Meowth's Song: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(→‎Intro: relink of OS ED image)
 
(64 intermediate revisions by 39 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Translation notice}}
{{translated title}}
{{EpisodePrevNext|
----
prevlink=Hundred and Fifty-One |
{{PrevNext
prevtitle=Hundred and Fifty-One |
|prev=One Hundred Fifty-One
nextlink=Fantasy in My Pocket |
|next=Fantasy in My Pocket
nexttitle=Fantasy in My Pocket |
|list=Japanese ending themes
series=Japanese ending themes |
|colorscheme=Kanto}}
episodelist=List of Japanese ending themes}}
{{Song
|type=ED 2
|language=ja
|title=ニャースのうた
|transliterated=Nyarth no Uta
|translated=Meowth's Song
|screen=yes
|screenshot=OS ED 02.png
|artistname={{MTR|ニャース}}([[Inuko Inuyama|犬山犬子]])
|artistname_ro=Nyarth (Inuko Inuyama)
|lyricistname=[[Akihito Toda|戸田昭吾]]
|lyricistname_ro=Akihito Toda
|composername=[[Hirokazu Tanaka|たなかひろかず]]
|composername_ro=Hirokazu Tanaka
|arrangername=[[Hirokazu Tanaka|たなかひろかず]]
|arrangername_ro=Hirokazu Tanaka
|albumtype=CD
|albumtitle=ロケット団よ永遠に
|albumtitle_ro={{CD|Team Rocket Forever}}
|catalognumber=TGDS-110
|recordcompany=[[Pikachu Records]]
|colorscheme=Kanto}}
'''Meowth's Song''' (Japanese: '''ニャースのうた''' ''Nyarth no Uta'') is the second Japanese ending theme of the [[original series]]. It debuted in [[EP028]], replacing [[One Hundred Fifty-One]]. It was replaced by [[Fantasy in My Pocket]] in [[EP038]]. It returned in [[EP065]], replacing [[Pokémon Ondo]]. It was later replaced by [[Type: Wild]] in [[EP069]].


{{Song|
==Ending animation==
type=ED 1 |
===Synopsis===
titletype=ja |
{{MTR}} is playing a guitar and singing a quiet song while looking at the moon. He is sitting on a log in what seems to either be a field or forest. Several Pokémon also 'rotate' around the moon.
title=ニャースのうた |
 
title2=Nyarth no Uta |
===Characters===
title3=Meowth's Song |
====Pokémon====
screen=yes|
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})
screenshot=Nyasu's Song.jpg|
* {{p|Jigglypuff}}
artist=ja |
* {{p|Electrode}}
artistname=ニャース(犬山犬子)  |
* {{p|Clefairy}}
artistname2=Nyarth (Inuko Inuyama) |
 
lyricist=ja |
==Lyrics==
lyricistname=[[Akihito Toda|戸田昭吾]] |
===Japanese===
lyricistname2=Akihito Toda |
====TV size====
composer=ja |
{{Schemetable|Kanto}}
composername=[[Hirokazu Tanaka|たなかひろかず]] |
! Japanese
composername2=Tanaka Hirokazu |
! English
arranger=ja |
|- style="vertical-align:top"
arrangername=[[Hirokazu Tanaka|たなかひろかず]]  |
| lang="ja" | <ab>{{tt|あおい あおい しずかな よるには|Aoi aoi shizuka na yoru ni wa}}
arrangername2=Tanaka Hirokazu |
{{tt|おいら ひとりで てつがくするのニャー|Oira hitori de tetsugaku suru no nyā}}
choreographer=ja |
choreographername=|
choreographername2= |
performer=ja |
performername=|
performername2= |
album=ja-single |
albumtitle=|
albumtitle2= |
catalognumber= |
recordcompany=Pikachu Records |
footnotes=
}}
'''Meowth's Song''' (Japanese: ニャースのうた ''Nyarth no Uta'') is the second ending theme song of the first Japanese [[Pokémon anime]] series.


