List of Hungarian Pokémon themes: Difference between revisions
WellOver9000 (talk | contribs) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
(66 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{incomplete|2=needs | {{incomplete|2=needs singers and translations}} | ||
{{translation notice|Hungarian}} | {{translation notice|Hungarian}} | ||
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div> | <div style="clear: right; float:right">__TOC__</div> | ||
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Hungary|Hungarian}} dub of the [[Pokémon anime]]. Seasons 4 through | This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Hungary|Hungarian}} dub of the [[Pokémon anime]]. Seasons 4 through 7 used the English versions. | ||
==Openings== | ==Openings== | ||
Line 17: | Line 17: | ||
| <ab> | | <ab> | ||
A célom az, hogy jó legyek; | A célom az, hogy jó legyek; | ||
Hű társam oldalán! | |||
Oly sok a harc, a küzdelem; | Oly sok a harc, a küzdelem; | ||
De győzelem vár ránk! | |||
Kalandra hív a messzeség, | Kalandra hív a messzeség, | ||
Így megismerhetem. | |||
A Pokémonok hű szívét, | A Pokémonok hű szívét, | ||
Mely így ver odabenn! | |||
Pokémon! Szerezd meg hát mind! | Pokémon! Szerezd meg hát mind! | ||
Line 30: | Line 30: | ||
Mi győzünk a legvégén, Pokémon! | Mi győzünk a legvégén, Pokémon! | ||
Ó, te igaz barát; | Ó, te igaz barát; | ||
A győzelem vár ránk. | |||
Pokémon! Szerezd meg hát mind! | Pokémon! Szerezd meg hát mind! | ||
Line 39: | Line 39: | ||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Szerezd meg hát mind, | Szerezd meg hát mind, | ||
Azerezd meg hát mind! | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> My goal is | | <ab> My goal is to be good; | ||
With my faithful companion! | |||
There | There are so many battles, | ||
But victory awaits us! | |||
The distance calls for adventure, | |||
So I can learn about | |||
The Pokémon's loyal hearts, | |||
Which beat within! | |||
Pokémon! Get | Pokémon! Get them all! | ||
(Just you and me!) | (Just you and me!) | ||
We will win at the very end, | We will win at the very end, Pokémon! | ||
Oh, | Oh you, my true friend, | ||
Victory awaits us. | |||
Pokémon! Get | Pokémon! Get them all! | ||
(Our hearts | (Our hearts beat together!) | ||
Success awaits at the end of the road! | |||
Protect me, oh you, good friend! | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Get | Get them all, | ||
Get | Get them all! | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
Line 91: | Line 91: | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Ó, te hű barát; | Ó, te hű barát; | ||
A győzelem vár ránk! | |||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Szívünk együtt ver! | Szívünk együtt ver! | ||
Az út végén vár a siker! | Az út végén vár a siker! | ||
Vigyázz rám | Vigyázz rám, ó, jó barát! | ||
Pokémon! (Szerezd meg hát!) | Pokémon! (Szerezd meg hát!) | ||
Szerezd meg hát! | Szerezd meg hát! | ||
Line 117: | Line 117: | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Ó, te hű barát; | Ó, te hű barát; | ||
A győzelem vár ránk! | |||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Szívünk együtt ver! | Szívünk együtt ver! | ||
Az út végén vár a siker! | Az út végén vár a siker! | ||
Vigyázz rám | Vigyázz rám, ó, jó barát! | ||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Szerezd meg hát, | Szerezd meg hát, | ||
Line 129: | Line 129: | ||
(Pokémon!)</ab> | (Pokémon!)</ab> | ||
| <ab> My goal is, to be good; | | <ab> My goal is, to be good; | ||
Like | Like no one ever was! | ||
So many battles and struggles, | |||
Thus await me! | |||
The world | The great world calls for me, | ||
Keeping a thousand secrets | |||
The Pokémon are | The Pokémon are whispering, | ||
'Go with luck!' | |||
( | (Go already!) | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Just you and me! | Just you and me! | ||
We will win at the very end! | We will win at the very end! | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Oh, you | Oh, you, faithful friend; | ||
The victory awaits us! | |||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Our hearts | Our hearts beat together! | ||
Success awaits at the end of the road! | |||
Protect me, oh, good friend! | |||
Pokémon! (Get | Pokémon! (Get them!) | ||
Get | Get them! | ||
Get | Get them all! | ||
Who is anxious, is lost; | |||
Come | Come, be courageous! | ||
Our | Our souls don't tremble, | ||
Victory is | Victory is at stake! | ||
A good team awaits you; | |||
Come | Come now, join us! | ||
Hand in hand, where are you? | Hand in hand, where are you? | ||
The goal is so far! | |||
(The goal is | (The goal is far!) | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Just you and me! | Just you and me! | ||
We will win at the very end! | We will win at the very end! | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Oh, you | Oh, you, my faithful friend; | ||
The victory awaits us! | |||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Our hearts | Our hearts beat together! | ||
Success awaits at the end of the road! | |||
Protect me, oh, good friend! | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Get | Get them, | ||
Get | Get them, | ||
Get | Get them all! | ||
(Pokémon!)</ab> | (Pokémon!)</ab> | ||
|} | |} | ||
Line 192: | Line 192: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>Csak úgy lehetsz a Pokémonok mestere | | <ab>Csak úgy lehetsz a Pokémonok mestere, | ||
Ha vándorútra kelsz, hát vágj bele! | Ha vándorútra kelsz, hát vágj bele! | ||
Végre érzem, harcra hív, | Végre érzem, harcra hív, erre szemelt ki a sors, | ||
erre szemelt ki a sors | Fegyverem sok hű barát, soha el nem hagyhatom. | ||
Fegyverem sok hű barát, | A győzelem vár reánk, velünk tarthatsz még, | ||
soha el nem hagyhatom | Maradni kár, jöjj velünk, nézd az égbolt fénylő kékét! | ||
A győzelem vár | |||
velünk tarthatsz még | |||
Maradni kár, jöjj velünk, | |||
nézd az égbolt fénylő kékét! | |||
Elkapott, ez a Pokémon láz | Elkapott, ez a Pokémon láz, (Pokémon) | ||
(Pokémon | Nagy mester légy, ez nem könnyű, jól vigyázz! (Pokémon) | ||
Nagy mester légy, ez nem könnyű, jól vigyázz! | Elkapott, ez a Pokémon láz, (Pokémon) | ||
(Pokémon | Szemedben ott a győzelem, gyere, mondd már, mire vársz? | ||
Elkapott, ez a Pokémon láz | |||
(Pokémon | Csak úgy lehetsz a Pokémonok mestere, | ||
Szemedben ott a győzelem | Hogy ha győzni akarsz, de vajon bírod-e? | ||
gyere, mondd már, mire vársz? | |||
Elkapott, ez a Pokémon láz, (Pokémon) | |||
Nagy mester légy, ez nem könnyű, jól vigyázz! (Pokémon)</ab> | |||
| <ab>You can only be the Pokémon's master, | |||
If you go on a journey, let's go! | |||
I can finally feel, it calls for a battle, this is my fate, | |||
My weapon is many faithful friends, who I can never leave. | |||
Victory awaits us, you can come with us, | |||
It's a shame to stay, come with us, look at the glowing blue sky! | |||
I | I caught this Pokémon fever, (Pokémon) | ||
Be a great master, it's not easy, be cautious! (Pokémon) | |||
I caught this Pokémon fever, (Pokémon) | |||
Victory's in your eyes, come, tell me, what you're waiting for? | |||
You can only be the Pokémon's master, | |||
If you wanna win, but will you be able to do so? | |||
I caught this Pokémon fever, (Pokémon) | |||
Be a great master, it's not easy, be cautious! (Pokémon)</ab> | |||
(Pokémon | |||
Pokémon | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 257: | Line 237: | ||
|- | |- | ||
| <ab>Csak úgy lehetsz a Pokémonok mestere! | | <ab>Csak úgy lehetsz a Pokémonok mestere! | ||
Hogyha vándorútra kelsz, hát vágj bele! | |||
Csak úgy lehetsz a Pokémonok mestere! | Csak úgy lehetsz a Pokémonok mestere! | ||
Hogyha győzni akarsz, de vajon bírod-e? | |||
Végre érzem, harcra hív, | Végre érzem, harcra hív, erre szemelt ki a sors, | ||
erre szemelt ki a sors | Fegyverem sok hű barát, soha el nem hagyhatom. | ||
Fegyverem sok hű barát, | A győzelem vár reánk, velünk tarthatsz még, | ||
soha el nem hagyhatom | Maradni kár, jöjj velünk, nézd az égbolt fénylő kékét! | ||
A győzelem vár | |||
velünk tarthatsz még | |||
Maradni kár, jöjj velünk, | |||
nézd az égbolt fénylő kékét! | |||
Elkapott, ez a Pokémon láz | Elkapott, ez a Pokémon-láz, (Pokémon) | ||
(Pokémon | Nagy mester légy, ez nem könnyű, jól vigyázz! (Pokémon) | ||
Nagy mester légy, ez nem könnyű, jól vigyázz! | Elkapott, ez a Pokémon-láz, (Pokémon) | ||
(Pokémon | Szemedben ott a győzelem, gyere, mondd már, mire vársz? | ||
Elkapott, ez a Pokémon láz | |||
(Pokémon | |||
Szemedben ott a győzelem | |||
gyere, mondd már, mire vársz? | |||
Minden harc de nem kudarc, | Minden harc, de nem kudarc, egy újabb ajándék! | ||
egy újabb ajándék! | Egyre én csak jobb leszek, hisz van elég erőm még! | ||
Egyre én csak jobb leszek, | Indulunk, vár az út, csúcsra, jutunk fel! | ||
hisz van elég erőm még! | Ott állunk a cél előtt, ez kell, legyen, aki a legjobb nyer! | ||
Indulunk vár az út, | |||
csúcsra, jutunk fel! | |||
Ott állunk a cél előtt, | |||
ez kell, legyen, aki a legjobb nyer! | |||
Elkapott, ez a Pokémon láz | Elkapott, ez a Pokémon-láz, (Pokémon) | ||
(Pokémon | Nagy mester légy, ez nem könnyű, jól vigyázz! (Pokémon) | ||
Nagy mester légy, ez nem könnyű, jól vigyázz! | Elkapott, ez a Pokémon-láz, (Pokémon) | ||
(Pokémon | Szemedben ott a győzelem, gyere, mondd már, mire vársz? | ||
Elkapott, ez a Pokémon láz | |||
(Pokémon | |||
Szemedben ott a győzelem | |||
gyere, mondd már, mire vársz? | |||
Csak úgy lehetsz a Pokémonok mestere! | Csak úgy lehetsz a Pokémonok mestere! | ||
Hogyha vándorútra kelsz, hát vágj bele! | |||
Csak úgy lehetsz a Pokémonok mestere! | Csak úgy lehetsz a Pokémonok mestere! | ||
Hogyha győzni akarsz, de vajon bírod-e?</ab> | |||
| <ab>You can be the Pokémon | | <ab>You can only be the Pokémon's master, | ||
If you | If you go on a journey, so let's go! | ||
You can be the Pokémon | You can only be the Pokémon's master, | ||
If you wanna win, but will you be able to do so? | |||
I finally feel | I can finally feel, it calls for a battle, this is my fate, | ||
fate | My weapon is many faithful friends, who I can never leave. | ||
My | Victory awaits us, you can come with us, | ||
I can never leave | It's a shame to stay, come with us, look at the glowing blue sky! | ||
you can | |||
look at the | |||
I caught this Pokémon fever, (Pokémon) | |||
(Pokémon | Be a great master, it's not easy, be cautious! (Pokémon) | ||
I caught this Pokémon fever, (Pokémon) | |||
(Pokémon | Victory's in your eyes, come, tell me, what you're waiting for? | ||
(Pokémon | |||
come | |||
Every battle, but not failure, is a new gift! | |||
I will only get better, 'cause I still have enough strength! | |||
I | We're going, the road awaits, we are going to the top! | ||
We're standing in front of the goal, this must be it, who's the best wins! | |||
We | |||
to the top | |||
We | |||
it | |||
I caught this Pokémon fever, (Pokémon) | |||
(Pokémon | Be a great master, it's not easy, be cautious! (Pokémon) | ||
I caught this Pokémon fever, (Pokémon) | |||
(Pokémon | Victory's in your eyes, come, tell me, what you're waiting for? | ||
(Pokémon | |||
come | |||
You can be the Pokémon | You can only be the Pokémon's master, | ||
If you | If you go on a journey, so let's go! | ||
You can be the Pokémon | You can only be the Pokémon's master, | ||
