjīn}}
To make those dreams come true, you accompany me in tracking them down
{{tt|寶可夢!|Bǎokěmèng!}}
Release a golden flash full of miraculous change
{{tt|收服牠們|Shōufú tāmen}}
Innate pursuit and counterattack
{{tt|收服寶可夢|Shōufú Bǎokěmèng}}
Exceeding other's achievements, leap and jump
 
Strive for competence every day and night and fall into this advanced new generation
With confidence, fearless in attack
The twists and turns in every day and night, if we can charge together
Overwhelm the opponent and win the match, our fighting spirit will never change
 
Ready Go Go! Ready Ready Go!
Battle must rely on friendship and courage</ab>
|}
|}


====We'll Be There====
{{tt|不論遭遇各種挑戰|Bùlùn zāoyù gèzhǒng tiǎozhàn}}
'''We'll Be There''' (Chinese: '''We'll Be There''') is the fifth opening theme of the Cantonese dub. Despite being made, it has never been used in the dub. It is based on [[Spurt]]. It is sung by {{wp|zh:李卓庭|Eunix Lee}}.
{{tt|我會勇往直前|Wǒ huì yǒngwǎngzhíqián}}
{{tt|全力戰鬥每一天|Quánlì zhàndòu měi yītiān}}
{{tt|只為榮耀冠冕|Zhǐ wèi róngyào guānmiǎn}}


=====Full Version=====
{{tt|跟我來|Gēn wǒ lái}}
{| {{Schemetable|Frontier}}
{{tt|就是現在|Jiùshì xiànzài}}
! Chinese
{{tt|勝利毋庸置疑|Shènglì wúyōngzhìyí}}
! English
{{tt|同心協力不畏懼|Tóngxīnxiélì bù wèijù}}
|-
{{tt|我們無人能敵|Wǒmen wúrén néng dí}}
|<ab>藏在那記憶一切 先收起卻未浪費
全力進攻的姿勢 飛奔心裡夢未放低


如陽光 如強光 如七色激光
{{tt|寶可夢!|Bǎokěmèng!}}
如專心 如用盡力 不需發慌
{{tt|我們一起|Wǒmen yīqǐ}}
曾同甘 曾平分 曾經多艱辛
{{tt|這就是我的命運|Zhè jiùshì wǒ de mìngyùn}}
我有天將會勝出 快樂靠近
{{tt|寶可夢!|Bǎokěmèng!}}
地域無限 世界無法分界
{{tt|我最好的伙伴|Wǒ zuìhǎo de huǒbàn}}
力量極浩大 我有氣派
{{tt|守護世界需要你|Shǒuhù shìjiè xūyào nǐ}}
出擊得用心 決勝要夠快
{{tt|寶可夢!|Bǎokěmèng!}}
要去我夢裡 似隔了萬里
{{tt|全心全意|Quánxīnquányì}}
未會未會未會未會 未卻步退避
{{tt|度過難關靠勇氣|Dùguò nánguān kào yǒngqì}}
{{tt|我和你其利斷金|Wǒ hé nǐ qílìduànjīn}}
{{tt|寶可夢!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|(我和你)|(Wǒ hé nǐ)}}
{{tt|收服牠們|Shōufú tāmen}}
{{tt|收服寶可夢|Shōufú Bǎokěmèng}}</ab>
|<ab>{{tt|我要成为宇宙无敌|Wǒ yào chéngwéi yǔzhòu wúdí}}
{{tt|没有人可以比|Méiyǒu rén kěyǐ bǐ}}
{{tt|收服他们是我的试练|Shōufú tāmen shì wǒ de shìliàn}}
{{tt|训练他们是使命|Xùnliàn tāmen shì shǐmìng}}


尋覓那結果不計 不惜一切未白費
{{tt|跋山涉水翻山越岭|Báshānshèshuǐ fānshānyuèlǐng}}
明日要飛出星際 星空之約沒限制
{{tt|为搜寻踪迹|Wèi sōuxún zōngjì}}
{{tt|训练每只宝可梦|Xùnliàn měizhī Bǎokěmèng}}
{{tt|发挥无穷潜力|Fāhuī wúqióng qiánlì}}
{{tt|(无穷的潜力)|(Wúqióng de qiánlì)}}


如陽光 如強光 如七色激光
{{tt|宝可梦!|Bǎokěmèng!}}
如專心 如用盡力 不需發慌
{{tt|我们一起|Wǒmen yīqǐ}}
曾同甘 曾平分 曾經多艱辛
{{tt|这就是我的命运|Zhè jiùshì wǒ de mìngyùn}}
我有天將會勝出 快樂靠近
{{tt|宝可梦!|Bǎokěmèng!}}
地域無限 世界無法分界
{{tt|我最好的伙伴|Wǒ zuìhǎo de huǒbàn}}
力量極浩大 我有氣派
{{tt|守护世界需要你|Shǒuhù shìjiè xūyào nǐ}}
出擊得用心 決勝要夠快
{{tt|宝可梦!|Bǎokěmèng!}}
要去我夢裡 似隔了萬里
{{tt|全心全意|Quánxīnquányì}}
未會未會未會未會 未卻步退避
{{tt|度过难关靠勇气|Dùguò nánguān kào yǒngqì}}
{{tt|我和你其利断金|Wǒ hé nǐ qílìduànjīn}}
{{tt|宝可梦!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|收服它们|Shōufú tāmen}}
{{tt|收服宝可梦|Shōufú Bǎokěmèng}}


尋覓那結果不計 不惜一切未白費
{{tt|不论遭遇各种挑战|Bùlùn zāoyù gèzhǒng tiǎozhàn}}
明日要飛出星際 星空之約沒限制
{{tt|我会勇往直前|Wǒ huì yǒngwǎngzhíqián}}
{{tt|全力战斗每一天|Quánlì zhàndòu měi yītiān}}
{{tt|只为荣耀冠冕|Zhǐ wèi róngyào guānmiǎn}}


前面有百千方向 終於一致定路向
{{tt|跟我来|Gēn wǒ lái}}
尋覓最終的真相 真心的結伴步向
{{tt|就是现在|Jiùshì xiànzài}}
{{tt|胜利毋庸置疑|Shènglì wúyōngzhìyí}}
{{tt|同心协力不畏惧|Tóngxīnxiélì bù wèijù}}
{{tt|我们无人能敌|Wǒmen wúrén néng dí}}


尋覓那結果不計 不惜一切未白費
{{tt|宝可梦!|Bǎokěmèng!}}
明日要飛出星際 星空之約沒限制
{{tt|我们一起|Wǒmen yīqǐ}}
{{tt|这就是我的命运|Zhè jiùshì wǒ de mìngyùn}}
{{tt|宝可梦!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|我最好的伙伴|Wǒ zuìhǎo de huǒbàn}}
{{tt|守护世界需要你|Shǒuhù shìjiè xūyào nǐ}}
{{tt|宝可梦!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|全心全意|Quánxīnquányì}}
{{tt|度过难关靠勇气|Dùguò nánguān kào yǒngqì}}
{{tt|我和你其利断金|Wǒ hé nǐ qílìduànjīn}}
{{tt|宝可梦!|Bǎokěmèng!}}
{{tt|(我和你)|(Wǒ hé nǐ)}}
{{tt|收服它们|Shōufú tāmen}}
{{tt|收服宝可梦|Shōufú Bǎokěmèng}}</ab>
||<ab>I want to be the best there is
No one can compare to me
To catch them is my test
To train them is my cause