It debuted in [[EP028]], replacing ひゃくごじゅういち [[Hundred and Fifty-One]]. It was replaced by ポケットにファンタジー [[Fantasy in My Pocket]] in [[EP038]].
{{tt|くさむらで むしたちが|Kusamura de mushi-tachi ga}}
{{tt|コロコロ チリチリ|Korokoro chirichiri}}
{{tt|おいしそうに ないてるけど|Oishisō ni naiteru kedo}}
{{tt|こんやは たべてあげないのニャー|Kon'ya wa tabete agenai no nyā}}


{{tt|おつきさまが あんなに まるいなんて|Otsuki-sama ga anna ni marui nante}}
{{tt|あんなに まるいなんて あんなに…|Anna ni marui nante anna ni...}}


{{tt|せかいの どんな まるより まるいニャー|Sekai no donna maru yori marui nyā}}
{{tt|せかいの どんな まるより まるいニャー|Sekai no donna maru yori marui nyā}}</ab>
| <ab>On a quiet, blue, blue night
Alone, I philosophize, meow


=Ending animation=
In the thicket, the insects go
==Synopsis==
Scatter, tumble
[[Meowth (Team Rocket)|Meowth]] is playing a guitar and singing a quiet song while looking at the moon. He is sitting on a stone in what seems to either be a field or forest. Several Pokémon also 'rotate' around the moon.
They chirp deliciously, but
I won't eat them tonight, meow


==Characters==
That moon is so round
* {{p|Meowth}} ([[Meowth (Team Rocket)|Team Rocket's]])
So round, so...


===Pokémon===
Rounder than any circle in the world, meow
* {{p|Meowth}} ([[Meowth (Team Rocket)|Team Rocket's]])
Rounder than any circle in the world, meow</ab>
* {{p|Jigglypuff}}
|}
* {{p|Electrode}}  
|}
* {{p|Clefairy}}


=Lyrics=
====Full version====
{| {{bluetable|background: white}}
{{Schemetable|Kanto}}
|- style="background: #ccf;"
! Japanese
! Japanese
! Romaji
! English
! English Translation
|- style="vertical-align:top"
|-  
| lang="ja" | <ab>{{tt|あおい あおい しずかな よるには|Aoi aoi shizuka na yoru ni wa}}
| あおい あおい しずかな よるには
{{tt|おいら ひとりで てつがく するのニャー|Oira hitori de tetsugaku suru no nyā}}
| Aoi aoi shizuka na yoru ni wa  
 
| On a quiet, blue, blue night
{{tt|くさむらで むしたちが|Kusamura de mushi-tachi ga}}
|-
{{tt|コロコロ チリチリ|Korokoro chirichiri}}
| おいら ひとりで てつがく するのニャー
{{tt|おいしそうに ないてるけど|Oishisō ni naiteru kedo}}
| Oira hitori de tetsugaku suru no nyaa
{{tt|こんやは たべてあげないのニャー|Kon'ya wa tabete agenai no nyā}}
| Alone, I philosophize, meow
 
|-
{{tt|おつきさまが あんなに まるいなんて|Otsuki-sama ga anna ni marui nante}}
| くさむらで むしたちが
{{tt|あんなに まるいなんて|Anna ni marui nante}}
| Kusamura de mushi-tachi ga
{{tt|あんなに…|Anna ni...}}
| In the thicket, the insects go
 
|-
{{tt|せかいの どんな まるより まるいニャー|Sekai no donna maru yori marui nyā}}
| &nbsp;
{{tt|せかいの どんな まるより まるいニャー|Sekai no donna maru yori marui nyā}}
|
 
|-
{{tt|ひろい ひろい うちゅうの どこかに|Hiroi hiroi uchū no doko ka ni}}
| コロコロ チリチリ
{{tt|もう ひとりの おいらが いるのニャー|hitori no oira ga iru no nyā}}
| Koro-koro Chiri-chiri
 
| Scatter, tumble
{{tt|おなじように くさむらで|Onaji ni kusamura de}}
|-
{{tt|ポロポロ チャラリラ|Poroporo chararira}}
| おいしそうに ないてるけど
{{tt|ギターひいて いるのかニャー|Gitā hiite iru no ka nyā}}
| Oishisou ni naite 'ru kedo  
{{tt|ニャースのうたを うたってるかニャー|Nyāsu no uta o utatteru ka nyā}}
| They chirp deliciously, but
 