If you wanna win, but will you be able to do so?</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 354: | Line 302: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>A vérem forr, új csatákra hív, erre szemelt ki a sorsom, | ||
</ab> | A bátorság, e hű barát, soha el nem hagyom | ||
| <ab> | Elől kell mennem, csak úgy a jó, mögöttem a nyáj | ||
</ab> | A siker az nekem való, a hatalom oly boldogító! | ||
Elkapott már, ez a Pokémon-láz, (Pokémon-láz) | |||
A célod egy: hogy igaz mesterünkké válj! (Mesterünkké válj!) | |||
Elkapott már, ez a Pokémon-láz, | |||
Próbáld ki önmagad és légy különb másoknál! | |||
Mi a legkedvesebb filmed, a? | |||
Pokémon | |||
Akkor jól fogsz szórakozni! | |||
Megmondom! | |||
Mi a legkedvesebb filmed, a? | |||
Pokémon | |||
Nyisd ki jól szemed kedves jó | |||
Barátom | |||
Elkapott már, ez a Pokémon-láz, (Pokémon-láz) | |||
A célod egy: hogy igaz mesterünkké válj! (Mesterünkké válj!) | |||
Elkapott már, ez a Pokémon-láz, | |||
Próbáld ki önmagad és légy különb másoknál! (Légy különb másoknál!) | |||
Elkapott már, ez a Pokémon-láz, (Pokémon-láz) | |||
A célod egy: hogy igaz mesterünkké válj! (Mesterünkké válj!) | |||
Elkapott már, ez a Pokémon-láz</ab> | |||
| <ab>My blood's boiling, it calls for new battles, this is my fate, | |||
The courage, my faithful friend, something I will never leave | |||
I gotta go in the front, it's the only way, the herd is behind me | |||
The success is for me, the power is so beatific! | |||
I caught this Pokémon fever, (Pokémon fever) | |||
Your goal is: to become our true master! (To become our true master!) | |||
I caught this Pokémon fever, | |||
Try yourself and be different from others! | |||
What is your favourite movie? | |||
Pokémon | |||
Then you'll enjoy this | |||
Just as you said | |||
What is your favourite movie? | |||
Pokémon | |||
Open your eyes my dear good | |||
Friend | |||
I caught this Pokémon fever, (Pokémon fever) | |||
Your goal is: to become our true master! (To become our true master!) | |||
I caught this Pokémon fever, | |||
Try yourself and be different from others! (Be different from others!) | |||
I caught this Pokémon fever, (Pokémon fever) | |||
Your goal is: to become our true master! (To become our true master!) | |||
I caught this Pokémon fever</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 369: | Line 365: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Nincs olyan, aki nem akar jönni, | ||
Nincs olyan, aki nem akar jönni | Nincs olyan, aki otthon vár! | ||
Mindenki a csúcs felé indul, | |||
Mindenki a csúcs felé indul | Mire vársz, gyere, mozdulj már! | ||
Az a cél, na, mi a cél? | Az a cél, na, mi a cél? | ||
Hogy mindenből a legjobb légy! | |||
Egy álom vár rád | Egy álom vár rád, | ||
Küzdeni kell, hogy mind elérd! | Küzdeni kell, hogy mind elérd! | ||
Line 383: | Line 378: | ||
Itt egy új nap süt le ránk! | Itt egy új nap süt le ránk! | ||
És egy új dal szól, s velem együtt bátorít! | És egy új dal szól, s velem együtt bátorít! | ||
Hogy indulj már, szerezd meg hát mind | Hogy indulj már, szerezd meg hát mind, | ||
És a lángot tovább vidd! | |||
Pokémon Johto | Pokémon Johto! | ||
Ez egy új hely, egy új világ! | |||
Indulj már, szerezd meg hát mind, | |||
És a lángot tovább vidd! | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto!</ab> | |||
And | | <ab>There's no one who doesn't wanna come, | ||
and | There's no one who waits at home! | ||
To | Everyone's going for the top, | ||
What are you waiting for, come on, move on! | |||
The goal is, well, what is it? | |||
To be the best of everything! | |||
A dream awaits you, | |||
Gotta fight, to achieve all of them! | |||
This is a new place, a new world! | |||
A new sun shines on us here! | |||
And a new song's playing and couraging with me! | |||
To go already, and get them all, | |||
And carry on with the fire! | |||
Pokémon Johto! | |||
This is a new place, a new world! | |||
Go already, and get them all, | |||
And carry on with the fire! | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto!</ab> | Pokémon Johto!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==== | ====Extended version==== | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Hungarian | ! Hungarian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Nincs olyan, aki nem akar jönni, | ||
Nincs olyan, aki nem akar jönni | |||
Nincs olyan, aki otthon vár! | Nincs olyan, aki otthon vár! | ||
Mindenki a csúcs felé indul | Mindenki a csúcs felé indul, | ||
Mire vársz, gyere, mozdulj már! | Mire vársz, gyere, mozdulj már! | ||
Az a cél, na, mi a cél? | Az a cél, na, mi a cél? | ||
Hogy mindenből a legjobb légy! | Hogy mindenből a legjobb légy! | ||
Egy álom vár rád | Egy álom vár rád, | ||
Küzdeni kell, hogy mind elérd! | Küzdeni kell, hogy mind elérd! | ||
Line 427: | Line 434: | ||
Itt egy új nap süt le ránk! | Itt egy új nap süt le ránk! | ||
És egy új dal szól, s velem együtt bátorít! | És egy új dal szól, s velem együtt bátorít! | ||
Hogy indulj már, szerezd meg hát mind | Hogy indulj már, szerezd meg hát mind, | ||
És a lángot tovább vidd! | És a lángot tovább vidd! | ||
Line 433: | Line 440: | ||
Légy ott, mikor ott kell lenni, | Légy ott, mikor ott kell lenni, | ||
Kapsz jelet, hogyha szívvel látsz | Kapsz jelet, hogyha szívvel látsz. | ||
Egyedül kell a csúcsra érned, | Egyedül kell a csúcsra érned, | ||
A zene felcsendült, mire vársz? | A zene felcsendült, mire vársz? | ||
Az a cél, na, mi a cél? | Az a cél, na, mi a cél? | ||
Hogy mindenből a legjobb légy! | Hogy mindenből a legjobb légy! | ||
Egy álom vár rád | Egy álom vár rád, | ||
Küzdeni kell, hogy mind elérd! | Küzdeni kell, hogy mind elérd! | ||
Line 445: | Line 452: | ||
Itt egy új nap süt le ránk! | Itt egy új nap süt le ránk! | ||
És egy új dal szól, s velem együtt bátorít! | És egy új dal szól, s velem együtt bátorít! | ||
Hogy indulj már, szerezd meg hát mind | Hogy indulj már, szerezd meg hát mind, | ||
És a lángot tovább vidd! | És a lángot tovább vidd! | ||
Line 456: | Line 463: | ||
És a lángot tovább vidd! | És a lángot tovább vidd! | ||
Pokémon Johto | Pokémon Johto! | ||
Ez egy új hely, egy új világ! | Ez egy új hely, egy új világ! | ||
Line 464: | Line 471: | ||
És a lángot tovább vidd! | És a lángot tovább vidd! | ||
Pokémon Johto | Pokémon Johto! | ||
Pokémon Johto | Pokémon Johto! | ||
Pokémon Johto | Pokémon Johto! | ||
Pokémon Johto | Pokémon Johto! | ||
Pokémon Johto!</ab> | Pokémon Johto!</ab> | ||
| <ab> There | | <ab>There's no one who doesn't wanna come, | ||
There's no one who waits at home! | |||
Everyone | Everyone's going for the top, | ||
What are you waiting for, come on, move on! | |||
The goal, what | The goal is, well, what is it? | ||
To be the best of everything! | |||
A dream | A dream awaits you, | ||
Gotta fight, to achieve all of them! | |||
This is a new place, a new world! | |||
A new sun shines on us here! | |||
And | And a new song's playing and couraging with me! | ||
To | To go already, and get them all, | ||
And | And carry on with the fire! | ||
Pokémon Johto! | Pokémon Johto! | ||
Be there when you | Be there, when you need to be there, | ||
You get a | You'll get a sign, if you see with heart. | ||
You | You gotta get to the top alone, | ||
The music | The music started, what are you waiting for? | ||
The goal, what | The goal is, well, what is it? | ||
To be the best of everything! | |||
A dream | A dream awaits you, | ||
Gotta fight, to achieve all of them! | |||
This is a new place, a new world! | |||
A new sun shines on us here! | |||
And | And a new song's playing and couraging with me! | ||
To | To go already, and get them all, | ||
And carry on with the fire! | |||
Pokémon Johto! | Pokémon Johto! | ||
This is a new place, a new world! | |||
A new sun shines on us here! | |||
And | And a new song's playing and couraging with me! | ||
To | To go already, and get them all, | ||
And carry on with the fire! | |||
Pokémon Johto! | Pokémon Johto! | ||
This is a new place, a new world! | |||
A new sun shines on us here! | |||
And | And a new song's playing and couraging with me! | ||
To | To go already, and get them all, | ||
And carry on with the fire! | |||
Pokémon Johto | Pokémon Johto! | ||
Pokémon Johto | Pokémon Johto! | ||
Pokémon Johto | Pokémon Johto! | ||
Pokémon Johto | Pokémon Johto! | ||
Pokémon Johto!</ab> | Pokémon Johto!</ab> | ||
|} | |} | ||
Line 530: | Line 537: | ||
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond & Pearl]] | [[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond & Pearl]] | ||
<!-- This opening was sung by ??? --> | <!-- This opening was sung by ??? --> | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Hungarian | ! Hungarian | ||
Line 540: | Line 546: | ||
Minden nap egy újabb kihívás | Minden nap egy újabb kihívás | ||
Egy új játék, vadiúj világ | Egy új játék, vadiúj világ | ||
Új ellenfél | Új ellenfél és túlélni többször | ||
Mint négyszer vagy ötször | |||
Diamond and Pearl, Pokémon! | Diamond and Pearl, | ||
Csupa csupa harc, | Pokémon! | ||
nem arc, | Csupa-csupa harc, | ||
Ahol ész kell, nem arc, | |||
Ahol gyorsan kell lépned | |||
Mert mindig, aki győz, | |||
Aki másokat lefőz, igen | |||
Csak az lehet egyszer Pokémon mester | |||
Pokémon! Pokémon! | Pokémon! Pokémon! | ||
Jöjj új kalandra föl | Jöjj új kalandra föl | ||
Diamond and Pearl | Diamond and Pearl | ||
És győzelemre | És győzelemre tör | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> Pokémon! | | <ab> Pokémon! | ||
Line 558: | Line 566: | ||
Every day is another challenge | Every day is another challenge | ||
A new game, a new world | A new game, a brand new world | ||
New opponent and survive several times | New opponent and the need to survive several times | ||
More than four or five times | |||
Diamond and Pearl, Pokémon! | Diamond and Pearl, | ||
Pokémon! | |||
not face | So-so much battles, | ||
Where you'll need wit and not face, | |||
Where you'll have to move fast, | |||
Because the one always winning, | |||
The one who boils the others | |||
Can only be the Pokémon master | |||
Pokémon! Pokémon! | Pokémon! Pokémon! | ||
Come | Come for a new adventure! | ||
Diamond and Pearl | Diamond and Pearl | ||
And | And aims for victory | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[We Will Be Heroes|Van egy nagy álmunk]]=== | |||
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]] | |||
===[[We Will Be Heroes|Van egy nagy álmunk]]=== | |||
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]] | |||
<!-- This opening was sung ??? --> | <!-- This opening was sung ??? --> | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Hungarian | ! Hungarian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>Utazunk az otthontól | | <ab>Utazunk az otthontól, | ||
Messzire sodor el a sors | |||
A végzetünk, hogy együtt bátrak | A végzetünk, hogy együtt bátrak | ||
erősek legyünk | És erősek legyünk | ||
Van egy nagy álmunk | Van egy nagy álmunk | ||
Megmentjük a | Megmentjük a Földet, hősnek beállunk | ||
S | S bármerre lép is | ||
Örök | Örök barátként arra megyek én is | ||
Hősők leszünk mondom | Hősők leszünk, mondom | ||
Csak a dimenzió | Csak a dimenzió | ||
Pokémon! | Pokémon!</ab> | ||
| <ab>We travel far from home | | <ab>We travel far from home, | ||
Fate takes us far | |||
Our destiny is | Our destiny is to be brave | ||
And strong together | |||
We have a great dream | |||
We save the | We'll save the Earth, we'll become heroes | ||
And wherever it goes | |||
As | As a loyal friend I'll go there too | ||