前面有百千方向 終於一致定路向
Climbed every mountains, crossed every seas
尋覓最終的真相 真心的結伴步向
Searching for the trail
Training every Pokémon
To unleash their endless potential
(Endless potential)


Pokémon!
You and me
You and me
We'll be there</ab>
This is my destiny
|
Pokémon!
<ab>Everything hidden in those memories, collect them first and don't waste them
My best partner
Position oneself for an all-out attack, fly to your heart's dreams and don't give up
I need your help to defend this world
 
Pokémon!
Like the sunlight, like the strong light, like the seven-colored laser
Wholeheartedly
Like concentration, like endeavor, no need  to feel nervous
Our courage will pull us through
Having shared joy, having shared equally, having experienced the hardship
Iron bolts won't keep us apart
I will win one day and happily approach
Pokémon!
Unlimited zones, the world cannot be divided
Catch them
Unlimited power, I have an imposing manner
Catch Pokémon
Attack diligently, be quick to decide victory
Achieving my dream is like going though 10000 li
I will never ever back down
 
Take no account in searching for the end, don't spare anything in vain
Fly to the stars tomorrow, the heaven's pact has no limit
 
Like the sunlight, like the strong light, like the seven-colored laser
Like concentration, like endeavor, no need  to feel nervous
Having shared joy, having shared equally, having experienced the hardship
I will win one day and happily approach
Unlimited zones, the world cannot be divided
Unlimited power, I have an imposing manner
Attack diligently, be quick to decide victory
Achieving my dream is like going though 10000 li
I will never ever back down


Take no account in searching for the end, don't spare anything in vain
No matter what challenges we faced
Fly to the stars tomorrow, the heaven's pact has no limit
I will advance fearlessly
Fighting hard every day
To claim the crown of glory


There are thousands of direction ahead, but only one road to go
Come with me
To pursue the final truth, sincerely band together and dash forward
Now is the time
 
No doubt we will be victorious
Take no account in searching for the end, don't spare anything in vain
Working together without fear
Fly to the stars tomorrow, the heaven's pact has no limit
No one can beat us
 
There are thousands of direction ahead, but only one road to go
To pursue the final truth, sincerely band together and dash forward


Pokémon!
You and me
You and me
We'll be there</ab>
This is my destiny
|}
Pokémon!
|}
My best partner
 
I need your help to defend this world
====A Magical Land====
Pokémon!
'''A Magical Land''' (Chinese: '''神奇大地''' ''Sānkèih Daaihdeih'') is the sixth opening theme of the Cantonese dub. The song is based on {{so|Best Wishes!}}. It is sung by {{wp|zh:吳若希|Jinny Ng}}.
Wholeheartedly
 
Our courage will pull us through
=====TV Version=====
Iron bolts won't keep us apart
{| {{Schemetable|Unova}}
Pokémon!
! Chinese
(You and I)
! English
Catch them
|-
Catch Pokémon</ab>
|<ab>不管他朝的去向
不管風急雨漲
我都有清晰意向
神奇歷險衝擊愈強
才能堅決方向
手中指針的轉向
未預料會失控
暗角裡不清了哪方向
誰人明白再引導清晰方向
 
驚慌不安的心晃動著
應該把它冷卻
再次去專心一意攀上
以鬥意去戰勝迸發了夢與想
 
從何傳來傳聲話
如此熟悉聲線嗎
時常來指引路向嗎
在夢內再覓尋路向
捉緊了它
 
Yeah-he-he-hey 一步兩步前行
Yeah-he-he-hey 相伴上路覓尋
再次再次再次再次有新挑戰
再次再次用力量在備戰</ab>
|<ab>No matter where he goes
No matter the wind and rain
I will always have a clear intention
The shock from the magical adventure becomes stronger
Ability determines the path to follow
The compass in my hand
Has unpredictably lost control
The path has become unclear in the dark corners
Whoever familiar with it can only guide us back again
 
That heart swaying in unease
Should be cooled off
Concentrate on climbing again
Use the fighting desire to win and bring forth those dreams and desires.
 
Does that sound from somewhere
Seem familiar?
Does it often guide the way onward?
Look for the road in the dream again
And catch up to it
 
Yeah-he-he-hey, take a step or two forward
Yeah-he-he-hey, look for companions on the road
A new challenge again and again
Use your strength to prepare for battle again</ab>
|}
|}
|}
|}


=====Full Version=====
====[[Keep Evolving]]====
{| {{Schemetable|Unova}}
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|Keep Evolving]]
! Chinese
{{Schemetable|Alola}}
! Traditional Chinese
! Simplified Chinese
! English
! English
|-
|-
|<ab>不管他朝的去向 不管風急雨漲 我都有清晰意向
|<ab>{{tt|我走遍千山萬水 不覺疲憊|Wǒ zǒubiàn qiānshānwànshuǐ bù jué píbèi}}
神奇歷險衝擊愈強 才能堅決方向
{{tt|誰領著強大軍隊 無堅不摧|Shuí lǐngzhe qiángdà jūnduì wújiānbùcuī}}
手中指針的轉向 未預料會失控
{{tt|誓言征服全世界|Shìyán zhēngfú quán shìjiè}}
暗角裡分不清了哪方向 誰人明白再引導清晰方向
{{tt|不奢望有人了解|Bù shēwàng yǒurén liǎojiě}}
驚慌不安的心晃動著 應該把它冷卻
再次去專心一意攀上 以鬥意去戰勝迸發了那夢與想
 
不管他朝的去向 不管風急雨漲 我都有清晰意向
神奇歷險衝擊愈強 才能堅決方向
手中指針的轉向 未預料會失控
暗角裡分不清了哪方向 誰人明白再引導清晰方向
驚慌不安的心晃動著 應該把它冷卻
再次去專心一意攀上 以鬥意去戰勝迸發了那夢與想


從何傳來傳聲話 如此熟悉聲線嗎
{{tt|睜開眼醒來那天 立下誓約|Zhēngkāi yǎn xǐnglái nàtiān lìxià shìyuē}}
時常來指引路向嗎 在夢內再覓尋路向 捉緊了它
{{tt|放棄了我的王位 遠走高飛|Fàngqì le wǒ de wángwèi yuǎnzǒugāofēi}}
la la la la la la la la la la la la la la la la la la
{{tt|誓言喚醒全世界|Shìyán huànxǐng quán shìjiè}}
{{tt|只希望每一個人都能聽見|Zhǐ xīwàng měi yīgè rén dōu néng tīngjiàn}}


Yeah-he-he-hey 一步兩步前行
{{tt|世界在轉變|Shìjiè zài zhuǎnbiàn}}
Yeah-he-he-hey 相伴上路覓尋
{{tt|有一天你會發現|Yǒu yītiān nǐ huì fāxiàn}}
再次再次再次再次有新挑戰 再次再次用力量再備戰
{{tt|接受這改變|Jiēshòu zhè gǎibiàn}}
{{tt|恐懼不再浮現|Kǒngjù bùzài fúxiàn}}
{{tt|同心協力|Tóngxīn xiélì}}
{{tt|一定能|Yīdìng néng}}
{{tt|克服困難|Kèfú kùnnán}}
{{tt|一起飛向天空之上|Yīqǐ fēixiàng tiānkōng zhī shàng}}