|-
{{tt|ひとりきりが こんなに せつないなんて|Hitori-kiri ga konna ni setsunai nante}}
| こんやは たべてあげないのニャー
{{tt|こんなに せつないなんて|Konna ni setsunai nante}}
| Konya wa tabete agenai no nyaa
{{tt|こんなに…|Konna ni...}}
| I won't eat them tonight, meow
 
|-
{{tt|いまごろ みんな なにして いるのかニャー|Imagoro minna nani shite iru no ka nyā}}
| &nbsp;
{{tt|いまごろ みんな なにして いるのかニャー|Imagoro minna nani shite iru no ka nyā}}
|
 
|-
{{tt|だれかに でんわ したくなっちゃったニャー|Dare ka ni denwa shitaku natchatta nyā}}</ab>
| おつきさまが あんなに まるいなんて
| <ab>On a quiet, blue, blue night
| O-tsuki-sama ga anna ni marui nante
Alone, I philosophize, meow
| That moon is so round
 
|-
In the thicket, the insects go
| &nbsp;
Scatter, tumble
|
They chirp deliciously, but
|-
I won't eat them tonight, meow
| あんなに まるいなんて あんなに・・・
 
| Anna ni marui nante Anna ni...
That moon is so round
| So round, so...
So round
|-
So...
| &nbsp;
 
|
Rounder than any circle in the world, meow
|-
Rounder than any circle in the world, meow
| せかいの どんな まるより まるいニャー
 
| Sekai no donna maru yori marui nyaa
Somewhere in the deep deep outer space
| Rounder than any circle in the world, meow
Is there another one like me, meow
|-
 
| せかいの どんな まるより まるいニャー
In the grass like me
| Sekai no donna maru yori marui nyaa
Plunk plunk, twang twang
| Rounder than any circle in the world, meow
Playing the guitar, meow
|-
Singing Meowth's Song, meow?
| &nbsp;
 
|
It's so sad to be all alone
|-
So sad
| (間奏)
So...
| (interlude)
 
|-
I wonder what everyone is doing now, meow
| &nbsp;
I wonder what everyone is doing now, meow
|
 
|-
I want to call someone, meow</ab>
| ひろい ひろい うちゅうの どこかに
|}
| Hiroi hiroi uchuu no doko ka ni  
|}
|-
 
| もう ひとりの おいらが いるのニャー
===English===
| Mou hitori no oira ga iru no nyaa
{{Schemetable|Kanto}}
|-
! English
| おなじように くさむらで
|-
| Onaji you ni kusamura de  
| <ab>''Under the evening sky with the moon high up above
|-
I'll learn to speak human, 'cause this cat's got puppy love
| ポロポロ チャラリラ
I'll stand on two legs, hold my head up high
| Boro-boro Chara-rira
And she'll want me, wait and see
|-
I'll write poetry and recite it myself
| ギターひいて いるのかニャー
For [[Meowzie]]...''</ab>
| Gitaa hiite iru no ka nyaa
|}
|-
| ニャースのうたを うたってるかニャー
| Nyaasu no uta wo utatte 'ru ka nyaa
|-
| &nbsp;
|
|-
| ひとりきりが こんなに せつないなんて
| Hitori-kiri ga konna ni setsunai nante  
|-
| こんなに せつないなんて
| Konna ni setsunai nante  
|-
| こんなに・・・
| Konna ni...  
|-
| &nbsp;
|
|-
| いまごろ みんな なにして いるのかニャー
| Ima-goro minna nani shite iru no ka nyaa
|-
| いまごろ みんな なにして いるのかニャー
| Ima-goro minna nani shite iru no ka nyaa
|-
| だれかに でんわ したくなっちゃったニャー
| Dare ka ni denwa shitaku natchatta nyaa
|}
|}