We | We'll be heroes | ||
Only the dimension | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Kell most pár varázsszó]]=== | ||
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]] | |||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Hungarian | ! Hungarian | ||
Line 626: | Line 625: | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> | ||
Vár rád vagy száz irány | |||
Ám jót csak a szív talál | |||
Hisz megérzi, | |||
Hogy merre jársz | |||
És ha követed őt, az égig szállsz | |||
Kell most! (Kell most!) | |||
Pár varázsszó | |||
Vár rád vagy száz irány | |||
Ám jót csak a szív talál | |||
Hisz megérzi | |||
Hogy merre jársz | |||
És ha követed őt az égig szállsz | |||
Kell most! ( | |||
Pár varázsszó | |||
Készülj! | Készülj! | ||
Légy belevaló | Légy belevaló | ||
Küzdj hát! ( | Küzdj hát! (Küzdj hát!) | ||
Az bomba jó | Az bomba jó | ||
De tudnod kell, hogy igazán szép | De tudnod kell, hogy igazán szép | ||
Csak együtt lesz ez így van rég | Csak együtt lesz, ez így van rég | ||
Könnyen győzünk bárhol, | Könnyen győzünk bárhol, | ||
Szívünk bátor | Szívünk bátor | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab>A hundred directions await you | ||
But the heart | But only the heart can find the good one | ||
Because it can feel | |||
Where you | Where you're going | ||
And if you follow | And if you follow it, you'll fly to the sky | ||
We need! (We need!) | |||
Some magic words | |||
Get ready! | Get ready! | ||
Be | Be good | ||
Fight | Fight! (Fight!) | ||
It's the best | |||
But you must know that | But you must know, that it will only be good | ||
Together, it has always been like this | |||
We | We'll win easily together, | ||
Our | Our hearts are brave | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ===[[Pokémon Theme|Pokémon főcímdal (Mewtwo Mix)]]=== | ||
{{Schemetable| | [[File:M22 OPE.png|250px|thumb| Pokémon főcímdal (Mewtwo Mix)]] | ||
{{Schemetable|SM}} | |||
! Hungarian | ! Hungarian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> Had legyek én, ki sose veszt; | |||
Az ki sose fél! | |||
Az első a legjobb hely, | |||
csak azt akarom én! | |||
| <ab> Had legyek én, ki sose veszt; | |||
Az ki sose fél! | |||
Az első a legjobb hely, | |||
csak azt akarom én! | |||
Megyek tovább, hisz hív a fény; | Megyek tovább, hisz hív a fény; | ||
Line 810: | Line 781: | ||
|} | |} | ||
===[[The Journey Starts Today|Egy új út vár ma ránk]]=== | |||
===[[ | [[File:OPE23.png|thumb|250px|Egy új út vár ma ránk]] | ||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
This | {{Schemetable|Galar}} | ||
{{Schemetable| | |||
! Hungarian | ! Hungarian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Nincs távolság, én ott leszek, ha hívnál | ||
Hasítunk együtt, ez a csapat sose hátrál | |||
Összefogunk, ebben rejlik az erőnk | |||
Együtt küzd veled pár elszánt csodabogár | |||
Ezer kalandot élünk át | |||
Egy új út vár ma ránk | |||
Egy pompás új világ | |||
Egy új út vár mi ránk</ab> | |||
| <ab>There's no distance, I will be there if you called me | |||
We go together, this team never backs down | |||
We are together, this is our power | |||
Some determined wonderbugs are fighting with you | |||
We experience a thousand adventures | |||
A new journey is waiting for us today | |||
A brilliant new world | |||
A new journey is waiting for us today</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Journey to Your Heart|A szíved hív]]=== | |||
[[File:OPE24.png|thumb|250px|A szíved hív]] | |||
<!-- This opening was sung by --> | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Hungarian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Válassz engem, kérlek! | |||
Válassz hát! | |||
Nem lehetne senki jobb nálunk | |||
Nincs mit meg ne tennék, hidd el! | |||
Tanulunk, edzünk, meg nem állunk | |||
Indulj hát! | |||
Én leszek, ki érted harcol rég | |||
Merre visz az út? A szíved hív | |||
Hát jöjj, a szíved hív! | |||
Pokémon | Pokémon</ab> | ||
| <ab>Choose me, please! | |||
So choose! | |||
No one could be better than us | |||
There's nothing I wouldn't do, believe it! | |||
We're learning, training, we won't stop | |||
So go! | |||
Egy jó csapat, kit itt találsz; | I'll be the one to fight for you | ||
Sok igaz, hű barát! | Where does the road take us? Your heart calls | ||
Fel, talpra hát, ne tétovázz; | So come, your heart calls! | ||
Jöjj, nagy út vár ránk! | |||
Pokémon</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==CD:s== | |||
===[[Pokémon 2.B.A. Master|Pokémon - A népszerű TV-sorozat zenéje]]=== | |||
====[[Pokémon Theme|Pokémon főcímdal]]==== | |||
This song was sung by Németh Attila. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Hungarian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
A célom az, hogy jó legyek; | |||
Hű társam oldalán! | |||
Oly sok a harc, a küzdelem; | |||
De győzelem vár ránk! | |||
Kalandra hív a messzeség, | |||
Így megismerhetem! | |||
A Pokémonok hű szívét, | |||
Mely így ver odabenn! | |||
Pokémon! Szerezd meg hát mind! | |||
(Csak te és én!) | |||
Mi győzünk a legvégén, Pokémon! | |||
Ó, te igaz barát, | |||
A győzelem vár ránk. | |||
Pokémon! Szerezd meg hát mind! | |||
(Szívünk együtt ver!) | |||
Út végén vár a siker! | |||
Vigyázz rám, ó te jó barát! | |||
Pokémon! | |||
Szerezd meg hát mind! | |||
Szerezd meg hát mind! | |||
Ki szembeszáll, az elveszett; | |||
Hisz szívünk oly erős! | |||
Lelkünk a harctól nem remeg, | |||
Hát tarts velünk és győzz! | |||
Egy jó csapat, kit itt találsz; | |||
Sok igaz, hű barát! | |||
Fel, talpra hát, ne tétovázz; | |||
Jöjj, nagy út vár ránk! | |||
Pokémon! Szerezd meg hát mind! | Pokémon! Szerezd meg hát mind! | ||
Line 863: | Line 898: | ||
(Szívünk együtt ver!) | (Szívünk együtt ver!) | ||
Út végén vár a siker! | Út végén vár a siker! | ||
Vigyázz rám, ó te | Vigyázz rám, ó te jó barát! | ||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Line 880: | Line 915: | ||
(Szívünk együtt ver!) | (Szívünk együtt ver!) | ||
Út végén vár a siker! | Út végén vár a siker! | ||
Vigyázz rám, ó te | Vigyázz rám, ó te jó barát! | ||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Line 887: | Line 922: | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> My goal is, to be good; | | <ab> My goal is, to be good; | ||
With my faithful companion! | |||
There | There are so many battles, | ||
But victory awaits us! | |||
The farness calls for an adventure, | |||
So I get to know it! | |||
The Pokémon's loyal hearts, | |||
Which beats within! | |||
Pokémon! Get | Pokémon! Get them all! | ||
(Just you and me!) | (Just you and me!) | ||
We will win at the very end, Pokémon! | We will win at the very end, Pokémon! | ||
Oh, you | Oh, you, my true friend, | ||
The victory awaits us. | |||
Pokémon! Get | Pokémon! Get them all! | ||
(Our hearts | (Our hearts beat together!) | ||
Success awaits at the end of the road! | |||
Protect me, oh you, my good friend! | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Get | Get them all! | ||
Get | Get them all! | ||
Who | Who defies us, is lost, | ||
'Cause our hearts are so strong! | |||
Our soul from the battle does not tremble; | Our soul from the battle does not tremble; | ||
Well, | Well, come with us and win! | ||
A good team you can find here; | A good team what you can find here; | ||
Many true, faithful friends! | Many true, faithful friends! | ||
Up, | Up, do not hesitate; | ||
Come on, there's a long way to go! | Come on, there's a long way to go! | ||
Pokémon! Get | Pokémon! Get them all! | ||
(Just you and me!) | (Just you and me!) | ||
We will win at the very end, Pokémon! | We will win at the very end, Pokémon! | ||
Oh, you | Oh, you, my true friend, | ||
The victory awaits us. | |||
Pokémon! Get | Pokémon! Get them all! | ||
(Our hearts | (Our hearts beat together!) | ||
Success awaits at the end of the road! | |||
Protect me, oh you, my good friend! | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Get | Get them all! | ||
Get | Get them all! | ||
Get | Get them all! | ||
Get | Get them all! | ||
Pokémon! Get | Pokémon! Get them all! | ||
(Just you and me!) | (Just you and me!) | ||
We will win at the very end, Pokémon! | We will win at the very end, Pokémon! | ||
Oh, you | Oh, you, my true friend, | ||
The victory awaits us. | |||
Pokémon! Get | Pokémon! Get them all! | ||
(Our hearts | (Our hearts beat together!) | ||
Success awaits at the end of the road! | |||
Protect me, oh you, my good friend! | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Get | Get them all! | ||
Get | Get them all! | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
Line 962: | Line 997: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Gyerünk! Gyerünk! | ||
Te valóban Pokémon mester akarsz lenni? | |||
Az leszek tudom jól, mert én leszek ki győz, ki végül a csúcsra jut | |||
Ha elém állsz, jól vigyázz, jön a mester! (Óóóh) | |||
De tehetség is kell és némi hit mi mindenen átsegít, 150 Pokémon a tét, | |||
Talpra hát most légy kemény, gyere mozdulj! | |||
Vár sok Pokémon! | |||
Légy te is mester! Pokémon mester! | |||
Jöjj, csak rád várunk! Gondjaid vesd el! | |||
Gyerünk! Gyerünk, gyere-gyere még! | |||
Gyerünk! Harc! | |||
(Minden azon múlik, hogy neveled a Pokémont!) | |||
Gyerünk! Gyerünk! Pokémon! | |||
Jelvény kell és egy Pokéball, és persze Pikachu, | |||
Ki megtanítja neked, hogy ez miről szól (Szerezd meg hát mind!) | |||
Hidd el minden azon múlik, hogy neveled a Pokémonod | |||
Ha ránk figyelsz haver, ezt könnyen megtanulod | |||
Igazi mesterré válni nekem régen ez az álmom | |||
A Rocket Teamet, haver, lazán hazavágom | |||
Ha győzni akarsz nem árt, ha minden Pokémont ismersz | |||
Fű, tűz, föld, láng, jég velük biztos, hogy nyersz | |||
Szikla, repülő, elektro, sárkány velük harcolok | |||
Mert a többiekkel együtt ők a tuti Pokémonok | |||
Légy te is mester! Pokémon mester! | |||
Jöjj, csak rád várunk! Gondjaid vesd el! | |||
Légy te is mester! Pokémon mester! | |||
! | Jöjj, csak rád várunk! Gondjaid vesd el! | ||
! | Gyerünk! Gyerünk, gyere-gyere még! | ||
Gyerünk! Harc! | |||
(Minden azon múlik, hogy neveled a Pokémont!) | |||
! | |||
! | |||
(Légy te is mester! Pokémon) | |||
! | |||
Hmmmmm, igazán szép munka! | |||
Látom már elindultál az úton! De még nem vagy a csúcson! | |||
Kész vagy a harcra? Vagy akár, a kudarcra? | |||
Ellenfeled ha lát, eldobja az agyát? | |||
Ne feledd; szerezd meg mind! | |||
Mutasd meg végre mit tudsz! | |||
Lássam! | |||
Gyerünk! Gyerünk! Pokémon! | |||
Légy te is mester! Pokémon mester! | |||
Jöjj, csak rád várunk! Gondjaid vesd el! | |||
Légy te is mester! Pokémon mester! | |||
Jöjj, csak rád várunk! Gondjaid vesd el! | |||
Légy te is mester! Pokémon mester! | |||
Jöjj, csak rád várunk! Gondjaid vesd el! | |||
Légy te is mester! Pokémon mester! | |||
Jöjj, csak rád várunk! Gondjaid vesd el! | |||
(Gyerünk! Harc!) | |||
(Légy te is mester!)</ab> | |||
| <ab>Come on! Come on! | |||
Do you really wanna be a Pokémon master? | |||
I know I'll be one, because it will be me who wins, who'll reach the top | |||
If you stand in front of me, be prepared, the master's coming! (Ooh) | |||
But you'll need talent and a bit of faith to pull you through everything, 150 Pokémon's at stake, | |||
Stand up, be brave, come on! | |||
Lots of Pokémon await! | |||
Become a master! Pokémon master! | |||
Come, we're waiting only for you! Throw your worries away! | |||
Come on! Come on, come-come on! | |||