不管他朝的去向 不管風急雨漲 我都有清晰意向
{{tt|世界在轉變|Shìjiè zài zhuǎnbiàn}}
神奇歷險衝擊愈強 才能堅決方向
{{tt|有一天你會發現|Yǒu yītiān nǐ huì fāxiàn}}
手中指針的轉向 未預料會失控
{{tt|接受這改變|Jiēshòu zhè gǎibiàn}}
暗角裡分不清了哪方向 誰人明白再引導清晰方向
{{tt|恐懼不再浮現|Kǒngjù bùzài fúxiàn}}
驚慌不安的心晃動著 應該把它冷卻
{{tt|同心協力|Tóngxīnxiélì}}
再次去專心一意攀上 以鬥意去戰勝迸發了那夢與想
{{tt|一定能|Yīdìng néng}}
{{tt|克服困難|Kèfú kùnnán}}
{{tt|一起飛向天空之上|Yīqǐ fēixiàng tiānkōng zhī shàng}}</ab>
|<ab>{{tt|我走遍千山万水 不觉疲惫|Wǒ zǒubiàn qiānshānwànshuǐ bù jué píbèi}}
{{tt|谁领着强大军队 无坚不摧|Shuí lǐngzhe qiángdà jūnduì wújiānbùcuī}}
{{tt|誓言征服全世界|Shìyán zhēngfú quán shìjiè}}
{{tt|不奢望有人了解|Bù shēwàng yǒurén liǎojiě}}


從何傳來傳聲話 如此熟悉聲線嗎
{{tt|睁开眼醒来那天 立下誓约|Zhēngkāi yǎn xǐnglái nàtiān lìxià shìyuē}}
時常來指引路向嗎 在夢內再覓尋路向 捉緊了它
{{tt|放弃了我的王位 远走高飞|Fàngqì le wǒ de wángwèi yuǎnzǒugāofēi}}
la la la la la la la la la la la la la la la la la la
{{tt|誓言唤醒全世界|Shìyán huànxǐng quán shìjiè}}
{{tt|只希望每一个人都能听见|Zhǐ xīwàng měi yīgè rén dōu néng tīngjiàn}}


Yeah-he-he-hey 一步兩步前行
{{tt|世界在转变|Shìjiè zài zhuǎnbiàn}}
Yeah-he-he-hey 相伴上路覓尋
{{tt|有一天你会发现|Yǒu yītiān nǐ huì fāxiàn}}
Yeah-he-he-hey 飛越美夢前行
{{tt|接受这改变|Jiēshòu zhè gǎibiàn}}
Yeah-he-he-hey 跨越更大地層
{{tt|恐惧不再浮现|Kǒngjù bùzài fúxiàn}}
再次再次再次再次有新挑戰 再次再次在極地上大戰</ab>
{{tt|同心协力|Tóngxīnxiélì}}
|<ab>No matter where he goes, no matter the wind and rain, I will always have a clear intention
{{tt|一定能|Yīdìng néng}}
The shock from the magical adventure becomes stronger. Ability determines the path to follow
{{tt|克服困难|Kèfú kùnnán}}
The compass in my hand has unpredictably lost control
{{tt|一起飞向天空之上|Yīqǐ fēixiàng tiānkōng zhī shàng}}
The path has become unclear in the dark corners. Whoever familiar with it can only guide us back again
That heart swaying in unease should be cooled off
Concentrate on climbing again, use the fighting desire to win and bring forth those dreams and desires


No matter where he goes, no matter the wind and rain, I will always have a clear intention
{{tt|世界在转变|Shìjiè zài zhuǎnbiàn}}
The shock from the magical adventure becomes stronger. Ability determines the path to follow
{{tt|有一天你会发现|Yǒu yītiān nǐ huì fāxiàn}}
The compass in my hand has unpredictably lost control
{{tt|接受这改变|Jiēshòu zhè gǎibiàn}}
The path has become unclear in the dark corners. Whoever familiar with it can only guide us back again
{{tt|恐惧不再浮现|Kǒngjù bùzài fúxiàn}}
That heart swaying in unease should be cooled off
{{tt|同心协力|Tóngxīnxiélì}}
Concentrate on climbing again, use the fighting desire to win and bring forth those dreams and desires
{{tt|一定能|Yīdìng néng}}
{{tt|克服困难|Kèfú kùnnán}}
{{tt|一起飞向天空之上|Yīqǐ fēixiàng tiānkōng zhī shàng}}</ab>
|<ab>I traveled all over the world tirelessly
Who leads a strong army, crushing anyone in my path
Vowed to conquer the world
Not expecting anyone to understand


Does that sound from somewhere seem familiar?
I made a vow when I awoke that day
Does it often guide the way onward? Look for the road in the dream again and catch up to it
I abdicated my throne to travel afar
la la la la la la la la la la la la la la la la la la
Pledged to wake the entire world
Hoping for everyone to heed the call


Yeah-he-he-hey, take a step or two forward
The world is revolving
Yeah-he-he-hey, look for companions on the road
You will find out one day
A new challenge again and again, use your strength to prepare for battle again
Embrace the changes
Now your fear's dissolving
If we worked together
We can go
Against all odds
Let's rise above all


No matter where he goes, no matter the wind and rain, I will always have a clear intention
The world is revolving
The shock from the magical adventure becomes stronger. Ability determines the path to follow
You will find out one day
The compass in my hand has unpredictably lost control
Embrace the changes
The path has become unclear in the dark corners. Whoever familiar with it can only guide us back again
Now your fear's dissolving
That heart swaying in unease should be cooled off
If we worked together
Concentrate on climbing again, use the fighting desire to win and bring forth those dreams and desires
We can go
 
Against all odds
Does that sound from somewhere seem familiar?
Let's rise above all</ab>
Does it often guide the way onward? Look for the road in the dream again and catch up to it
la la la la la la la la la la la la la la la la la la
 
Yeah-he-he-hey, take a step or two forward
Yeah-he-he-hey, look for companions on the road
Yeah-he-he-hey, surpass the dream and move forward
Yeah-he-he-hey, step over a bigger stratum
A new challenge again and again, battle on the ultimate ground again
</ab>
|}
|}
|}
|}


===Ending theme===
====[[Song of Zarude]]====
====Pikachu, Smiling and Fast Asleep====
[[File:Song of Zarude.png|250px|thumb|Song of Zarude]]
'''Pikachu, Smiling and Fast Asleep''' (Chinese: '''微笑沉睡比卡超''') is the first ending theme used in the Cantonese dub. It is sung by {{wp|Kelly Chen}}, composed by {{wp|zh:唐奕聰|Gary Tong}}, and written by {{wp|Chan Siu Kei}}.
{{Schemetable|Galar}}
 
! Traditional Chinese
=====Full Version=====
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Chinese
! English
! English
|-
|-
|<ab>懷裡 是你安躺的姿勢
| <ab>唱吧,薩戮德
漸讓眼睛緊閉
我們是勇者
今夜情緒關係
無所畏懼
月色未能代替
 
如你 在我身邊已著迷
便能痊癒心中傷勢
星星體積那樣微細
將夜撫慰
 
眉頭朝著你 想留著你
在我夢裡再嬉戲
能陪著你 想模仿那星飛
 
沉睡在微笑 直到夜破曉
沉默像謎語的深宵
沉睡亦微笑 代表著心跳
已結合  節奏合併了
 
da da di... da da di... da da di...
da da di... da da di... di da...
 