=Trivia=
==Trivia==
* {{MTR}} sings this song in ''[[EP070|Go West Young Meowth]]''. While the melody of the song is retained in the dubbed version, the lyrics are changed. This is similar to the treatment of [[Team Rocket Forever]] in ''[[EP045|The Song of Jigglypuff]]''.
* An instrumental version of Meowth's Song is often used in {{pkmn|anime}} episodes as background music.
* Footage from this ending of Meowth's face replacing the moon while Meowth plays the guitar was used as part of a bumper with {{an|Brock}}'s voice saying "We'll Be Back After These Messages" when the [[4Kids Entertainment|4Kids dub]] was first aired in syndication in 1998 in America.
* The beginning of this song was played in reverse in the full version of [[Polka O Dolka]].
** The beginning of this song was also briefly played in the full version of [[Meowth's Party]].
 
===Errors===


{{EpisodePrevNext|
==In other languages==
prevlink=Hundred and Fifty-One |
{{Epilang|color={{colorschemelight|Kanto}}|bordercolor={{colorschemedark|Kanto}}
prevtitle=Hundred and Fifty-One |
|pt_br={{DL|List of Brazilian Portuguese Pokémon themes|Canção do Meowth}} <small>''Meowth's Song''</small>
nextlink=Pocket Fantasy |
|sv={{DL|List of Swedish Pokémon themes|Meowths sång}} <small>''Meowth's song''</small>
nexttitle=Pocket Fantasy |
}}
series=Japanese ending themes |
{{-}}
episodelist=List of Japanese ending themes}}
{{Japanese ending themes}}<br>
{{PrevNext
|prev=One Hundred Fifty-One
|next=Fantasy in My Pocket
|list=Japanese ending themes
|colorscheme=Kanto}}
{{Project Music notice}}


[[Category:Japanese ending themes]]
[[Category:Japanese ending themes]]


[[es:EDJ02]]
[[it:Nyarth no uta]]
[[ja:ニャースのうた]]
[[ja:ニャースのうた]]
[[zh:喵喵之歌]]

Latest revision as of 22:45, 16 September 2024

554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

One Hundred Fifty-One
Japanese ending themes
Fantasy in My Pocket
ニャースのうた
OS ED 02.png
Nyarth no Uta
Meowth's Song
ED 2
Artist ニャース犬山犬子
Nyarth (Inuko Inuyama)
Lyrics 戸田昭吾
Akihito Toda
Composer たなかひろかず
Hirokazu Tanaka
Arrangement たなかひろかず
Hirokazu Tanaka
Pikachu Records CD
Title ロケット団よ永遠に
Team Rocket Forever
Catalog no. TGDS-110

Meowth's Song (Japanese: ニャースのうた Nyarth no Uta) is the second Japanese ending theme of the original series. It debuted in EP028, replacing One Hundred Fifty-One. It was replaced by Fantasy in My Pocket in EP038. It returned in EP065, replacing Pokémon Ondo. It was later replaced by Type: Wild in EP069.

Ending animation

Synopsis

Meowth is playing a guitar and singing a quiet song while looking at the moon. He is sitting on a log in what seems to either be a field or forest. Several Pokémon also 'rotate' around the moon.

Characters

Pokémon

Lyrics

Japanese

TV size

Japanese English
あおい あおい しずかな よるには
おいら ひとりで てつがくするのニャー

くさむらで むしたちが
コロコロ チリチリ
おいしそうに ないてるけど
こんやは たべてあげないのニャー

おつきさまが あんなに まるいなんて
あんなに まるいなんて あんなに…

せかいの どんな まるより まるいニャー
せかいの どんな まるより まるいニャー
On a quiet, blue, blue night
Alone, I philosophize, meow

In the thicket, the insects go
Scatter, tumble
They chirp deliciously, but
I won't eat them tonight, meow

That moon is so round
So round, so...