Come on! Fight! | |||
(Everything depends on how you train the Pokémon!) | |||
Come on! Come on! Pokémon! | |||
You'll need a badge and a Poké Ball, and of course Pikachu, | |||
Who'll teach you, what this is about (Get them all!) | |||
Believe me, everything depends on how you train your Pokémon | |||
If you watch us friend, you'll learn it easily | |||
To become a true master has been my dream long ago | |||
I can easily beat Rocket Team | |||
If you wanna win, it's better if you know every Pokémon | |||
Grass, fire, ground, flame, ice, with them you'll win for sure | |||
Rock, flying, electric, dragon, I'm fighting with them | |||
Because with every other they are the best | |||
Become a master! Pokémon master! | |||
Come, we're waiting only for you! Throw your worries away! | |||
Become a master! Pokémon master! | |||
Come, we're waiting only for you! Throw your worries away! | |||
Come on! Come on, come-come on! | |||
====[[ | Come on! Fight! | ||
This song was sung by Fehér Adrienn. | (Everything depends on how you train the Pokémon!) | ||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
(Become a master! Pokémon) | |||
Hmmmmm, very nice job! | |||
I see you've started your journey! But you haven't reached the top! | |||
Are you ready for the battle? Or maybe, the failure? | |||
If your opponent sees you, will it blow his mind? | |||
Don't forget; get them all! | |||
Show us what you're capable of! | |||
Let's see! | |||
Come on! Come on! Pokémon! | |||
Become a master! Pokémon master! | |||
Come, we're waiting only for you! Throw your worries away! | |||
Become a master! Pokémon master! | |||
Come, we're waiting only for you! Throw your worries away! | |||
Become a master! Pokémon master! | |||
Come, we're waiting only for you! Throw your worries away! | |||
Become a master! Pokémon master! | |||
Come, we're waiting only for you! Throw your worries away! | |||
(Come on! Fight!) | |||
(Become a master!)</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Viridian City (song)|Tengerzöld város]]==== | |||
This song was sung by Fehér Adrienn. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Hungarian | ! Hungarian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>(Indulj el, vár az út!) | ||
(Indulj el, vár az út!) | |||
(Induljunk, vár Tengerzöld város!) | |||
(Induljunk, vár az út!) | |||
(Induljunk, vár Tengerzöld város!) | |||
(Úton vagyok) | |||
Együtt vagyunk, most induljunk célunk felé! | |||
Hosszú az út, jöjj hát, ne félj! | |||
(Ne félj, soha ne félj!) | |||
Oly egyszerű, a sűrű erdő mélyén járunk | |||
Összegyűjtünk pár Pokémont | |||
(Szerezd meg, szerezd meg hát mind!) | |||
Maradjunk együtt, még hív a messzeség | |||
Vár a nagy kaland, egyedül nem érhetünk célt | |||
Induljunk hát! | |||
(Induljunk, vár Tengerzöld város!) | |||
Jó barát, jöjj, ha mennünk kell | |||
(Gyere, hív az út!) | |||
(Induljunk, vár Tengerzöld város!) | |||
(Tengerzöld város) | |||
Szívünk vezet, nem tévedhet el | |||
(Vár, gyere, vár, csak téged vár!) | |||
(Tengerzöld város) | |||
Szép otthonom elhagyom, míg célt nem érek | |||
Egy nap visszatérek, oh, Pallet város | |||
( | (Visszatérsz, hazatérsz) | ||
Úton vagyok, nagyon nehéz mesterség ez | |||
Nem állok meg, még a csúcsra fel nem érek | |||
( | (A csúcsra fel, törj a csúcsra fel!) | ||
Maradjunk együtt, míg hív a messzeség | |||
( | Vár a nagy kaland, egyedül nem érünk célt | ||
Úton vagyok | |||
(Tengerzöld város) | |||
Jó barát, jöjj, mennünk kell! | |||
Induljunk, vár Tengerzöld város! | |||
Úton vagyok | |||
(Induljunk, vár Tengerzöld város!) | |||
Úton vagyok, vár a Tengerzöld város | |||
(Induljunk, vár Tengerzöld város!) | |||
(Tengerzöld város) | |||
(Tarts velünk, vár az út!) | |||
Tarts velünk, ne félj, nem lesz nehéz | |||
(Induljunk, vár Tengerzöld város!) | |||
Szívünk vezet, nem tévedhet el | |||
(Tengerzöld város) | |||
(Induljunk, vár Tengerzöld város!) | |||
(Tengerzöld város) | |||
Úúh jó barát, mennünk kell! | |||
(Induljunk, vár Tengerzöld város!) | |||
(Gyere, gyere, vár az út!) | |||
Mennünk kell! | |||
(Induljunk, vár Tengerzöld város!) | |||
Tengerzöld város | |||
(Gyere, vár, vár rád az út!) | |||
(Induljunk, vár Tengerzöld város!) | |||
(Gyere indulj már, gyere indulj már!) | |||
(Induljunk, vár Tengerzöld város!) | |||
(Gyere, indulj el!)</ab> | |||
| <ab>(Go, the road awaits!) | |||
(Go, the road awaits!) | |||
(Let's go, Viridian town awaits!) | |||
(Let's go, the road awaits!) | |||
(Let's go, Viridian town awaits!) | |||
(I'm on the road) | |||
We're together, now let's go towards our goal! | |||
The road is long, come on, don't be scared! | |||
(Don't be scared, never be scared!) | |||
It's so simple, we're walking deep in the dense forest | |||
We're gonna collect some Pokémon | |||
(Get them, get them all!) | |||
Let's stay together, the farness is calling us | |||
The great adventure awaits, we can't reach the goal alone | |||
Let's go! | |||
(Let's go, Viridian town awaits!) | |||
Good friend, come, when we gotta go | |||
(Come, the road awaits!) | |||
(Let's go, Viridian town awaits!) | |||
(Viridian town) | |||
Our hearts lead us, they can't be lost | |||
(It awaits, come, it awaits, it's waiting only for you!) | |||
(Viridian town) | |||
I'll leave my home, until I reach my goal | |||
( | Someday I'll return, oh, Pallet town | ||
(You'll return, you'll come home) | |||
I'm on the road, this is a hard profession | |||
I won't stop, until I reach the top | |||
(To the top, go for the top!) | |||
Let's stay together, the farness is calling us | |||
The great adventure awaits, we won't reach the goal alone | |||
I'm on the road | |||
(Viridian town) | |||
Good friend, come, we gotta go | |||
Let's go, Viridian town awaits! | |||
I'm on the road | |||
(Let's go, Viridian town awaits!) | |||
I'm on the road, the Viridian town awaits | |||
(Let's go, Viridian town awaits!) | |||
(Viridian town) | |||
(Come with us, the road awaits!) | |||
Come with us, don't be scared, it won't be hard | |||
(Let's go, Viridian town awaits!) | |||
Our hearts lead us, they can't be lost | |||
(Viridian town) | |||
(Let's go, Viridian town awaits!) | |||
(Viridian town) | |||
Ooh good friend, we gotta go | |||
</ab> | (Let's go, Viridian town awaits!) | ||
|} | (Come on, come on, the road awaits!) | ||
We gotta go! | |||
(Let's go, Viridian town awaits!) | |||
Viridian town | |||
(Come on, it awaits, the road's waiting for you!) | |||
(Let's go, Viridian town awaits!) | |||
(Come on, go, come on, go already!) | |||
(Let's go, Viridian town awaits!) | |||
(Come on, go!)</ab> | |||
|} | |||
|} | |} | ||
====[[ | ====[[What Kind of Pokémon Are You?|Milyen Pokémon vagy?]]==== | ||
This song was sung by | This song was sung by Németh Attila. | ||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Hungarian | ! Hungarian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Mondd, te milyen Pokémon lennél? | ||
Veszélyben, bajban mit tennél? | |||
Megsúgod-e szíved összes titkát? | |||
Mondd, te milyen Pokémon lennél? | |||
Igaz barátként jönnél? | |||
S a harcban részt vennél? | |||
Mondd, te milyen Pokémon lennél? | |||
Vajon sima vagy-e mint a Jigglypuff vagy csúf mint a Gengar? | |||
Kit ha meglátsz, a rémülettől könny folyik szemedből, | |||
A thunderbolt az elektro Pok, ki villámokkal Pokerál | |||
A Marowak a rettegett, minden harcmező neki jár | |||
Mondd, te milyen Pokémon lennél? | |||
Mondd | Veszélyben, bajban mit tennél? | ||
Esetleg lárva pók vagy haver, mint a Cater-Caterpie | |||
De lehet, hogy repülő pók vagy inkább, az a valami nem semmi | |||
Gáz, ha Muk, vagyis sehol a mérges gáz, | |||
Ha baj van, hívd Hitmonlee-t, ki mindenkit gatyába ráz. | |||
Mondd, te milyen Pokémon lennél? | |||
Veszélyben, bajban mit tennél? | |||
Megsúgod-e szíved összes titkát? | |||
Mondd, te milyen Pokémon lennél? | |||
Igaz barátként jönnél? | |||
S a harcban részt vennél? | |||
Mondd, te milyen Pokémon lennél? | |||
A tűzről pattant Flareon ha támad, | |||
Vesd be haver a jékpokolt, csak hőfok meg nem árthat! | |||
Tudod víz Pokokkal sincsen könnyebb dolgod, úgyhogy vigyázz, | |||
Ha szembe jön egy pszicho Pok, semmiképp se parázz! | |||
Mondd, te milyen Pokémon lennél? | |||
Veszélyben, bajban mit tennél? | |||
Geodude barát segít, ha fáradsz | |||
De sárkányokkal küzdeni is egy egyenlőtlen harc | |||
Hisz Dratini a best of rovarzabáló mutáns | |||
El kell hogy döntsd, haver, ki neked az igazi társ! | |||
Mondd, te milyen Pokémon lennél? | |||
Veszélyben, bajban mit tennél? | |||
Megsúgod-e szíved összes titkát? | |||
Mondd, te milyen Pokémon lennél? | |||
Igaz barátként jönnél? | |||
S a harcban részt vennél? | |||
Mondd, te milyen Pokémon lennél? | |||
A legjobb légy, a kudarcot felejtsd el! | |||
Jól vigyázz, te légy az erősebb mester! | |||
Egyszerű ez, szerezd meg hát mind! | |||
Velünk győzhetnél! | |||
Mondd, te milyen Pokémon lennél? | |||
Veszélyben, bajban mit tennél? | |||
Megsúgod-e szíved összes titkát? | |||
Mondd, te milyen Pokémon lennél? | |||
Igaz barátként jönnél? | |||
S a harcban részt vennél? | |||
Mondd, te milyen Pokémon lennél? | |||
Mondd, te milyen Pokémon lennél? | |||
Veszélyben, bajban mit tennél? | |||
Megsúgod-e szíved összes titkát? | |||
Mondd, te milyen Pokémon lennél? | |||
Igaz barátként jönnél? | |||
S a harcban részt vennél? | |||
Mondd, te milyen Pokémon lennél? | |||
Vajon sima vagy-e mint a Jigglypuff vagy csúf mint a Gengar? | |||
Kit ha meglátsz, a rémülettől könny folyik szemedből, | |||
A thunderbolt az elektro Pok, ki villámokkal Pokerál | |||
A Marowak a rettegett, minden harcmező neki jár | |||
(Pokémon | Mondd, te milyen Pokémon lennél? | ||
Veszélyben, bajban mit tennél? | |||
(Pokémon) | (Mondd, te milyen Pokémon lennél?) | ||
(Veszélyben, bajban mit tennél?) | |||
(Pokémon) | (Megsúgod-e szíved összes titkát?) | ||
(Mondd, te milyen Pokémon lennél?) | |||
(Igaz barátként jönnél?) | |||
(S a harcban részt vennél?) | |||
(Mondd, te milyen Pokémon lennél?) | |||
(Pokémon) | Esetleg lárva pók vagy haver, mint a Cater-Caterpie | ||
De lehet, hogy repülő pók vagy inkább, az a valami nem semmi | |||
( | Gáz, ha Muk, vagyis sehol a mérges gáz, | ||
Ha baj van, hívd Hitmonlee-t, ki mindenkit gatyába ráz.</ab> | |||
( | | <ab>Tell us, what kind of Pokémon would you be? | ||
In danger, in trouble what would you do? | |||
(Pokémon , | Will you tell us all of your heart's secrets? | ||
Tell us, what kind of Pokémon would you be? | |||
Would you come as a true friend? | |||
</ab> | Would you participate in the battle? | ||
Tell us, what kind of Pokémon would you be? | |||
Are you smooth as the Jigglypuff or ugly as the Gengar? | |||
Who when you see, you'll cry from terror, | |||
The thunderbolt is the electric Poke, who uses thunderbolts | |||
The Marowak is the dreadful, every battle field belongs to it | |||
Tell us, what kind of Pokémon would you be? | |||
In danger, in trouble what would you do? | |||
Maybe a pupe Poke, or friend, like the Cater-Caterpie | |||
Or maybe you're a flying Poke, that's not bad | |||
Awkward, if Muk, and there's no deadly gas, | |||
If there's trouble, call Hitmonlee, who'll whip everyone. | |||
Tell us, what kind of Pokémon would you be? | |||
In danger, in trouble what would you do? | |||
Will you tell us all of your heart's secrets? | |||
Tell us, what kind of Pokémon would you be? | |||
Would you come as a true friend? | |||
Would you participate in the battle? | |||