如你 在我身邊已著迷
便能痊癒心中傷勢
星星體積那樣微細
將夜撫慰
 
眉頭朝著你 想留著你
在我夢裡再嬉戲
能陪著你 想模仿那星飛
 
沉睡在微笑 直到夜破曉
沉默像謎語的深宵
沉睡亦微笑 代表著心跳
已結合 節奏合併了
 
沉睡在微笑 直到夜破曉
沉默像謎語的深宵
沉睡亦微笑 代表著心跳
已結合 節奏合併了
 
da da di... da da di... da da di...
da da di... da da di... di da...</ab>
|<ab>You lay yourself on my chest
Slowly closing your eyes
Tonight's mood
Can't be replace by the moonlight
 
Like you charming me
Can heal any injuries in my heart
The stars, so tiny
Consoling the night
 
Facing you and wishing you
To play again in my dreams
To be able to accompany you and fly like those stars
 
Smiling while sound asleep until night breaks into dawn
The silence is like the conundrum of the late night
Sound asleep yet smiling represents the heart beat
Has merged with the rhythm


da da di... da da di... da da di...
我們是叢林的脈搏
da da di... da da di... di da...
放聲怒吼吧


Like you charming me
我們是叢林的脈搏
Can heal any injuries in my heart
放聲怒吼吧
The stars, so tiny
Consoling the night


Facing you and wishing you
土壤承接著泉水
To play again in my dreams
泉水滋養了樹木
To be able to accompany you and fly like those stars
陽光照耀著大地
樹木變成了叢林
聽見了嗎?
集結的腳步聲
聽見了嗎?
是團結的聲音


Smiling while sound asleep until night breaks into dawn
我們是叢林的脈搏
The silence is like the conundrum of the late night
放聲怒吼吧
Sound asleep yet smiling represents the heart beat
Has merged with the rhythm


Smiling while sound asleep until night breaks into dawn
我們是叢林的脈搏
The silence is like the conundrum of the late night
放聲怒吼吧
Sound asleep yet smiling represents the heart beat
Has merged with the rhythm


da da di... da da di... da da di...
在神樹之下</ab>
da da di... da da di... di da...</ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}


====Count the Pokémon====
==Hong Kong==
'''Count the Pokémon''' (Chinese: '''數數小精靈''') is the second ending theme used in the Cantonese dub. It is sung by {{wp|Benny Chan (actor)|Benny Chan}}, composed by {{wp|zh:唐奕聰|Gary Tong}}, and written by {{wp|Chan Siu Kei}}.
===Main series===
In the TVB dub, all episodes were aired with subtitled original Japanese openings and endings from [[AG090]] to [[DP191]] and from [[BW001]] to [[XYS05]].


=====TV Version=====
The i-CABLE dub used subtitled original Japanese opening themes until ''[[Pokémon Horizons: The Series]]''. [[Pokémon Roll Call]] is used as an ending theme for the [[original series]], ''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]'', ''[[Pokémon the Series: Black & White]]'', ''[[Pokémon the Series: XY]]'', and ''[[Pokémon the Series: Sun & Moon]]'' from [[SM044]] to [[SM146]].
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Chinese
! English
|-
|<ab>奇異種子 車厘龜
波波 小火龍
鬼雀 阿柏蛇
鉗刀甲蟲
比卡超 大針鋒
獨角金魚
小拳石 大岩蛇
皮皮 啟暴龍


名字 純熟麼 再多數十個
====Opening themes====
數再數 似星星的眾多
The opening themes {{so|Pocket Monster}}, [[With You Accompanying Me]] and [[Fantastic Adventure]] are original compositions for the Cantonese dub, while [[Come on! Pokémon]] and all openings from [[Battle of the Advanced Generation]] onwards use the same composition as the equivalent Japanese opening.
來吧 難認麼 再挑戰自我
一秒鐘一個 別留低一個
{| class="roundy" style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05"
 
|- style="color:#1d2c5e"
奇異花 鬼斯
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}};" | Screenshot
多腳水母
! style="background:#3467af" | Title
卡斯 尤基納
! style="background:#3467af" | Debut episode
耿鬼 噴火龍
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}};" | Final episode
長藤怪 怪味花
|- style="background:#fff"
大眼水母
| style="background:#000" | [[File:OPJ01.png|150px]]
哥達 毒氣丸
| <span lang="zh">寵物小精靈</span><br><small>''{{color2|000|Pocket Monster (song)|Pocket Monster}}''</small>
海星星 鬼斯通
| {{color2|000|EP001}}<br>是你了!寵物小精靈!<br><small>''I Choose You! Pokémon!''</small><br><small>(TVB Version)</small>
 
| {{color2|000|EP053}}<br>兒童節玩個痛快<br><small>''Children's Day Playing Joyfully''</small><br><small>(TVB Version)</small>
名字 奇異麼 似光線劃過
|- style="background:#fff"
請說出 一百多個 邊數邊唱歌
| style="background:#000" | [[File:NOEP.png|150px]]
形象 奇特麼 你不要認錯
| <span lang="zh">有你伴我</span><br><small>''{{color2|000|With You Accompanying Me}}''</small>
這世間罕見 沒有刊登過
| {{color2|000|EP054}}<br>護主犬<br><small>''Growlithe''</small><br><small>(ATV Version)</small>
| {{color2|000|EP116}}<br>宿敵決鬥,小智對抗小茂<br><small>''Rival Showdown! Ash VS Gary!!''</small><br><small>(ATV Version)</small>
|- style="background:#fff"
| rowspan="2" style="background:#000" | [[File:OPJ02.png|150px]]
| rowspan="2" | <span lang="zh">來吧!小精靈</span><br><small>''{{color2|000|Come on! Pokémon}}''</small>
| {{color2|000|Holiday Hi-Jynx}}<br>紅唇娃的聖誕節<br><small>''Jynx's Christmas''</small><br><small>(TVB Version)</small>
| {{color2|000|EP076}}<br>冰之場地!火焰之戰!<br><small>''Ice Field! Blazing Battle!''</small><br><small>(TVB Version)</small>
|- style="background:#fff"
| {{color2|000|EP156}}<br>麒麟奇!超能力寵物小精靈之村!<br><small>''Girafarig! The Village of Psychic Pokémon!''</small>
| {{color2|000|EP159}}<br>大奶罐!復仇之戰!!<br><small>''Miltank! Revenge Battle!!''</small>
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:NOEP.png|150px]]
| <span lang="zh">奇異冒險</span><br><small>''{{color2|000|Fantastic Adventure}}''</small>
| {{color2|000|EP160}}<br>收訊台的戰鬥!超越時空!!<br><small>''Battle at the Radio Tower! Surpass Spacetime!!''</small>
| {{color2|000|EP259}}<br>炎帝與溫泉的同伴!<br><small>''Entei and Friends of the Hot Spring!''</small>
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPJ06.png|150px]]
| <span lang="zh">超世代之戰</span><br><small>''{{color2|000|Battle of the Advanced Generation}}''</small>
| {{color2|000|EP260}}<br>呆呆王!王者的信物!!<br><small>''Slowking! King's Rock!!''</small><br><small>(Original order)</small>
| {{color2|000|AG089}}<br>比卡超加入火箭兵團!?<br><small>''Pikachu, Joining Team Rocket!?''</small><br><small>(Original order)</small>
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:NOEP.png|150px]]
| {{color2|000|We'll Be There}}
| colspan="2" | Never aired
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPJ14.png|200px]]
| <span lang="zh">神奇大地</span><br><small>''{{color2|000|A Magical Land}}''</small>
| {{color2|000|BW001}}<br>前往合眾地區!捷克羅姆的身影!!<br><small>''To the Unova Region! Zekrom's Shadow!!''</small>
| {{color2|000|BW052}}<br>小智對冠軍,阿戴克!<br><small>''Ash VS Champion, Alder!''</small>
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:We Go Hong Kong.png|200px]]
| {{color2|000|We Go|We Go (English Ver.)}}
| {{color2|000|HZ002}}<br>啟程的墜飾 後篇<br><small>''The Pendant of Beginning, Part 2''</small>
| TBA
|}