Rounder than any circle in the world, meow
Rounder than any circle in the world, meow

Full version

Japanese English
あおい あおい しずかな よるには
おいら ひとりで てつがく するのニャー

くさむらで むしたちが
コロコロ チリチリ
おいしそうに ないてるけど
こんやは たべてあげないのニャー

おつきさまが あんなに まるいなんて
あんなに まるいなんて
あんなに…

せかいの どんな まるより まるいニャー
せかいの どんな まるより まるいニャー

ひろい ひろい うちゅうの どこかに
もう ひとりの おいらが いるのニャー

おなじように くさむらで
ポロポロ チャラリラ
ギターひいて いるのかニャー
ニャースのうたを うたってるかニャー

ひとりきりが こんなに せつないなんて
こんなに せつないなんて
こんなに…

いまごろ みんな なにして いるのかニャー
いまごろ みんな なにして いるのかニャー

だれかに でんわ したくなっちゃったニャー
On a quiet, blue, blue night
Alone, I philosophize, meow

In the thicket, the insects go
Scatter, tumble
They chirp deliciously, but
I won't eat them tonight, meow

That moon is so round
So round
So...

Rounder than any circle in the world, meow
Rounder than any circle in the world, meow

Somewhere in the deep deep outer space
Is there another one like me, meow

In the grass like me
Plunk plunk, twang twang
Playing the guitar, meow
Singing Meowth's Song, meow?

It's so sad to be all alone
So sad
So...

I wonder what everyone is doing now, meow
I wonder what everyone is doing now, meow

I want to call someone, meow

English

English
Under the evening sky with the moon high up above
I'll learn to speak human, 'cause this cat's got puppy love
I'll stand on two legs, hold my head up high
And she'll want me, wait and see
I'll write poetry and recite it myself
For Meowzie...

Trivia

  • Meowth sings this song in Go West Young Meowth. While the melody of the song is retained in the dubbed version, the lyrics are changed. This is similar to the treatment of Team Rocket Forever in The Song of Jigglypuff.
  • An instrumental version of Meowth's Song is often used in anime episodes as background music.
  • Footage from this ending of Meowth's face replacing the moon while Meowth plays the guitar was used as part of a bumper with Brock's voice saying "We'll Be Back After These Messages" when the 4Kids dub was first aired in syndication in 1998 in America.
  • The beginning of this song was played in reverse in the full version of Polka O Dolka.
    • The beginning of this song was also briefly played in the full version of Meowth's Party.

Errors

In other languages




OS: One Hundred Fifty-OneMeowth's SongFantasy in My PocketPokémon Ondo
Type: WildRiding on LaprasMeowth's PartyExciting Pokémon RelayExciting² Pokémon Relay
Takeshi's ParadiseTo My Best FriendFace Forward Team Rocket!Pocket-ering Monster-ing
AG: Because the Sky is TherePolka O DolkaSmileFull of Summer!!
GLORY DAY ~That Shining Day~Pokémon Counting SongI Won't Lose! ~Haruka's Theme~
DP: By Your Side ~Hikari's Theme~Message of the WindSurely Tomorrow
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?In Your Heart, LaLaLa
BW: Fanfare of the HeartCan You Name All the Pokémon? BWSeven-colored Arch
Look Look☆Here‎Sakura Go-RoundLet's Join Hands
XY: X Strait Y SceneryPeace Smile!DreamDreamRoaring All-StarsPuni-chan's Song
Team Rocket's Team SongBrilliantlyPikachu's SongMeowth's Ballad
SM: PoseTwerp, TwerpetteNotebook of the HeartType: Wild
JN: Pokémon ShiritoriSupereffective TypeOne Hundred Fifty-One
Takeshi's ParadiseRiding on LaprasFace Forward Team Rocket!Type: Wild
HZ: RVR ~Rising Volt Tacklers Rap~Let me battle
PK: Pika Pika MassaichuColorful Winter VacationSoaring Pokémon KidsChristmas Eve
Santa is Coming Soon!We are the Pichu Brothers!Friends' Anniversary
Big Midsummer Plan!Pocket-ering Monster-ingIt's the Start of an Adventure!!
Hello! Thank You!Big Meowth DayFull of Summer!!Stay with This Finger
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?Can You Name All the Pokémon? BW
Look Look☆HereLet's Join HandsPeace Smile!Roaring All-Stars


One Hundred Fifty-One
Japanese ending themes
Fantasy in My Pocket
Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.