Tell us, what kind of Pokémon would you be? | |||
When the fiery Flareon attacks, | |||
Use the ice hell, so the temperature can't hurt! | |||
You know, it isn't easier against the water Pokes, so be careful, | |||
When a psycho Poke is headed your way, don't be scared! | |||
Tell us, what kind of Pokémon would you be? | |||
In danger, in trouble what would you do? | |||
Geodude friend helps, if you're getting tired | |||
But battling with dragons is also an unfair fight, | |||
'Cause Dratini is the best insectivore mutant | |||
You gotta decide, my friend, who is your best partner! | |||
Tell us, what kind of Pokémon would you be? | |||
In danger, in trouble what would you do? | |||
Will you tell us all of your heart's secrets? | |||
Tell us, what kind of Pokémon would you be? | |||
Would you come as a true friend? | |||
Would you participate in the battle? | |||
Tell us, what kind of Pokémon would you be? | |||
Be the best, forget about failure! | |||
Be careful, be the stronger master! | |||
It's simple, get them all! | |||
You could win with us! | |||
Tell us, what kind of Pokémon would you be? | |||
In danger, in trouble what would you do? | |||
Will you tell us all of your heart's secrets? | |||
Tell us, what kind of Pokémon would you be? | |||
Would you come as a true friend? | |||
Would you participate in the battle? | |||
Tell us, what kind of Pokémon would you be? | |||
Tell us, what kind of Pokémon would you be? | |||
In danger, in trouble what would you do? | |||
Will you tell us all of your heart's secrets? | |||
Tell us, what kind of Pokémon would you be? | |||
Would you come as a true friend? | |||
Would you participate in the battle? | |||
Tell us, what kind of Pokémon would you be? | |||
Are you smooth as the Jigglypuff or ugly as the Gengar? | |||
Who when you see, you'll cry from terror, | |||
The thunderbolt is the electric Poke, who uses thunderbolts | |||
The Marowak is the dreadful, every battle field belongs to it | |||
Tell us, what kind of Pokémon would you be? | |||
In danger, in trouble what would you do? | |||
(Tell us, what kind of Pokémon would you be?) | |||
(In danger, in trouble what would you do? | |||
(Will you tell us all of your heart's secrets?) | |||
(Tell us, what kind of Pokémon would you be?) | |||
(Would you come as a true friend?) | |||
(Would you participate in the battle?) | |||
(Tell us, what kind of Pokémon would you be?) | |||
Maybe a pupe Poke, or friend, like the Cater-Caterpie | |||
Or maybe you're a flying Poke, that's not bad | |||
Awkward, if Muk, and there's no deadly gas, | |||
If there's trouble, call Hitmonlee, who'll whip everyone..</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====[[ | ====[[My Best Friends|Jóbarátok]]==== | ||
This song was sung by Németh Attila | This song was sung by Németh Attila. | ||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Hungarian | ! Hungarian | ||
Line 1,217: | Line 1,453: | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> | ||
Itt állunk, szólj, ha hív az út | |||
Induljunk, ha a szíved húz | |||
Bármi lesz egyet jó ha tudsz | |||
Mikor kell ott leszek melletted | |||
Jóbarát, velem vagy a bajban | |||
Igazi társ te a végsőkig ki tartasz | |||
Figyelj hát, szánj rám néhány rövid percet | |||
Te is tudd, én sosem hagylak cserben | |||
Még együtt vagyunk | |||
Nem eshet bajunk | |||
Ha ver is a sors mi ketten célba jutunk | |||
Oly hosszú az út, de majd véget ér | |||
Csak te és én! | |||
Itt állunk, szólj, ha hív az út | |||
Induljunk, ha a szíved húz | |||
Bármi lesz egyet jó ha tudsz | |||
Mikor kell ott leszek melletted | |||
Bármi jön, utunkról le nem térít | |||
Száz veszély, oly sok gaz ádász ellenfél | |||
Most itt vagy velem, ez több mint elég | |||
Csak te és én! | |||
Itt állunk, szólj, ha hív az út | |||
Induljunk, ha a szíved húz | |||
Bármi lesz egyet jó ha tudsz | |||
Mikor kell ott leszek melletted | |||
Olyan rég volt az a nagy nap | |||
Megláttalak tudtam igaz barát vagy | |||
Azóta minden percben együtt | |||
Tudom ezt az utat soha el nem felejtjük | |||
Itt állunk, szólj, ha hív az út | |||
Induljunk, ha a szíved húz | |||
Bármi lesz egyet jó ha tudsz | |||
Mikor kell ott leszek melletted | |||
Itt állunk, szólj, ha hív az út | |||
Induljunk, ha a szíved húz | |||
Bármi lesz egyet jó ha tudsz | |||
Mikor kell ott leszek melletted | |||
Itt állunk, szólj, ha hív az út | |||
Induljunk, ha a szíved húz | |||
Bármi lesz egyet jó ha tudsz | |||
Mikor kell ott leszek melletted | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
We're standing here, tell me when the journey calls | |||
Let's go if your heart tells you to do so | |||
Whatever happens, you better know | |||
That I'll be with you when you need it. | |||
Good friend, you're with me in trouble | |||
A true pal, you won't give up 'til the end of time | |||
Listen, give me some minutes | |||
You should know too, that I won't let you down | |||
Until we're together | |||
We can't be hurt | |||
Even if fate is against us, we'll reach the end | |||
The road is so long, but it will end | |||
Just you and me! | |||
We're standing here, tell me when the journey calls | |||
Let's go if your heart tells you to do so | |||
Whatever happens, you better know | |||
That I'll be with you when you need it | |||
A | Whatever comes, we'll stand our ground | ||
A hundred dangers, so many horrible enemies | |||
Now you're here with me, that's more than enough | |||
Just you and me! | |||
We're standing here, tell me when the journey calls | |||
Let's go if your heart tells you to do so | |||
Whatever happens, you better know | |||
That I'll be with you when you need it | |||
That big day was so long ago | |||
When I saw you I knew that you're a true friend | |||
Since then we're together in every minute | |||
I know we won't forget this journey | |||
We're standing here, tell me when the journey calls | |||
Let's go if your heart tells you to do so | |||
Whatever happens, you better know | |||
That I'll be with you when you need it | |||
We're standing here, tell me when the journey calls | |||
Let's go if your heart tells you to do so | |||
Whatever happens, you better know | |||
That I'll be with you when you need it | |||
We're standing here, tell me when the journey calls | |||
Let's go if your heart tells you to do so | |||
Whatever happens, you better know | |||
That I'll be with you when you need it | |||
</ab> | </ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====[[ | ====[[Everything Changes|Minden változik]]==== | ||
This song was sung by | This song was sung by Fehér Adrienn. | ||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Hungarian | ! Hungarian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>A futó időtől kérdezem, | ||
Egyre több, vagy épp, hogy kevesebb? | |||
Mindenhol, minden változik, | |||
Keletkezik, pusztul, majd eltűnik. | |||
Az élet űz, nem érted, hogy miért. | |||
Egyre csak játszol, de nem tudod, mi a tét. | |||
Mert minden mozdul, változik, | |||
Mi él, nem marad változatlanul, | |||
Itt minden mozdul, változik, | |||
! | Az idő felett nem vagy úr. | ||
! | Itt minden mozdul, változik, | ||
Változz te is át, tartsd be a szabályt! | |||
A múltad úgysem veszted el, | |||
Ki menni akar, engedd el! | |||
Az élet űz, nem érted, miért. | |||
Egyre csak játszol, de nem tudod, mi a tét. | |||
(Ó, mi a tét? Mondd, mi a tét!) | |||
Mit sorsod ad, ragadd meg jól, | |||
! | De engedd el, ha hív egy távoli szó! | ||
(Ó, egy távoli szó) | |||
Ahány ember, annyiféle út | |||
(Ahány ember, annyiféle út) | |||
Indulj hát, kell minden perc, | |||
Célodhoz jutsz majd el! | |||
Indulj, | |||
Mert minden mozdul, változik, | |||
Mi él, nem marad változatlanul, | |||
Itt minden mozdul, változik, | |||
Az idő felett nem vagy úr. | |||
Itt minden mozdul, változik, | |||
Változz te is át, tartsd be a szabályt! | |||
A múltad úgysem veszted el, | |||
Ki menni akar, engedd el! | |||
Ahány ember, annyiféle út | |||
(Ahány ember, annyiféle út) | |||
Indulj hát, kell minden perc, | |||
Célodhoz jutsz majd el! | |||
Mert minden mozdul, változik, | |||
Mi él, nem marad változatlanul, | |||
Itt minden mozdul, változik, | |||
Az idő felett nem vagy úr. | |||
Itt minden mozdul, változik, | |||
Változz te is át, tartsd be a szabályt! | |||
A múltad úgysem veszted el, | |||
Ki menni akar, engedd el! | |||
Minden mozdul, változik, | |||
Mi él, nem marad változatlanul, | |||
Itt minden mozdul, változik, | |||
Az idő felett nem vagy úr. | |||
Itt minden mozdul, változik, | |||
Változz te is át, tartsd be a szabályt... | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
I ask about the running time, | |||
Is it getting more or less? | |||
Everywhere, everything changes, | |||
Rising, dying, then disappearing. | |||
Life's a chase, you don't understand why | |||
You're always playing, but you don't know what's at stake | |||
For everything moves and changes, | |||
What's alive doesn't stay the same | |||
Everything moves, everything changes | |||
You're not in control of time | |||
Everything moves, everything changes | |||
You've got to change too, follow the rules | |||
You'll never lose your past | |||
You've got to let it go | |||
Life's a thrill, you don't understand why | |||
You're always playing the game, but you don't know what's at stake | |||
(Oh, what's at stake? Tell me what's at stake!) | |||
What you're destined to get, you'll get | |||
But let go when a distant word calls | |||
(Oh, a distant word) | |||
There are so many people, so many ways | |||
(There are so many people, so many ways) | |||
Go on, then, I need every minute, | |||
You'll reach your destination! | |||
For everything moves and changes, | |||
What's alive doesn't stay the same | |||
Everything moves, everything changes | |||
You're not in control of time | |||
Everything moves, everything changes | |||
You've got to change too, follow the rules | |||
You'll never lose your past | |||
You've got to let it go | |||
There are so many people, so many ways | |||
(There are so many people, so many ways) | |||
So go on, I need every minute, | |||
You'll get to your destination | |||
For everything moves and changes, | |||
What's alive doesn't stay the same | |||
Everything moves, everything changes | |||
You're not in control of time | |||
Everything moves, everything changes | |||
You've got to change too, follow the rules | |||
You'll never lose your past | |||
You've got to let it go | |||
Everything moves and changes | |||
What's alive doesn't stay the same | |||
Everything moves, everything changes | |||
You're not in control of time | |||
Everything moves, everything changes | |||
You've got to change too, follow the rules... | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
- | ====[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|Eljött a perc]]==== | ||
This song was sung by Fehér Adrienn. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Hungarian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Behunyt szemek, csodát igéz sok szép emlék | |||
Az a perc, hogy megláttál és tudtam jól, hogy érted élek én | |||
Pár pillanat a mindenség, érzem én | |||
Mintha most is együtt lennénk | |||
Maradj velem, ülj le mellém | |||
Az életem vagy, nem felejtlek el óóóh | |||
Eljött a perc | |||
Mit szíved oly rég vágyott | |||
Hisz tudtam jól mit ránk hagyott | |||
Bizonyosan, visszakéri egy napon | |||
Nagy érzés volt, erőt adott | |||