名字 純熟麼 到這裡未錯
====Ending themes====
數再數 再多些可以麼
The three ending themes are original compositions for the Cantonese dub.
來吧 難認麼 再挑戰自我
一秒鐘一個 別留低一個</ab>
|<ab>{{p|Bulbasaur}}, {{p|Squirtle}},
{{p|Pidgey}}, {{p|Charmander}},
{{p|Fearow}}, {{p|Arbok}},
{{p|Pinsir}}
{{p|Pikachu}}, {{p|Beedrill}},
{{p|Goldeen}}
{{p|Geodude}}, {{p|Onix}},
{{p|Clefairy}}, {{p|Dragonite}}


Are you used to the names? Let's count ten more.
{| class="roundy" style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05"
Count and count again. They're as many as the stars
|- style="color:#1d2c5e"
Come on, are they hard to recognize? Challenge yourself again.
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}};" | Screenshot
One second each. Don't leave a single one
! style="background:#3467af" | Title
 
! style="background:#3467af" | Debut episode
{{p|Venusaur}}, {{p|Gastly}},
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}};" | Final episode
{{p|Tentacruel}},
|- style="background:#fff"
{{p|Abra}}, {{p|Kadabra}},
| style="background:#000" | [[File:OS ED 01.png|150px]]
{{p|Gengar}}, {{p|Charizard}}
| <span lang="zh">微笑沉睡比卡超</span><br><small>''{{color2|000|Pikachu, Smiling and Fast Asleep}}''</small>
{{p|Tangela}}, {{p|Gloom}},
| colspan="2" | Never aired
{{p|Tentacool}},
|- style="background:#fff"
{{p|Raticate}}, {{p|Koffing}},
| rowspan="2" style="background:#000" | [[File:OS ED 02.png|150px]]
{{p|Staryu}}, {{p|Haunter}}
| rowspan="2" | <span lang="zh">數數小精靈</span><br><small>''{{color2|000|Count the Pokémon}}''</small>
 
| {{color2|000|EP030}}<br>小磁怪愛上比卡超!?<br><small>''Magnemite Loves Pikachu!?''</small><br><small>(TVB Version)</small>
Are the names strange? Like a streaking light
| {{color2|000|EP053}}<br>兒童節玩個痛快<br><small>''Children's Day Playing Joyfully''</small><br><small>(TVB Version)</small>
Please say more than one hundred of them. Counting while singing
|- style="background:#fff"
Are the shapes peculiar? Do not mistake them
| {{color2|000|EP156}}<br>麒麟奇!超能力寵物小精靈之村!<br><small>''Girafarig! The Village of Psychic Pokémon!''</small>
They are rare in this world and have never been documented
| {{color2|000|EP159}}<br>大奶罐!復仇之戰!!<br><small>''Miltank! Revenge Battle!!''</small>
 
|- style="background:#fff"
Are you used to the names? No mistakes so far
| rowspan="2" style="background:#000" | [[File:Pokémon Roll Call.png|200px]]
Count and count again. Any problem if there's more?
| <span lang="zh">精靈寶可夢點點名</span><br><small>''{{color2|000|Pokémon Roll Call|Pocket Monsters Roll Call}}''</small>
Come on, are they hard to recognize? Challenge yourself again
| rowspan="2" | {{color2|000|EP001}}<br>精靈寶可夢就決定是你了!<br><small>''Pokémon I Choose You!''</small><br><small>(i-CABLE Version)</small>
One second each. Don't leave a single one</ab>
| rowspan="2" | {{color2|000|JN002}}<br>小智與小豪,乘着洛奇亞出發<br><small>''Ash and Goh, Departure on Lugia''</small>
|}
|- style="background:#fff"
| <span lang="zh">寶可夢點點名</span><br><small>''{{color2|000|Pokémon Roll Call}}''</small>
|}
|}


=====Full Version=====
===Movies===
{| {{Schemetable|Kanto}}
All movies except for ''[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]'' were released with original Japanese openings. With the exception of ''[[M01|Mewtwo's Counter-war]]'', ''[[M10|Battle at the Space-Time Tower: Dialga VS Palkia VS Darkrai]]'', and ''[[M15|Kyurem VS The Sacred Swordsman: Keldeo]]'', they were also released with original Japanese endings. ''Kyurem VS The Sacred Swordsman: Keldeo'' used instrumental pieces in place of [[Memories]].
! Chinese
!width:"400"|English
|-
|<ab>奇異種子 車厘龜 波波 小火龍 鬼雀 阿柏蛇 鉗刀甲蟲
比卡超 大針鋒 獨角金魚 小拳石 大岩蛇 皮皮 啟暴龍
 
名字 奇異麼 似光線劃過 請說出 一百多個 邊數邊唱歌
名字 忘掉麼 已數數十個 一秒鐘一個 但卻不準錯
名字 純熟麼 再多數十個 數再數 似星星的眾多
來吧 難認麼 再挑戰自我 一秒鐘一個 別留低一個
 
小海獅 穿山鼠 口呆花 滾動岩 行路草 雷超 寶石海星
巴他蝶 比比鳥 卡拉卡拉 鯉魚王 鯉魚龍 雷鳥 鐵殼蛹
 
名字 奇異麼 似光線劃過 請說出 一百多個 邊數邊唱歌
形象 奇特麼 你不要認錯 這世間翬罕見 沒有刊登過
名字 純熟麼 到這裡未錯 數再數 再多些可以麼
來吧 難認麼 再挑戰自我 一秒鐘一個 別留低一個
 
奇異花 鬼斯 多腳水母 卡斯 尤基納 耿鬼 噴火龍
長藤怪 怪味花 大眼水母 哥達 毒氣丸 海星星 鬼斯通
 
名字 奇異麼 似光線劃過 請說出 一百多個 邊數邊唱歌
形象 奇特麼 你不要認錯 這世間翬罕見 沒有刊登過
名字 純熟麼 到這裡未錯 數再數 再多些可以麼
來吧 難認麼 再挑戰自我 一秒鐘一個 別留低一個
 
名字 奇異麼 似光線劃過 請說出 一百多個 邊數邊唱歌
形象 奇特麼 你不要認錯 這世間翬罕見 沒有刊登過
名字 純熟麼 到這裡未錯 數再數 再多些可以麼
來吧 難認麼 再挑戰自我 一秒鐘一個 別留低一個</ab>
|<ab>{{p|Bulbasaur}}, {{p|Squirtle}}, {{p|Pidgey}}, {{p|Charmander}}, {{p|Fearow}}, {{p|Arbok}}, {{p|Pinsir}}
{{p|Pikachu}}, {{p|Beedrill}}, {{p|Goldeen}}, {{p|Geodude}}, {{p|Onix}}, {{p|Clefairy}}, {{p|Dragonite}}
 
Are the names strange? Like a streaking light. Please say more than one hundred of them. Counting while singing.
Have you forgotten the names? We already counted to ten. One second for each, but don't get any wrong
Are you used to the names? Let's count ten more. Count and count again. They're as many as the stars
Come on, are they hard to recognize? Challenge yourself again. One second each, but don't leave a single one
 
{{p|Seel}}, {{p|Sandshrew}}, {{wp|Weepinbell}}, {{p|Golem}}, {{p|Oddish}}, {{p|Raichu}}, {{p|Starmie}}
{{p|Butterfree}}, {{p|Pidgeotto}}, {{p|Cubone}}, {{p|Magikarp}}, {{p|Gyarados}}, {{p|Zapdos}}, {{p|Kakuna}}
 
Are the names strange? Like a streaking light. Please say more than one hundred of them. Counting while singing
Are you used to the names? Do not mistake them. They are rare in this world and have never been documented
Are the names familiar? Let's count ten more. Count and count again. Can you count more?
Come on, are they hard to recognize? Challenge yourself again. One second each. Don't leave a single one
 
{{p|Venusaur}}, {{p|Gastly}}, {{p|Tentacruel}}, {{p|Abra}}, {{p|Kadabra}}, {{p|Gengar}}, {{p|Charizard}}
{{p|Tangela}}, {{p|Gloom}}, {{p|Tentacool}},{{p|Raticate}}, {{p|Koffing}}, {{p|Staryu}}, {{p|Haunter}}
 
Are the names strange? Like a streaking light. Please say more than one hundred of them. Counting while singing.
Are the shapes peculiar? Do not mistake them. They are rare in this world and have never been documented.
Are the names familiar? No mistakes so far. Count and count again. Can you count more?
Come on, are they hard to recognize? Challenge yourself again. One second each. Don't leave a single one
 
Are the names strange? Like a streaking light. Please say more than one hundred of them. Counting while singing
Are the shapes peculiar? Do not mistake them. They are rare in this world and have never been documented
Are the names familiar? No mistakes so far. Count and count again. Can you count more?
Come on, are they hard to recognize? Challenge yourself again. One second each. Don't leave a single one</ab>
|}
|}


==Mandarin==
{| class="roundy" style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05"
===Mainland China===
|- style="color:#1d2c5e"
'''Pocket Monster''' (Chinese: '''寵物小精靈''') is the first and only Chinese opening theme of the mainland dub. It is based on the first opening theme of the Cantonese dub. <!--It is sung by {{wp|Leon Lai}}.-->
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}}" | Screenshot
====Full Version====
! style="background:#3467af" | Title
{| {{Schemetable|Kanto}}
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}}" | Movie
! Chinese
|- style="background:#fff"
!width:"400"|English
| style="background:#000" | [[File:M01 EDJ.png|200px]]
| <span lang="zh">寵物小精靈</span><br><small>''{{color2|000|Pocket Monster (song)|Pocket Monster}}''</small>
| ''[[M01|Mewtwo's Counter-war]]''
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:M10 EDJ.png|200px]]
| ''{{color2|000|Oración}}''
| ''[[M10|Battle at the Space-Time Tower: Dialga VS Palkia VS Darkrai]]''
|-
|-
|<ab>神奇的小精灵是我的了!
| colspan="3" style="background:#3467af; {{roundybottom|5px}}" |
 
(哔嘎啾,啾!哔嘎!)
 
你能够上天和入水
你有最活泼的智慧
不说话也懂得我感觉多敏锐
累了爱悄悄的瞌睡
比赛却永不溃退
随时随地给我安慰
躺在天空大地温暖的怀抱
走过万里也不嫌累
训练精灵决心在宇宙巡回
每次冒险都让我学会生命的可贵
 
(啊〜〜〜哔嘎啾!)
 
Pokémon走进我口袋中
一起飞过银河尽头
拜访最可爱的朋友
I love Pokémon
宠物精灵的领袖
用尽爱的力量
什么都能学会的GET
 
Pokémon走进我口袋中
一起飞过银河尽头
拜访最可爱的朋友
I love Pokémon
宠物精灵的领袖
用尽爱的力量
什么都能学会</ab>
|
<ab>The magical Pokémon is mine!
 
Pikachu, Chu! Pika!
 
Can you go above the sky and below the water
Do you have the most active insight
I think that understanding without speech seems quite sharp
Even when I'm so tired that I want to sleep
I will never lose or surrender in a contest
Anytime and anwhere, you give me comfort
Hidden in the sky or land, a warm embrace
Having walked over 10,000 li, yet remaining untired
To train Pokémon, one must be determined in roving the universe
Every adventure lets me learn something valuable
 
Ahhhh~~~Pi-ka-chu!
 
Pokémon, return to my pocket
Together flying over the edge of the galaxy
Visit the cutest friends
I love Pokémon
Leader of Pokémon
Exert the power of love
I can learn anything to GET
 
Pokémon, return to my pocket
Together flying over the edge of the galaxy
Visit the cutest friends
I love Pokémon
Leader of Pokémon
Exert the power of love
I can learn anything</ab>
|}
|}
|}


===Taiwan===
==Mainland China==
'''{{so|Best Wishes!}}''' (Chinese: '''超级愿望!''') is the first opening theme of the Taiwanese dub of the [[Best Wishes series]]. It is currently the only opening theme in the Taiwanese dub to be sung in Chinese. It is sung by {{wp|zh:西瓜哥哥|Daniel Lee}}.
[[EP001]] to [[EP053]] use {{so|Pocket Monster}} as an opening theme, an original composition for the Hong Kong and Mainland Chinese dubs. All other episodes were aired with subtitled original Japanese openings and endings.
====TV Version====
{| {{Schemetable|Unova}}
{| class="roundy" style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05"
! Chinese
|- style="color:#1d2c5e"
! English
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}};" | Screenshot
|-
! style="background:#3467af" | Title
|<ab>不同的方向
! style="background:#3467af" | Debut episode
不同的旅程
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}};" | Final episode
唯一不變是這冒險的精神
|- style="background:#fff"
當我手中的地圖
| style="background:#000" | [[File:OPJ01.png|150px]]
變得泛黃陳舊看不清楚
| <span lang="zh">宠物小精灵</span><br><small>''{{color2|000|Pocket Monster (song)|Pocket Monster}}''</small>
我們究竟身在何處
| {{color2|000|EP001}}<br>宠物小精灵!看你的了!<br><small>''Pokémon! I Choose You!''</small>
 
| {{color2|000|EP053}}<br>欢乐的儿童节<br><small>''Happy Children's Day''</small>
不安的心情
都拋向那海洋
期侍的夢
給我希望和能量
 
傾聽心底的聲音
如此清晰依舊如此熟悉
一定可以尋得方向
 
嘿嘿嘿 向前邁進
大步的奔跑吧
嘿嘿嘿 向前邁進
大步的奔跑吧
 
把挑戰化為更大力量
飛向未來 超越極速
追追追 追追追
 
嘿嘿嘿嘿 向前邁進
大步的奔跑吧
嘿嘿嘿嘿 向前邁進
大步的奔跑吧
把挑戰化為更大力量
飛向未來 超越極速
追追追 夢想 沒有終點</ab>
|<ab>A different direction
A different journey
But this spirit of adventure will always remain constant
When the map in my hands
Become all yellow, old, and blurry
Where will we end up?
 