Bátorságot, hogy az álmok útján járjak | |||
Mostmár tudom, olyan mint volt | |||
Nincs több, ketten veled, egyek vagyunk | |||
S úgy tűnik, utunk még nem érhet véget | |||
Nyújtsd hát kezed, ne hagyj el még | |||
Bár visszamehetnék, újrakezdhetném! | |||
Eljött a perc | |||
Mit szíved oly rég vágyott | |||
Hisz tudtam jól mit ránk hagyott | |||
Bizonyosan, visszakéri egy napon | |||
Bizonyosan, visszakéri egy napon | |||
</ab> | |||
| <ab>Closed eyes, many memories creates miracles, | |||
That minute, when you saw me and I knew, that I'm living for you | |||
Some moments are everything, that's what I feel | |||
Just as if we were together now | |||
Stay with me, sit down next to me | |||
You are my life, I won't forget you oooh | |||
The minute has come | |||
What your heart was waiting for | |||
Because I knew, that what it left for us | |||
It will ask for it to be returned | |||
It was a great feeling, gave me strength, | |||
Courage, to walk the path of dreams | |||
Now I know, that it won't be like it was before | |||
Anymore, together with you, we're one | |||
And it looks like, our journey can't end yet | |||
So give me your hand, don't let me go | |||
How I wish to go back, start over! | |||
The minute has come | |||
What your heart was waiting for | |||
Because I knew, that what it left for us | |||
It will ask for it to be returned | |||
It will ask for it to be returned | |||
</ab> | |||
|} | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |} | ||
====[[ | ====[[Pokémon (Dance Mix)]]==== | ||
This song was sung by | This song was sung by Fehér Adrienn. | ||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Hungarian | ! Hungarian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>(Pokémon ×2) | ||
Ó, yeah! | |||
(Pokémon ×5) | |||
Útrakeltünk hát | |||
(Pokémon) | |||
Sok harc vár ránk | |||
(Pokémon) | |||
Ha nagy kalandra vársz | |||
(Pokémon) | |||
Jöjj te, jó barát! | |||
Törj fel a csúcsra, | |||
Mondd hát, mire vársz! | |||
Győzöl, bárki támad rád! | |||
A Pokémon mind igaz barát, | |||
! | Légy a mesterük, s tiéd a világ! | ||
! | |||
(Pokémon ×3) | |||
Yeah, yeah, yeah, yeah | |||
(Pokémon ×2) | |||
Vár a messzeség | |||
(Pokémon) | |||
A láthatáron | |||
(Pokémon) | |||
Erő és merészség | |||
(Pokémon) | |||
Ez az álmom! | |||
Pokémon | Ó, yeah! | ||
(Pokémon) | |||
Veled tartok! | |||
(Pokémon) | |||
Ó yeah! | |||
(Pokémon) | |||
Veled tartok! | |||
(Pokémon) | |||
Yeah, yeah, yeah, yeah! | |||
Veled tartok, bárhova is mész, | |||
Bármit mérne rád a sors! | |||
Együtt vagyunk mind, mutasd a célt, | |||
Állj az élre, és nézz az ég felé! | |||
(Pokémon ×3) | |||
Sok harc vár még ránk | |||
(Pokémon) | |||
Jöjj, jó barát! | |||
(Pokémon) | |||
Jöjj hát velünk! | |||
(Pokémon) | |||
Jöjj hát velünk! | |||
(Pokémon) | |||
Veled tartok, veled tartok, veled tartok! | |||
(Pokémon) | |||
Ó, yeah | |||
(Pokémon) | |||
Ó, yeah! | |||
(Pokémon) | |||
Sok harc vár még ránk! | |||
(Pokémon, ó yeah...) | |||
</ab> | |||
| <ab>(Pokémon ×2) | |||
Oh, yeah! | |||
(Pokémon ×5) | |||
We start our journey | |||
(Pokémon) | |||
Many battles await us | |||
(Pokémon) | |||
If want a great adventure | |||
(Pokémon) | |||
Come, good friend! | |||
Go for the top, | |||
Tell me, what are you waiting for! | |||
You'll win, whoever attacks you! | |||
The Pokémon are all true friends, | |||
Be their master and the world is yours! | |||
Pokémon | (Pokémon ×3) | ||
Yeah, yeah, yeah, yeah | |||
(Pokémon ×2) | |||
Farness awaits | |||
(Pokémon) | |||
On the horizon | |||
(Pokémon) | |||
Strength and courage | |||
(Pokémon) | |||
This is my dream! | |||
Oh, yeah! | |||
(Pokémon) | |||
I'll come with you! | |||
(Pokémon) | |||
Oh yeah! | |||
(Pokémon) | |||
I'll come with you! | |||
(Pokémon) | |||
Yeah, yeah, yeah, yeah! | |||
I'll come with you, wherever you go, | |||
Whatever is your fate! | |||
We're all together, show the goal, | |||
Stand on the front line and look at the sky! | |||
Pokémon | (Pokémon ×3) | ||
Many battles await us | |||
(Pokémon) | |||
Come, good friend! | |||
(Pokémon) | |||
Come with us! | |||
(Pokémon) | |||
Come with us! | |||
(Pokémon) | |||
I'll come with you, I'll come with you, I'll come with you! | |||
(Pokémon) | |||
Oh, yeah | |||
(Pokémon) | |||
Oh, yeah! | |||
(Pokémon) | |||
Many battles await us! | |||
(Pokémon, oh yeah...) | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Double Trouble|Készülj a harcra]]==== | |||
This song was sung by Németh Attila and Fehér Adrienn. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Hungarian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
This is the boss, and I'm sick of waiting. | |||
I want Pikachu, and this time, don't screw it up! | |||
Készülj a harcra | |||
S a kudarcra | |||
Készülj a harcra | |||
S a kudarcra | |||
Nos, mi vagyunk a legnagyobb zsiványok, drágám | |||
Egy szál virág | |||
Birodalmunk a divatvilág! | |||
Én leszek a király! | |||
Én pedig a királynő! | |||
Én pedig a akkor mondjuk leszek... leszek... maga a bűn! | |||
Készülj a harcra | |||
S a kudarcra | |||
Készülj a harcra | |||
S a kudarcra | |||
(Készülj a harcra! | |||
Ó, drágám, ne inkább a kudarcra?) | |||
Megmentjük a világot a pusztulástól! | |||
Minden ember egyesül majd zászlóink alatt! | |||
Legyőzzük az igazság és a szeretet szellemét! | |||
Birodalmunk határa a kék ég! | |||
Jessie! | |||
James! | |||
A Rakéták lecsapnak az áldozatra! | |||
(A Rakéta Csapat fénysebességgel csap le az áldozatra!) | |||
Elvesztél, készülj biztos halálra! | |||
A | |||
A Rakéták jönnek feléd | |||
Jönnek, felpörögnek, megkötöznek, elföldelnek | |||
Hiába menekülsz el | |||
A Rakéták jönnek | |||
Beléd kötnek, már mögötted vannak, öreg | |||
Ne is menekülj, úgyis a karjainkba jutsz | |||
Uccu, elkapunk, Pikachu | |||
Készülj a harcra! | |||
Naná! Majd a kudarcra! | |||
(Rakéta Csapat mindent megtehet majd | |||
Tombolunk, rombolunk száz Pokémont) | |||
A Rakéta Csapat a rosszért küzd | |||
Tombolunk, rombolunk, ide a Pokémont! | |||
Csinos vagyok | |||
Bizony! Én meg okos | |||
Teljesítsétek, mit gazdátok parancsol! | |||
A Rakéták jönnek feléd | |||
Jönnek, felpörögnek, megkötöznek, elföldelnek | |||
Hiába menekülsz el | |||
A Rakéták jönnek | |||
Beléd kötnek, már mögötted vannak, öreg | |||
Ne is menekülj, úgyis a karjainkba jutsz | |||
Uccu, elkapunk, Pikachu | |||
(Mi mindig talpra állunk | |||
Gyakran ordibálunk | |||
Fel is sülünk gyakran | |||
De ez belefér) | |||
Mi mindig talpra állunk | |||
Gyakran ordibálunk | |||
Fel is sülünk gyakran | |||
De hát ez belefér, nem? | |||
(Úgyis megtalálunk | |||
Egyből szétcincálunk | |||
Most nem úszod meg | |||
Azt ne is reméld!) | |||
(Úgyis megtalálunk | |||
Egyből szétcincálunk | |||
Most nem úszod meg | |||
Azt ne is reméld!) | |||
====[[ | This is our most ingenious plan ever! If I do say so myself | ||
{{Schemetable| | Even we couldn't skrew this one up, Jessie | ||
! Hungarian | Would ya two stop yapping? Here they come! | ||
! English | |||
|- | A Rakéták jönnek feléd | ||
| <ab> | Jönnek, felpörögnek, megkötöznek, elföldelnek | ||
Hiába menekülsz el | |||
A Rakéták jönnek | |||
Beléd kötnek, már mögötted vannak, öreg | |||
Ne is menekülj, úgyis a karjainkba jutsz | |||
A Rakéták jönnek feléd | |||
Jönnek, felpörögnek, megkötöznek, elföldelnek | |||
Hiába menekülsz el | |||
A Rakéták jönnek | |||
Beléd kötnek, már mögötted vannak, öreg | |||
Ne is menekülj, úgyis a karjainkba jutsz | |||
A Rakéták jönnek feléd | |||
Jönnek, felpörögnek, megkötöznek, elföldelnek | |||
Hiába menekülsz el | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Together Forever|Örökre együtt]]==== | |||
Veled | This song was sung by Németh Attila. | ||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Hungarian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Fogd a kezem jó barát, | |||
Még újabb ezer éven át. | |||
Vár reánk a nagy világ, | |||
Induljunk hát! | |||
Az úton lesz, ki velünk lépdel, | |||
De csak te vagy ki végig elkísérsz. | |||
Örökre együtt, egy életen át | |||
Veled tartok én. | |||
Örökre együtt, míg forog a Föld, | |||
És ha egy napon megáll, | |||
E vén bolond világ, | |||
Újra megpörgetjük véled hát. | |||
Ha bajba jutsz, én ott leszek, | |||
Bárki bánt, megvédelek. | |||
És soha-soha el nem hagylak, | |||
Vigyázok rád. | |||
Testem, ha kell, pajzsként véd | |||
Számíthatsz rám, míg élek én. | |||
Örökre együtt, egy életen át | |||
Veled tartok én. | |||
Örökre együtt, míg forog a Föld, | |||
És ha egy napon megáll, | |||
E vén bolond világ, | |||
Újra megpörgetjük véled hát. | |||
Nem számít, még mit mér ránk a sors | |||
Ott leszek, hogyha kell, kezem átölel | |||
gyere, velem együtt énekelj! | |||
Örökre együtt, egy életen át | |||
Veled tartok én. | |||
Örökre együtt, míg forog a Föld, | |||
És ha egy napon megáll, | |||
E vén bolond világ, | |||
Újra megpörgetjük véled hát. | |||
Örökre együtt, egy életen át | |||
| <ab> | Veled tartok én. | ||
Örökre együtt, míg forog a Föld, | |||
És ha egy napon megáll, | |||
E vén bolond világ, | |||
Újra megpörgetjük véled hát. | |||
</ab> | |||
| <ab>Hold my hands, good friend, | |||
For another thousand years. | |||
The big world's waiting for us, | |||
So let's go! | |||
There will be some on the road, who'll come with us, | |||
But you're the only one who'll be with me till the end. | |||
Together forever, through a life | |||
I'll be with you. | |||
Together forever, while the Earth's spinning | |||
And if it stops one day, | |||
This old, foolish world, | |||
We'll spin it again with you. | |||
If you'll get in trouble, I'll be there, | |||
If anyone hurts you, I'll protect you, | |||
And I will never ever leave you, | |||
I'll protect you. | |||
My body will protect you as a shield, when you need it | |||
You can count in me, while I'm alive. | |||
Together forever, through a life | |||
I'll be with you. | |||
Together forever, while the Earth's spinning | |||
And if it stops one day, | |||
This old, foolish world, | |||
We'll spin it again with you. | |||
It doesn't matter, what our fate is, | |||
I'll be there, when you need it, my arms will hug you | |||
Come, sing with me! | |||
Together forever, through a life | |||
I'll be with you. | |||
Together forever, while the Earth's spinning | |||
And if it stops one day, | |||
This old, foolish world, | |||
We'll spin it again with you. | |||
Together forever, through a life | |||
I'll be with you. | |||
Together forever, while the Earth's spinning | |||
And if it stops one day, | |||
This old, foolish world, | |||
We'll spin it again with you.</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Misty's Song|Rám néztél (Misty dala)]]==== | |||
This song was sung by Fehér Adrienn. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Hungarian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | </ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====[[ | ====[[Kanto Pokérap|PokéRAP]]==== | ||
{{Schemetable| | This song was sung by Németh Attila with rap sung by the original singer. | ||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Hungarian | ! Hungarian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> | ||
Törjünk a csúcsra fel | |||
Hol vár a siker! | |||
Száz csodát látsz | |||
Indulj, mondd mire vársz? | |||
Electrode, Diglett, Nidoran♂, Mankey, | |||
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey, | |||
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly, | |||
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree! | |||
Szerezd, szerezd, szerezd meg hát mind! | |||
Pokémon! | |||
Bejártam száz határt | |||
Véled jó barát | |||
Taníts, én megtanulom | |||
Erőd mily nagy hatalom! | |||
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck, | |||
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres, | |||
Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff, | |||
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff! | |||
Szerezd, szerezd, szerezd meg hát mind! | |||
Szerezd meg hát mind! | |||
Pokémon! | |||
Zubat, Primeape, Meowth, Onix, | |||
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax, | |||
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow, | |||
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro! | |||
Szerezd meg hát mind! | |||
Szerezd meg hát mind! | |||
Szerezd meg hát mind! | |||
Szerezd meg hát mind! | |||
Szerezd meg az összes Pokémont! | |||
Kabuto, Persian, Paras, Horsea, | |||
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell, | |||
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew, | |||
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu! | |||
Százötven jóbarát segít, ha bajba jutsz! | |||
Légy te is Pokémon mester, lássuk, mit is tudsz! | |||
! | |||
! | |||
Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke, | |||
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon, | |||
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee, | |||
! | Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie! | ||
-Húúú, nagyon belejöttél, barátom, | |||
Akkor hát csak így tovább! | |||
! | -Micsoda?! Mit gondolsz, | ||
! | Meddig bírom még szusszal? | ||
Ez nem könnyű feladat! | |||
-Ne add fel, már nincs sok hátra! Folytasd! | |||
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy, | |||
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby, | |||
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran♀, | |||
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan! | |||
Szerezd meg hát mind! | |||
Szerezd meg hát mind! | |||
Yeah! | |||
Szerezd meg hát mind! | |||
Szerezd meg hát mind! | |||
Yeah! | |||
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill, | |||
Haunter, Squirtle, Chansey, (Pokémon!) | |||
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong, | |||
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon! | |||
Százötven jóbarát segít, ha bajba jutsz, | |||
Légy te is Pokémon mester, lássuk, mit is tudsz! | |||
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing, | |||
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp, | |||
Ninetales, Ekans, Omastar, | |||
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar! | |||
-Ó, úgy hallom, mégis csak bírod szusszal! | |||
Nos, kitartasz a végéig? | |||
-Persze, hiszen már csak 24 Pokémon maradt! | |||
-Akkor lássunk neki! Vigyázz, ne maradjon ki egy se! | |||
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine | |||
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos | |||
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone | |||
Graveler, Voltorb, Gloom - na még egy utolsót! | |||
Szerezd meg hát mind! | |||
Szerezd meg hát mind! | |||
Szerezd meg hát mind! | |||
Szerezd meg hát mind! | |||
Szerezd meg az összes Pokémont! Yeaaaaah! | |||
Charmeleon, Wartortle, | |||
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl | |||
Omanyte, Slowpoke, | |||
Pidgeot, Arbok - megvan mind! | |||
Szerezd, szerezd, szerezd meg hát mind! | |||
Szerezd meg hát mind! | |||
Szerezd, szerezd, szerezd meg hát mind! | |||
Szerezd meg hát mind, Pokémon! | |||
Szerezd, szerezd, szerezd meg hát mind! | |||
Szerezd meg hát mind! | |||
Pokémon! | |||
</ab> | </ab> | ||
| <ab> | | <ab> | ||
Let's head for the top, | |||
Where success awaits us! | |||
You'll see a hundred wonders, | |||
Go, tell me what are you waiting for? | |||
Electrode, Diglett, Nidoran♂, Mankey, | |||
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey, | |||
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly, | |||
! | Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree! | ||
Get, get, get them all! | |||
Pokémon! | |||
I've gone through a hundred borders | |||
With you, good friend | |||
Teach me and I'll learn | |||
! | How big power is your strength! | ||
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck, | |||
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres, | |||
Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff, | |||
! | Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff! | ||
Get, get, get them all! | |||
Get them all! | |||
! | Pokémon! | ||
! | |||
Zubat, Primeape, Meowth, Onix, | |||
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax, | |||
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow, | |||
! | Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro! | ||
Get them all! | |||
Get them all! | |||
Get them all! | |||
! | Get them all! | ||
! | Get all Pokémon! | ||
Kabuto, Persian, Paras, Horsea, | |||
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell, | |||
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew, | |||
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu! | |||
150 good friend will help you, when you get in trouble! | |||
Be a Pokémon master, let's see what you're capable of! | |||
Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke, | |||
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon, | |||
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee, | |||
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie! | |||
-You're really getting the hang of it, my friend, | |||
So continue like this! | |||
-What?! What do you think, | |||
How long will I be able to continue? | |||
It's not an easy task! | |||
-Don't give up, there's not much left! Continue! | |||
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy, | |||
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby, | |||
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran♀, | |||
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan! | |||
Get them all! | |||
Get them all! | |||
Yeah! | |||
Get them all! | |||
Get them all! | |||
Yeah! | |||
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill, | |||
Haunter, Squirtle, Chansey, (Pokémon!) | |||
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong, | |||
Pokémon! | Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon! | ||
150 good friend will help you, when you get in trouble! | |||
Be a Pokémon master, let's see what you're capable of! | |||
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing, | |||
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp, | |||
Ninetales, Ekans, Omastar, | |||
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar! | |||
-Oh, from what I can hear you're still doing it! | |||
Well, will you finish it? | |||
-Of course, there's only 24 Pokémon left! | |||
-Then let's do it! Be careful not to miss any! | |||
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine | |||
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos | |||
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone | |||
Graveler, Voltorb, Gloom - now for the last time! | |||
Get them all! | |||
Get them all! | |||
Get them all! | |||
Get them all! | |||
Get all Pokémon! Yeah! | |||
Charmeleon, Wartortle, | |||
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl | |||
Omanyte, Slowpoke, | |||
Pidgeot, Arbok - that's all! | |||
Get, get, get them all! | |||
Get them all! | |||
Get, get, get them all! | |||
Get them all, Pokémon! | |||
Get, get, get them all! | |||
Get them all! | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
</ab> | </ab> | ||
| | |} | ||
|} | |||
====[[You Can Do It (If You Really Try)|Biztos siker vár]]==== | |||
This song was sung by Németh Attila. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Hungarian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Hajnali napsugár ébreszt, | |||
Előtted áll egy szép új nap | |||
Tárd ki ablakod és érezd, | |||
A szépséget, amit tartogat | |||
Messze a cél, hát indulj el, | |||
Szívbarátság vezérel, | |||
Tárd ki karjaid az ég felé és szállj | |||
Hosszú az út, ami vár reád | |||
De tudnod kell, hogy merre mégy | |||
Keményen harcolj, indulj hát | |||
Hisz a célod, hogy első légy | |||
Viseld el, mit a sors rád mért | |||
Hadakozz, ha van miért | |||
Ne csüggedj el, hisz van ki vár | |||
Ez a végzeted, tárd ki szárnyad és szállj | |||
Tarts ki hát, biztos siker vár | |||
Tarts ki hát, biztos siker vár | |||
Tárd ki szárnyad, sebesen szállj | |||
Tarts ki hát, biztos fényes siker vár | |||
Ne rettenj, ha sodor az ár | |||
Vágyaidban nincs határ | |||
Kövesd álmaid, s tiéd a világ | |||
Ez a végzeted, tárd ki szárnyad és szállj | |||
Tarts ki hát, biztos siker vár / Tarts ki hát | |||
Tarts ki hát, biztos siker vár / Tárd ki szárnyad | |||
Tárd ki szárnyad, sebesen szállj / Széllel szállj | |||
Tarts ki hát, biztos fényes siker vár | |||
Tarts ki hát, biztos siker vár / Kérlek, tarts ki | |||
Tarts ki hát, biztos siker vár / Csak széllel szállj | |||
Tárd ki szárnyad, sebesen szállj | |||
Tarts ki hát, biztos fényes siker vár | |||
Tarts ki hát, biztos siker vár / Tarts ki hát | |||
Tarts ki hát, biztos siker vár | |||
Tárd ki szárnyad, sebesen szállj / Gyönyörű álomban | |||
Tarts ki hát, biztos fényes siker vár | |||
Tarts ki hát, biztos siker vár / Tarts ki hát | |||
Tarts ki hát, biztos siker vár | |||
Tárd ki szárnyad, sebesen szállj | |||
Tarts ki hát, biztos fényes siker vár | |||
Tarts ki hát, biztos siker vár / Tarts ki hát | |||
Tarts ki hát, biztos siker vár | |||
Tárd ki szárnyad, sebesen szállj | |||
Tarts ki hát, biztos fényes siker vár | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Totally Pokémon|Pokémon - Utazások Johto-ba]]=== | |||
This song was sung by Németh Attila. | |||
======[[Pokémon Johto]]====== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Hungarian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Nincs olyan, aki nem akar jönni, | |||
Nincs olyan, aki otthon vár! | |||
Mindenki a csúcs felé indul, | |||
Mire vársz, gyere, mozdulj már! | |||
Az a cél, na, mi a cél? | |||
Hogy mindenből a legjobb légy! | |||
Egy álom vár rád, | |||
Küzdeni kell, hogy mind elérd! | |||
Ez egy új hely, egy új világ! | |||
Itt egy új nap süt le ránk! | |||
És egy új dal szól, s velem együtt bátorít! | |||
Hogy indulj már, szerezd meg hát mind, | |||
És a lángot tovább vidd! | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon! | |||
Légy ott, mikor ott kell lenni, | |||
Kapsz jelet, hogyha szívvel látsz. | |||
Egyedül kell a csúcsra érned, | |||
A zene felcsendült, mire vársz? | |||
Az a cél, na, mi a cél? | |||
Hogy mindenből a legjobb légy! | |||
Egy álom vár rád, | |||
Küzdeni kell, hogy mind elérd! | |||
Ez egy új hely, egy új világ! | |||
Itt egy új nap süt le ránk! | |||
És egy új dal szól, s velem együtt bátorít! | |||
Hogy indulj már, szerezd meg hát mind, | |||
És a lángot tovább vidd! | |||
Pokémon Johto! | |||
Ez egy új hely, egy új világ! | |||
</ab> | Itt egy új nap süt le ránk! | ||
És egy új dal szól, s velem együtt bátorít! | |||
Hogy indulj már, szerezd meg hát mind! | |||
És a lángot tovább vidd! | |||
Pokémon Johto! | |||
Ez egy új hely, egy új világ! | |||
Itt egy új nap süt le ránk! | |||
És egy új dal szól, s velem együtt bátorít! | |||
Hogy indulj már, szerezd meg hát mind! | |||