This uncomfortable feeling
Throw it all into that ocean
A dream to look forward to
Has given me hope and energy
 
Listen to the sound from the bottom of one's heart
Still clear as before and still very familiar
I can definitely find the direction
 
Hey hey hey, move forward
Take a stride
Hey hey hey, move forward
Take a stride
 
Turn challenges into greater strength
Fly into the future, beyond the top speed
Chasing and chasing
 
Hey hey hey, move forward
Take a stride
Hey hey hey, move forward
Take a stride
Turn challenges into greater strength
Fly into the future, beyond the top speed
Chasing the dream has no end</ab>
|}
|}
|}


Line 1,127: Line 467:
[[Category:Opening themes]]
[[Category:Opening themes]]
[[Category:Ending themes]]
[[Category:Ending themes]]
[[Category:Lists]]
[[Category:Lists of theme songs]]
 
[[zh:中文歌曲列表]]

Latest revision as of 22:36, 16 September 2024

050Diglett.png This article is incomplete.
Please feel free to edit this article to add missing information and complete it.
Reason: Pictures of individual openings

This is a list of themes that have been made for the Chinese dubs of the Pokémon anime.

Taiwan

Main series

With the exception of Pokémon Best Wishes Theme Song and We Go, all other episodes were aired with the original Japanese openings and endings.

Screenshot Title Debut episode Final episode
Pokémon Best Wishes Theme Song.png 神奇寶貝超級願望主題曲
Pokémon Best Wishes Theme Song
BW001
前往合眾地方!捷克羅姆的身影!!
To the Unova Region! Zekrom's Shadow!!
BW030
小灰怪與不明飛行物體!
Elgyem and the UFO!
We Go Taiwan.png We Go (English Ver.) HZ002
啟程的墜飾 後篇
The Pendant of Beginning, Part 2
TBA

Movies

All movies except for Mewtwo Strikes Back—Evolution were released with original Japanese openings. With the exception of Mewtwo's Counter-war, Pokémon Ranger and the Prince of the Sea, Battle at the Space-Time Tower: Dialga VS Palkia VS Darkrai, and Kyurem VS The Sacred Swordsman: Keldeo, they were also released with original Japanese endings. Pokémon Ranger and the Prince of the Sea and Kyurem VS The Sacred Swordsman: Keldeo used instrumental pieces in place of the original Japanese endings.

Mewtwo Strikes Back—Evolution used dubbed versions of the English opening and ending themes. Pikachu and Koko's Adventure used the English opening and Ending themes on Netflix, and the original Japanese opening and ending in theaters.

Screenshot Title Movie
M01 EDJ.png めざせポケモンマスター'98
Aim to Be a Pokémon Master '98
Mewtwo's Counterattack
M10 EDJ.png 君のそばで ~ヒカリのテーマ~
By Your Side ~Hikari's Theme~
Battle at the Space-Time Tower: Dialga VS Palkia VS Darkrai

Pokémon Theme (Mewtwo Mix)

Pokémon Theme (Mewtwo Mix)
Traditional Chinese Simplified Chinese English
我要成為宇宙無敵
沒有人可以比
收服牠們是我的試練
訓練牠們是使命

跋山涉水翻山越嶺
為搜尋踪跡
訓練每隻寶可夢
發揮無窮潛力
(無窮的潛力)

寶可夢!
我們一起
這就是我的命運
寶可夢!
我最好的伙伴
守護世界需要你
寶可夢!
全心全意
度過難關靠勇氣
我和你其利斷金
寶可夢!
收服牠們
收服寶可夢

不論遭遇各種挑戰
我會勇往直前
全力戰鬥每一天
只為榮耀冠冕

跟我來
就是現在
勝利毋庸置疑
同心協力不畏懼
我們無人能敵

寶可夢!
我們一起
這就是我的命運
寶可夢!
我最好的伙伴
守護世界需要你
寶可夢!
全心全意
度過難關靠勇氣
我和你其利斷金
寶可夢!
(我和你)
收服牠們
收服寶可夢
我要成为宇宙无敌
没有人可以比
收服他们是我的试练
训练他们是使命

跋山涉水翻山越岭
为搜寻踪迹
训练每只宝可梦
发挥无穷潜力
(无穷的潜力)

宝可梦!
我们一起
这就是我的命运
宝可梦!
我最好的伙伴
守护世界需要你
宝可梦!
全心全意
度过难关靠勇气
我和你其利断金
宝可梦!
收服它们
收服宝可梦

不论遭遇各种挑战
我会勇往直前
全力战斗每一天
只为荣耀冠冕

跟我来
就是现在
胜利毋庸置疑
同心协力不畏惧
我们无人能敌

宝可梦!
我们一起
这就是我的命运
宝可梦!
我最好的伙伴
守护世界需要你
宝可梦!
全心全意
度过难关靠勇气
我和你其利断金
宝可梦!
(我和你)
收服它们
收服宝可梦
I want to be the best there is
No one can compare to me
To catch them is my test
To train them is my cause

Climbed every mountains, crossed every seas
Searching for the trail
Training every Pokémon
To unleash their endless potential
(Endless potential)

Pokémon!
You and me
This is my destiny
Pokémon!
My best partner
I need your help to defend this world
Pokémon!
Wholeheartedly
Our courage will pull us through
Iron bolts won't keep us apart
Pokémon!
Catch them
Catch Pokémon

No matter what challenges we faced
I will advance fearlessly
Fighting hard every day
To claim the crown of glory

Come with me
Now is the time
No doubt we will be victorious
Working together without fear
No one can beat us

Pokémon!
You and me
This is my destiny
Pokémon!
My best partner
I need your help to defend this world
Pokémon!
Wholeheartedly
Our courage will pull us through
Iron bolts won't keep us apart
Pokémon!
(You and I)
Catch them
Catch Pokémon

Keep Evolving

Keep Evolving
Traditional Chinese Simplified Chinese English
我走遍千山萬水 不覺疲憊
誰領著強大軍隊 無堅不摧
誓言征服全世界
不奢望有人了解

睜開眼醒來那天 立下誓約
放棄了我的王位 遠走高飛
誓言喚醒全世界
只希望每一個人都能聽見

世界在轉變
有一天你會發現
接受這改變
恐懼不再浮現
同心協力
一定能
克服困難
一起飛向天空之上

世界在轉變
有一天你會發現
接受這改變
恐懼不再浮現
同心協力
一定能
克服困難
一起飛向天空之上
我走遍千山万水 不觉疲惫
谁领着强大军队 无坚不摧
誓言征服全世界
不奢望有人了解

睁开眼醒来那天 立下誓约
放弃了我的王位 远走高飞
誓言唤醒全世界
只希望每一个人都能听见

世界在转变
有一天你会发现
接受这改变
恐惧不再浮现
同心协力
一定能
克服困难
一起飞向天空之上

世界在转变
有一天你会发现
接受这改变
恐惧不再浮现
同心协力
一定能
克服困难
一起飞向天空之上
I traveled all over the world tirelessly
Who leads a strong army, crushing anyone in my path
Vowed to conquer the world
Not expecting anyone to understand

I made a vow when I awoke that day
I abdicated my throne to travel afar
Pledged to wake the entire world
Hoping for everyone to heed the call

The world is revolving
You will find out one day
Embrace the changes
Now your fear's dissolving
If we worked together
We can go
Against all odds
Let's rise above all

The world is revolving
You will find out one day
Embrace the changes
Now your fear's dissolving
If we worked together
We can go
Against all odds
Let's rise above all

Song of Zarude

Song of Zarude
Traditional Chinese English
唱吧,薩戮德
我們是勇者
無所畏懼

我們是叢林的脈搏
放聲怒吼吧

我們是叢林的脈搏
放聲怒吼吧

土壤承接著泉水
泉水滋養了樹木
陽光照耀著大地
樹木變成了叢林
聽見了嗎?
集結的腳步聲
聽見了嗎?
是團結的聲音

我們是叢林的脈搏
放聲怒吼吧

我們是叢林的脈搏
放聲怒吼吧

在神樹之下

Hong Kong

Main series

In the TVB dub, all episodes were aired with subtitled original Japanese openings and endings from AG090 to DP191 and from BW001 to XYS05.

The i-CABLE dub used subtitled original Japanese opening themes until Pokémon Horizons: The Series. Pokémon Roll Call is used as an ending theme for the original series, Pokémon the Series: Ruby and Sapphire, Pokémon the Series: Black & White, Pokémon the Series: XY, and Pokémon the Series: Sun & Moon from SM044 to SM146.

Opening themes

The opening themes Pocket Monster, With You Accompanying Me and Fantastic Adventure are original compositions for the Cantonese dub, while Come on! Pokémon and all openings from Battle of the Advanced Generation onwards use the same composition as the equivalent Japanese opening.

Screenshot Title Debut episode Final episode
OPJ01.png 寵物小精靈
Pocket Monster
EP001
是你了!寵物小精靈!
I Choose You! Pokémon!
(TVB Version)
EP053
兒童節玩個痛快
Children's Day Playing Joyfully
(TVB Version)
NOEP.png 有你伴我
With You Accompanying Me
EP054
護主犬
Growlithe
(ATV Version)
EP116
宿敵決鬥,小智對抗小茂
Rival Showdown! Ash VS Gary!!
(ATV Version)
OPJ02.png 來吧!小精靈
Come on! Pokémon
Holiday Hi-Jynx
紅唇娃的聖誕節
Jynx's Christmas
(TVB Version)
EP076
冰之場地!火焰之戰!
Ice Field! Blazing Battle!
(TVB Version)
EP156
麒麟奇!超能力寵物小精靈之村!
Girafarig! The Village of Psychic Pokémon!
EP159
大奶罐!復仇之戰!!
Miltank! Revenge Battle!!
NOEP.png 奇異冒險
Fantastic Adventure
EP160
收訊台的戰鬥!超越時空!!
Battle at the Radio Tower! Surpass Spacetime!!
EP259
炎帝與溫泉的同伴!
Entei and Friends of the Hot Spring!
OPJ06.png 超世代之戰
Battle of the Advanced Generation
EP260
呆呆王!王者的信物!!
Slowking! King's Rock!!
(Original order)
AG089
比卡超加入火箭兵團!?
Pikachu, Joining Team Rocket!?
(Original order)
NOEP.png We'll Be There Never aired
OPJ14.png 神奇大地
A Magical Land
BW001
前往合眾地區!捷克羅姆的身影!!
To the Unova Region! Zekrom's Shadow!!
BW052
小智對冠軍,阿戴克!
Ash VS Champion, Alder!
We Go Hong Kong.png We Go (English Ver.) HZ002
啟程的墜飾 後篇
The Pendant of Beginning, Part 2
TBA

Ending themes

The three ending themes are original compositions for the Cantonese dub.

Screenshot Title Debut episode Final episode
OS ED 01.png 微笑沉睡比卡超
Pikachu, Smiling and Fast Asleep
Never aired
OS ED 02.png 數數小精靈
Count the Pokémon
EP030
小磁怪愛上比卡超!?
Magnemite Loves Pikachu!?
(TVB Version)
EP053
兒童節玩個痛快
Children's Day Playing Joyfully
(TVB Version)
EP156
麒麟奇!超能力寵物小精靈之村!
Girafarig! The Village of Psychic Pokémon!
EP159
大奶罐!復仇之戰!!
Miltank! Revenge Battle!!
Pokémon Roll Call.png 精靈寶可夢點點名
Pocket Monsters Roll Call
EP001
精靈寶可夢就決定是你了!
Pokémon I Choose You!
(i-CABLE Version)
JN002
小智與小豪,乘着洛奇亞出發
Ash and Goh, Departure on Lugia
寶可夢點點名
Pokémon Roll Call

Movies

All movies except for Mewtwo Strikes Back—Evolution were released with original Japanese openings. With the exception of Mewtwo's Counter-war, Battle at the Space-Time Tower: Dialga VS Palkia VS Darkrai, and Kyurem VS The Sacred Swordsman: Keldeo, they were also released with original Japanese endings. Kyurem VS The Sacred Swordsman: Keldeo used instrumental pieces in place of Memories.

Screenshot Title Movie
M01 EDJ.png 寵物小精靈
Pocket Monster
Mewtwo's Counter-war
M10 EDJ.png Oración Battle at the Space-Time Tower: Dialga VS Palkia VS Darkrai

Mainland China

EP001 to EP053 use Pocket Monster as an opening theme, an original composition for the Hong Kong and Mainland Chinese dubs. All other episodes were aired with subtitled original Japanese openings and endings.

Screenshot Title Debut episode Final episode
OPJ01.png 宠物小精灵
Pocket Monster
EP001
宠物小精灵!看你的了!
Pokémon! I Choose You!
EP053
欢乐的儿童节
Happy Children's Day

Related articles


Opening and ending themes of Pokémon animation
English opening themesEnglish movie ending themes
Japanese opening themesJapanese ending themes
Korean opening themesKorean ending themes

AlbanianArabicBasqueBengaliBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutch
FinnishFrenchGermanGreekHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianItalian
MacedonianNorwegianPolish • Portuguese (BrazilPortugal) • RomanianRussianSerbianSlovak
Spanish (Latin AmericaSpain) • SwedishTamilTeluguThaiTurkishUkrainianValencianVietnamese


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.