És a lángot tovább vidd! | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto!</ab> | |||
| <ab>There's noone who doesn't wanna come, | |||
There's noone who waits at home! | |||
Everyone's going for the top, | |||
What are you waiting for, come on, move on! | |||
The goal is, well, what is it? | |||
To be the best of everything! | |||
A dream awaits you, | |||
Gotta fight, to achieve all of them! | |||
This is a new place, a new world! | |||
A new sun shines on us here! | |||
And a new song's playing and couraging with me! | |||
To go already, and get them all, | |||
And carry on with the fire! | |||
Pokémon Johto! | |||
Be there, when you need to be there, | |||
You'll get a sign, if you see with heart. | |||
You gotta get to the top alone, | |||
The music started, what are you waiting for? | |||
The goal is, well, what is it? | |||
To be the best of everything! | |||
A dream awaits you, | |||
Gotta fight, to achieve all of them! | |||
This is a new place, a new world! | |||
A new sun shines on us here! | |||
And a new song's playing and couraging with me! | |||
To go already, and get them all, | |||
And carry on with the fire! | |||
Pokémon Johto! | |||
This is a new place, a new world! | |||
A new sun shines on us here! | |||
And a new song's playing and couraging with me! | |||
To go already, and get them all, | |||
And carry on with the fire! | |||
Pokémon Johto! | |||
This is a new place, a new world! | |||
A new sun shines on us here! | |||
And a new song's playing and couraging with me! | |||
To go already, and get them all, | |||
And carry on with the fire! | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |||
====[[Pikachu (I Choose You)|Pikachu]]==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Hungarian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> Pikachu, | |||
Te lettél az egyetlen. | |||
Nincs rá szó, | |||
Te kiálltál énmellettem. | |||
Megnyered a csatát, | |||
Segíts rajtam, jó barát! | |||
Te vagy a társam, sosem kerestem én mást! | |||
Pikachu, | |||
Tudod, hogy rajtad kívül | |||
Nincs más, ó | |||
Kísérj az úton végig! | |||
Ha a veszély közel jár, | |||
Te vagy az utolsó mentsvár. | |||
Messze földön minden csak ránk vár! | |||
Egész életemben még | |||
Nem volt ilyen szép | |||
A hajnali gyönyörű ég. | |||
Itt a pillanat, | |||
Hogy most elszánd magad, | |||
És a percet megragadd. | |||
Csak te és én, | |||
Veled nincs bennem félelem. | |||
Vár ránk a Pokémon világ, | |||
Együtt mi megtanulhatnánk, | |||
És nem lenne vesztes csatánk! | |||
Pikachu, | |||
Te lettél az egyetlen. | |||
Nincs rá szó, | |||
Te kiálltál énmellettem. | |||
Megnyered a csatát, | |||
Segíts rajtam, jó barát! | |||
Te vagy a társam, sosem kerestem én mást! | |||
Pikachu, | |||
Tudod, hogy rajtad kívül | |||
Nincs más, ó | |||
Kísérj az úton végig! | |||
Ha a veszély közel jár, | |||
Te vagy az utolsó mentsvár. | |||
Messze földön minden csak ránk vár! | |||
Mindig erről álmodtunk, | |||
Hogy a bajban el nem futunk. | |||
Ma biztos győzelem vár. | |||
A csúcsra jutunk fel, | |||
Szívünk ritmust ver. | |||
Veled eltűnik minden határ! | |||
Pikachu, | |||
Te lettél az egyetlen. | |||
Nincs rá szó, | |||
Te kiálltál énmellettem. | |||
Megnyered a csatát, | |||
Segíts rajtam, jó barát! | |||
Te vagy a társam, sosem kerestem én mást! | |||
Pikachu, | |||
Te lettél az egyetlen. | |||
Nincs rá szó, | |||
Te kiálltál énmellettem. | |||
Pikachu, | |||
Te lettél az egyetlen. | |||
Nincs rá szó, | |||
Te kiálltál énmellettem.</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[All We Wanna Do]]==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Hungarian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Most még úgy sem tudhatod, mi jön ezután, | |||
De együtt majd csak átvészeljük talán! | |||
Nem tör le minket száz akadály, | |||
Tudod, hogy muszáj | |||
Folytatni akkor is, ha néha fáj. | |||
Hisz egyetlen egy célunk a boldogság lehet, | |||
Szállni a föld felett, | |||
S majd fényünktől felragyog ez a táj, | |||
Jöjj velünk, szállj! | |||
Amit akarunk, az a boldogság, | |||
Az élet napos oldalán, ami vár ma ránk. | |||
Ünnep veled minden perc, s felvidít. | |||
Kalandot találunk bárhol, azt ne hidd | |||
Hogy nem leszünk mi társak örökre már! | |||
Ez a csapat téged mindig vár! | |||
Dalunk égig száll! | |||
Minket szólít a messzeség, | |||
Vándorútra veled együtt hív. | |||
Álmaid örök mezején | |||
Ott a válasz két szó: te és én! | |||
Hisz egyetlen egy célunk a boldogság lehet, | |||
Mindig melletted, | |||
Nyomunkban virágba borul ez a táj! | |||
Miért kell, hogy várj? | |||
Amit akarunk, az a boldogság, | |||
Az élet napos oldalán, ami vár ma ránk. | |||
Ünnep veled minden perc, s felvidít. | |||
Kalandot találunk bárhol, azt ne hidd | |||
Hogy nem leszünk mi társak örökre már! | |||
Ez a csapat téged mindig vár! | |||
Dalunk égig száll! | |||
Van-e olyan hely e Földön, | |||
Mi szebb, mint a képzelet? | |||
Szárnyaid tárd, | |||
Ne nézz határt! | |||
Jöjj, téged vár a fény! | |||
Amit akarunk, az a boldogság, | |||
Az élet napos oldalán, ami vár ma ránk. | |||
Ünnep veled minden perc, s felvidít. | |||
Kalandot találunk bárhol, azt ne hidd | |||
Hogy nem leszünk mi társak örökre már! | |||
Ez a csapat téged mindig vár! | |||
Amit akarunk, az a boldogság, | |||
Az élet napos oldalán, ami vár ma ránk. | |||
Ünnep veled minden perc, s felvidít. | |||
Kalandot találunk bárhol, azt ne hidd | |||
Hogy nem leszünk mi társak örökre már! | |||
Ez a csapat téged mindig vár! | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[The Game|Vezet az úton]]==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Hungarian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[He Drives Me Crazy|Bolonddá tesz]]==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Hungarian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[You & Me & Pokémon|Egy új nap mindig hív]]==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Hungarian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Egy bűvös érzés, mely fogságba ejt | |||
S arról énekel, mint a szívem nem felejt. | |||
Hogyha a sorsunk visz célunk felé | |||
Kell egy-két jóbarát az álmaink mellé. | |||
Hegyen, völgyön át, | |||
Folyón s tengeren, | |||
Egy út a száz közül, | |||
Veled ezt könnyen megteszem. | |||
Oooh | |||
Jöjj hát (jöjj hát), most és örökre, | |||
Rád vár (rád vár) egy életen át | |||
A fény, ami mindig ránk ragyog, | |||
S elűzi az éjszakát. | |||
Egy kéz (egy kéz), mely átkarol újra, | |||
Egy szó (egy szó), mi felmelegít, | |||
Még égjen a tűz, | |||
S ha elhagy a múltad, | |||
Egy új nap mindig hív! (Oooh) | |||
Sebes szárnyakon repít! | |||
Hűsítő forrás, lágy, szédítő szél, | |||
Tengerhez, vad viharhoz, | |||
Mint gyermek, anyjához tér. | |||
Benned is ébred, bár nem sejted még, | |||
Ott él a szíved mélyén, | |||
És álmokat kerget rég. | |||
Hegyen, völgyön át, | |||
Folyón s tengeren, | |||
Egy út a száz közül, | |||
Veled ezt könnyen megteszem. | |||
Oooh | |||
Jöjj hát (jöjj hát), most és örökre, | |||
Rád vár (rád vár) egy életen át | |||
A fény, ami mindig ránk ragyog, | |||
S elűzi az éjszakát. | |||
Egy kéz (egy kéz), mely átkarol újra, | |||
Egy szó (egy szó), mi felmelegít, | |||
Még égjen a tűz, | |||
S ha elhagy a múltad, | |||
Egy új nap mindig hív! (Oooh) | |||
Sebes szárnyakon repít! | |||
(Instrumental) | |||
Jöjj hát (jöjj hát)... | |||
Rád vár (rád vár) egy életen át... | |||
A fény (vár rád a fény)... | |||
S elűzi az éjszakát! | |||
Jöjj hát (jöjj hát), most és örökre, | |||
Rád vár (rád vár) egy életen át | |||
A fény, ami mindig ránk ragyog, | |||
S elűzi az éjszakát. | |||
Egy kéz (egy kéz), mely átkarol újra, | |||
Egy szó (egy szó), mi felmelegít, | |||
Még égjen a tűz, | |||
S ha elhagy a múltad, | |||
Egy új nap mindig hív! (Oooh) | |||
Sebes szárnyakon repít! | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Biggest Part of My Life|Mindenki]]==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Hungarian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Do Ya Really Wanna Play?|Legjobb mester légy]]==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Hungarian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Song of Jigglypuff|Jigglypuff dala]]==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Hungarian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Two Perfect Girls|Jenny & Joy]]==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Hungarian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Never Too Far From Home|Otthon]]==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Hungarian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Pokérap GS]]==== | |||
This song was left in English. | |||
== | ==See also== | ||
*[[Pokémon in Hungary]] | *[[Pokémon in Hungary]] | ||
Line 2,099: | Line 2,833: | ||
[[Category:Opening themes]] | [[Category:Opening themes]] | ||
[[Category:Ending themes]] | [[Category:Ending themes]] | ||
[[Category:Lists]] | [[Category:Lists of theme songs]] |
Latest revision as of 22:46, 6 September 2024
This article is incomplete. Please feel free to edit this article to add missing information and complete it. Reason: needs singers and translations |
This article has information requiring translation. If you are able to translate Hungarian and would like to help, please add the English translation to the section or sections in Hungarian. |
This is a list of themes that have been played in the Hungarian dub of the Pokémon anime. Seasons 4 through 7 used the English versions.
Openings
Pokémon főcímdal
This opening was sung by Németh Attila.
A different version of this song was released on Pokémon - A népszerű TV-sorozat zenéje.
TV version
|
Movie version
|
Pokémon Láz
TV version
|
Extended version
|
Movie version
|
Pokémon Johto
TV version
|
Extended version
|
Pokémon: Gyémánt és Igazgyöngy
|
Van egy nagy álmunk
|
Kell most pár varázsszó
|
Pokémon főcímdal (Mewtwo Mix)
|
Egy új út vár ma ránk
|
A szíved hív
|
CD:s
Pokémon - A népszerű TV-sorozat zenéje
Pokémon főcímdal
This song was sung by Németh Attila.
|
Legyél te is mester
This song was sung by Németh Attila.
|
Tengerzöld város
This song was sung by Fehér Adrienn.
|
Milyen Pokémon vagy?
This song was sung by Németh Attila.
|
Jóbarátok
This song was sung by Németh Attila.
|
Minden változik
This song was sung by Fehér Adrienn.
|
Eljött a perc
This song was sung by Fehér Adrienn.
|
Pokémon (Dance Mix)
This song was sung by Fehér Adrienn.
|
Készülj a harcra
This song was sung by Németh Attila and Fehér Adrienn.
|
Örökre együtt
This song was sung by Németh Attila.
|
Rám néztél (Misty dala)
This song was sung by Fehér Adrienn.
|
PokéRAP
This song was sung by Németh Attila with rap sung by the original singer.
|
Biztos siker vár
This song was sung by Németh Attila.
|
Pokémon - Utazások Johto-ba
This song was sung by Németh Attila.
Pokémon Johto
|
Pikachu
|
All We Wanna Do
|
Vezet az úton
|
Bolonddá tesz
|
Egy új nap mindig hív
|
Mindenki
|
Legjobb mester légy
|
Jigglypuff dala
|
Jenny & Joy
|
Otthon
|
Pokérap GS
This song was left in English.
See also
Opening and ending themes of Pokémon animation |
---|
English opening themes • English movie ending themes Japanese opening themes • Japanese ending themes Korean opening themes • Korean ending themes Albanian • Arabic • Basque • Bengali • Bulgarian • Catalan • Chinese • Croatian • Czech • Danish • Dutch |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |