Meowth's Party: Difference between revisions
m (→Trivia) |
Thespeon196 (talk | contribs) m (→Intro: relink of OS ED image) |
||
(95 intermediate revisions by 53 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{samename|CD single|Meowth's Party (single)}} | ||
{{PrevNext | |||
|prev=Riding on Lapras | |||
|next=Exciting Pokémon Relay | |||
|list=Japanese ending themes | |||
|colorscheme=Johto}} | |||
{{Song | |||
{{Song| | |type=ED 7 | ||
type=ED 7 | | |language=ja | ||
|title=ニャースのパーティ | |||
title=ニャースのパーティ | | |transliterated=Nyarth no Pāti | ||
|translated=Nyarth's Party | |||
|screen=yes | |||
|screenshot=OS ED 07.png | |||
artistname=[[Meowth (Team Rocket)|ニャース]] ([[Inuko Inuyama|犬山犬子]])<br>ゲスト:[[Jessie|ムサシ]]と[[James|コジロウ]] | | |artistname=[[Meowth (Team Rocket)|ニャース]] ([[Inuko Inuyama|犬山犬子]])<br>ゲスト:[[Jessie|ムサシ]] ([[Megumi Hayashibara|林原めぐみ]]) と [[James|コジロウ]] ([[Shin-ichiro Miki|三木眞一郎]]) | ||
|artistname_ro={{tt|Nyarth|Meowth}} (Inuko Inuyama)<br>Guests: {{tt|Musashi|Jessie}} (Megumi Hayashibara) and {{tt|Kojirō|James}} (Shin-ichiro Miki) | |||
|lyricistname=[[Akihito Toda|戸田昭吾]] | |||
lyricistname=[[ | |lyricistname_ro=Akihito Toda | ||
|composername=[[Hirokazu Tanaka|たなかひろかず]] | |||
|composername_ro=Hirokazu Tanaka | |||
composername=[[Hirokazu Tanaka|たなかひろかず]] | | |arrangername=たなかひろかず | ||
|arrangername_ro=Hirokazu Tanaka | |||
|albumtype=single | |||
arrangername=たなかひろかず | | |albumtitle=ニャースのパーティ | ||
|albumtitle_ro={{single|Meowth's Party}} | |||
|catalognumber=ZMDP-1027 | |||
|recordcompany=[[Pikachu Records]] | |||
|colorscheme=Johto}} | |||
'''Meowth's Party''' (Japanese: '''ニャースのパーティ''' ''{{tt|Nyarth's|Meowth's}} Party'') is the seventh Japanese ending theme of the [[original series]]. It debuted in [[EP117]], replacing [[Riding on Lapras]]. It was replaced by [[Exciting Pokémon Relay]] in [[EP142]]. | |||
albumtitle=ニャースのパーティ | | |||
catalognumber=ZMDP-1027 | | |||
recordcompany=Pikachu Records | | |||
}} | |||
''' | |||
In {{pmin|the United States}}, {{wp|Kids' WB}} aired the ending in its original Japanese after [[EP106|one episode]], and aired an English dub of the song after [[EP107|the next]]. Neither ending was ever aired again on the network. | |||
The animation for the ending was composed in 3-D computer graphics, with the exception of [[Jessie]] and [[James]], who remain as 2-D cels in the style of {{smw|Paper Mario}} and {{wp|PaRappa the Rapper}}. | |||
Meowth sings the song at his party in ''[[Pichu Bros. in Party Panic]]''. Unlike the rest of the episode, this section uses 3-D computer graphics and Meowth's actions are selected randomly for each viewing. | |||
=Ending animation= | ==Ending animation== | ||
==Synopsis== | ===Synopsis=== | ||
{{MTR}} is under a spotlight, playing an organ while he sings. Then he is shown playing a guitar, and [[Jessie's Arbok]] and [[James's Weezing]] appear behind him. | |||
A banner on a screen unfurls as Meowth once again plays guitar on a stage in a dark, empty room. [[Jessie]], [[James]], Arbok, and Weezing appear and Jessie and James play guitar and sing part of the chorus before they float through the sky with a teacup filled with Pokémon. | A banner on a screen unfurls as Meowth once again plays guitar on a stage in a dark, empty room. [[Jessie]], [[James]], Arbok, and Weezing appear and Jessie and James play guitar and sing part of the chorus before they float through the sky with a teacup filled with Pokémon. | ||
A horde of Pokémon run into the room where Meowth was. The camera pans out, lights go on, and a giant sign in the background says ''Meowth's Party''. Then Meowth plays guitar in a white box, at one point his body reverting to cel-shaded animation before going back to 3-D. | A horde of Pokémon run into the room where Meowth was. The camera pans out, lights go on, and a giant sign in the background says ''Meowth's Party''. Then Meowth plays guitar in a white box, at one point his body reverting to {{wp|Traditional animation|cel-shaded animation}} before going back to 3-D. | ||
While Meowth, Jessie, and James play, the Pokémon in the room dance. | While Meowth, Jessie, and James play, the Pokémon in the room dance. | ||
==Characters | ===Characters=== | ||
* [[Jessie]] | * [[Jessie]] | ||
* [[James]] | * [[James]] | ||
===Pokémon=== | |||
* {{p|Meowth}} ( | ====Pokémon==== | ||
* {{p|Arbok}} ( | '''Original version''' | ||
* {{p|Weezing}} ( | * {{p|Meowth}} ({{TRM}}) | ||
* {{p|Arbok}} ({{OP|Jessie|Arbok}}) | |||
* {{p|Weezing}} ({{OP|James|Weezing}}) | |||
* {{p|Bulbasaur}} | * {{p|Bulbasaur}} | ||
* {{p|Charmeleon}} | * {{p|Charmeleon}} | ||
Line 109: | Line 100: | ||
* {{p|Bellossom}} | * {{p|Bellossom}} | ||
* {{p|Togepi}} | * {{p|Togepi}} | ||
=Lyrics= | |||
==Japanese== | '''[[Pokémon Channel]] version''' | ||
== | * {{p|Meowth}} ({{TRM}}) | ||
{ | * {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}}) | ||
* {{p|Squirtle}} (×3; [[Squirtle Squad]]) | |||
* {{p|Pichu}} ([[Pichu Brothers|Pichu Big]]) | |||
* {{p|Pichu}} ([[Pichu Brothers|Pichu Little]]) | |||
* {{p|Magby}} ({{DL|Pichu Brothers|Magby|Pichu Posse}}) | |||
* {{p|Smoochum}} ({{DL|Pichu Brothers|Smoochum|Pichu Posse}}) | |||
* {{p|Teddiursa}} ({{DL|Pichu Brothers|Teddiursa|Pichu Posse}}) | |||
* {{p|Wooper}} ({{DL|Pichu Brothers|Wooper|Pichu Posse}}) | |||
* {{p|Azumarill}} ({{DL|Pichu Brothers|Azumarill|Pichu Posse}}) | |||
* {{p|Cubone}} | |||
* {{p|Smeargle}} | |||
* {{p|Aipom}} | |||
* {{p|Oddish}} | |||
* {{p|Psyduck}} | |||
* {{p|Weepinbell}} | |||
* {{p|Krabby}} | |||
* {{p|Gligar}} | |||
* {{p|Magmar}} | |||
* {{p|Ledyba}} | |||
* {{p|Sudowoodo}} | |||
* {{p|Skiploom}} | |||
* {{p|Snorlax}} | |||
* {{p|Scizor}} | |||
* {{p|Elekid}} | |||
* {{p|Gengar}} | |||
* {{p|Misdreavus}} | |||
* {{p|Hitmonlee}} | |||
* {{p|Mr. Mime}} | |||
* {{p|Geodude}} | |||
* {{p|Pinsir}} | |||
* {{p|Magneton}} | |||
* {{p|Sunflora}} | |||
* {{p|Delibird}} | |||
* {{p|Koffing}} | |||
* {{p|Machop}} | |||
* {{p|Bellossom}} | |||
* {{p|Xatu}} | |||
==Lyrics== | |||
===Japanese=== | |||
====TV size==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Japanese | ! Japanese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja" | <ab>{{tt|三日月形の 特別チケットに|Mikazuki gata no tokubetsu chiketto ni}} | ||
| Mikazuki gata no tokubetsu | {{tt|金色 銀色 クレヨンで|Kin'iro gin'iro kureyon de}} | ||
| | {{tt|「ニャースのパーティ」って 書いたなら|"Nyarth no pāti"-tte kaita nara}} | ||
| | {{tt|気球に乗って ばらまくのニャ|Kikyū ni notte baramaku no nya}} | ||
| | |||
| | {{tt|キンキンきらきら 夕日が沈めば|Kinkin kirakira yūhi ga shizumeba}} | ||
| | {{tt|それがパーティ 始まりの合図!|Sore ga pāti hajimari no aizu!}} | ||
| | {{tt|銀河のジュータン しきつめた|Ginga no jūtan shikitsumeta}} | ||
| | {{tt|夜空の パーティ会場|Yozora no pāti kaijō}} | ||
| | {{tt|だれが来るかニャ だれも来ないかニャ?|Dare ga kuru ka nya daremo konai ka nya?}} | ||
| "Meowth's party" is drawn on them | {{tt|ドキドキしながら 待ってるニャ|Dokidoki shinagara matteru nya}} | ||
{{tt|(ニャ ニャ ニャースに 招待されたよ)|(Nya, nya, Nyarth ni shōtai sareta yo!)}} | |||
{{tt|コーヒーカップも 無重力|Kōhī kappu mo mujūryoku}} | |||
{{tt|(ニャ ニャ ニャースが うれしそうだよ)|(Nya, nya, Nyarth ga ureshi sō da yo!)}} | |||
{{tt|土星のわっかで 輪投げして|Dosei no wakka de wanage shite}} | |||
{{tt|(ニャ ニャ ニャースが 何か見つけた)|(Nya, nya, Nyarth ga nanika mitsuketa)}} | |||
{{tt|ソフトクリームの星座だニャ!|Sofuto kurīmu no seiza da nya!}} | |||
{{tt|「うまそうだニャ~」|"Uma sou da nya!"}} | |||
{{tt|(ニャースのパーティ まだまだ続く)|(Nyarth no pāti madamada tsuzuku)}} | |||
{{tt|今夜はバトルは お休みニャ|Kon'ya wa batoru wa oyasumi nya}} | |||
{{tt|(ニャースのパーティ くるくる回る)|(Nyarth no pāti kurukuru mawaru)}} | |||
{{tt|ヒトもポケモンも おしゃれして|Hito mo Pokémon mo oshare shite}} | |||
{{tt|(ニャースのパーティ 楽しい時間)|(Nyarth no pāti tanoshii jikan!)}} | |||
{{tt|もしも夢でも うれしいニャ|Moshimo yume demo ureshii nya}}</ab> | |||
| <ab>''On the night of new moon, special tickets | |||
With gold and silver crayons | |||
"Meowth's party" is drawn on them | |||
I'll ride in a balloon and scatter them, meow | |||
Before long the sparking evening sun will set | |||
That's the signal that this party begins! | |||
The Milky Way's carpet spread out | |||
The party's meeting in the sky | |||
Who will come, meow? Will anyone come, meow? | |||
My heart pounds as I wait, meow | |||
(Meow, meow, Meowth sent out the invitations!) | |||
Even the coffee cups are weightless | |||
(Meow, meow, Meowth is so happy!) | |||
Playing Quiot with Saturn's rings | |||
(Meow, meow, Meowth found something) | |||
It's the soft serve of the constellations, meow! | |||
"It's so delicious, meow!" | |||
(Meowth's party still has quite a while to go) | |||
Tonight we'll take a rest from battling | |||
(Meowth's party whirls around) | |||
Both people and Pokémon are dressed up | |||
(Meowth's party is such a great time!) | |||
Even if it's just a dream, I'm happy, meow''</ab> | |||
|} | |||
|} | |} | ||
==English= | ====Full version==== | ||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Japanese | |||
! English | |||
|- | |||
| lang="ja" | <ab>{{tt|三日月形の 特別チケットに|Mikazuki gata no tokubetsu chiketto ni}} | |||
{{tt|金色 銀色 クレヨンで|Kin'iro gin'iro kureyon de}} | |||
{{tt|「ニャースのパーティ」って 書いたなら|"Nyarth no pāti"-tte kaita nara}} | |||
{{tt|気球に乗って ばらまくのニャ|Kikyū ni notte baramaku no nya}} | |||
{{tt|キンキンきらきら 夕日が沈めば|Kinkin kirakira yūhi ga shizumeba}} | |||
{{tt|それがパーティ 始まりの合図!|Sore ga pāti hajimari no aizu!}} | |||
{{tt|銀河のジュータン しきつめた|Ginga no jūtan shikitsumeta}} | |||
{{tt|夜空の パーティ会場|Yozora no pāti kaijō}} | |||
{{tt|だれが来るかニャ だれも来ないかニャ?|Dare ga kuru ka nya daremo konai ka nya?}} | |||
{{tt|ドキドキしながら 待ってるニャ|Dokidoki shinagara matteru nya}} | |||
{{tt|(ニャ ニャ ニャースに 招待されたよ)|(Nya, nya, Nyarth ni shōtai sareta yo!)}} | |||
{{tt|コーヒーカップも 無重力|Kōhī kappu mo mujūryoku}} | |||
{{tt|(ニャ ニャ ニャースが うれしそうだよ)|(Nya, nya, Nyarth ga ureshi sō da yo!)}} | |||
{{tt|土星のわっかで 輪投げして|Dosei no wakka de wanage shite}} | |||
{{tt|(ニャ ニャ ニャースが 何か見つけた)|(Nya, nya, Nyarth ga nanika mitsuketa)}} | |||
{{tt|ソフトクリームの星座だニャ!|Sofuto kurīmu no seiza da nya!}} | |||
{{tt|「うまそうだニャ~」|"Uma sou da nya!"}} | |||
{{tt|オーロラカーテン ゆらゆらと|Ōrora kāten yurayura to}} | |||
{{tt|輝く パーティ会場|Kagayaku pāti kaijō}} | |||
{{tt|お気楽スナップ 光るフラッシュ|Okiraku sunappu hikaru furasshu}} | |||
{{tt|ニヤニヤ笑顔に まぶしいニャ|Niyaniya egao ni mabushii nya}} | |||
{{tt|(ニャ ニャ ニャースに 招待されたよ)|(Nya, nya, Nyarth ni shōtai sareta yo!)}} | |||
{{tt|ギターに跨り 空を飛ぶ|Gitā ni matagari sora o tobu}} | |||
{{tt|(ニャ ニャ ニャースが うれしそうだよ)|(Nya, nya, Nyarth ga ureshi sō da yo!)}} | |||
{{tt|ヨーヨーしながら されながら|Yōyō shinagara sare nagara}} | |||
{{tt|(ニャ ニャ ニャースが 何かしてるよ)|(Nya nya Nyarth ga nanika shiteru yo)}} | |||
{{tt|時計のハリを 逆回し!|Tokei no hari o gyaku mawashi!}} | |||
{{tt|「時間よ 止まれニャ~!」|"Jikan yo tomare nya!"}} | |||
{{tt|ダンダンダンスの リズム変われば|Dandandansu no rizumu kawareba}} | |||
{{tt|そろそろパーティ おしまいの合図!|Sorosoro pāti oshimai no aizu!}} | |||
{{tt|やっぱり時計は 動いてた|Yappari tokei wa ugoiteta}} | |||
{{tt|眠そうな パーティ会場|Nemusōna pāti kaijō}} | |||
{{tt|もう少しだけ あとちょっとだけ|Mōsukoshi dake ato chotto dake}} | |||
{{tt|バイバイいうのは 待っててニャ!|Baibai iu no wa mattete nya!}} | |||
{{tt|(ニャ ニャ ニャースに 招待されたよ)|(Nya, nya, Nyarth ni shōtai sareta yo!)}} | |||
{{tt|ケーキに 星屑トッピング|Kēki ni hoshikuzu toppingu}} | |||
{{tt|(ニャ ニャ ニャースが うれしそうだよ)|(Nya, nya, Nyarth ga ureshi sō da yo!)}} | |||
{{tt|ニャースのカードで 大逆転!|Nyāsu no kādo de dai gyakuten!}} | |||
{{tt|(ニャ ニャ ニャースが 何かつぶやく)|(Nya, nya, Nyarth ga nanika tsubuyaku)}} | |||
{{tt|今夜は みんな ありがとニャ…|Kon'ya wa minna arigato nya…}} | |||
{{tt|「ハッピー ニャースデイ!」|"Happī Nyarth dei!"}} | |||
{{tt|(ニャースのパーティ まだまだ続く)|(Nyarth no pāti madamada tsuzuku)}} | |||
{{tt|今夜はバトルは お休みニャ|Kon'ya wa batoru wa oyasumi nya}} | |||
{{tt|(ニャースのパーティ くるくる回る)|(Nyarth no pāti kurukuru mawaru)}} | |||
{{tt|ヒトもポケモンも おしゃれして|Hito mo Pokémon mo oshare shite}} | |||
{{tt|(ニャースのパーティ 楽しい時間)|(Nyarth no pāti tanoshii jikan!)}} | |||
{{tt|もしも夢でも うれしいニャ|Moshimo yume demo ureshii nya}}</ab> | |||
| <ab>''On the night of new moon, special tickets | |||
With gold and silver crayons | |||
"Meowth's party" is drawn on them | |||
I'll ride in a balloon and scatter them, meow | |||
Before long the sparking evening sun will set | |||
That's the signal that this party begins! | |||
The Milky Way's carpet spread out | |||
The party's meeting in the sky | |||
Who will come, meow? Will anyone come, meow? | |||
My heart pounds as I wait, meow | |||
(Meow, meow, Meowth sent out the invitations!) | |||
Even the coffee cups are weightless | |||
(Meow, meow, Meowth is so happy!) | |||
Playing Quiot with Saturn's rings | |||
(Meow, meow, Meowth found something) | |||
It's the soft serve of the constellations, meow! | |||
"It's so delicious, meow!" | |||
The aurora curtain flutters in the sky | |||
Over the sparkling party stage | |||
A carefree snap, a shining flash | |||
That grin is dazzling, meow | |||
(Meow, meow, Meowth sent out the invitations!) | |||
Flying in the sky over my guitar | |||
(Meow, meow, Meowth is so happy!) | |||
Spinning the yoyo while being played | |||
(Meow, meow, what is Meowth doing?) | |||
He's turning back the clock! | |||
"Stop the clock, meow~!" | |||
When the gradual dance rhythm changes | |||
That signals the party coming to its end | |||
Time really does move on | |||
The place is winding down | |||
Just a bit more, a little bit more | |||
We'll be saying our goodbyes in just a while | |||
(Meow, meow, Meowth sent out the invitations!) | |||
Sprinkling stardust over the cake | |||
(Meow, meow, Meowth is so happy!) | |||
Turn it all around with Meowth's card! | |||
(Meow, meow, what's Meowth murmuring about?) | |||
Thanking everyone for the night, meow... | |||
"Happy Meowth Day!" | |||
<ab>''Bumbling and | (Meowth's party still has quite a while to go) | ||
Screwing up and stumbling | Tonight we'll take a rest from battling | ||
Looks like Team Rocket's blasting off again | (Meowth's party whirls around) | ||
We're always stinking | Both people and Pokémon are dressed up | ||
It got me to thinking | (Meowth's party is such a great time!) | ||
And now Meowth has got the perfect plan | Even if it's just a dream, I'm happy, meow''</ab> | ||
|} | |||
|} | |||
===English=== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>''Bumbling and fumbling, | |||
Screwing up and stumbling, | |||
Looks like Team Rocket's blasting off again, | |||
We're always stinking, | |||
It got me to thinking, | |||
And now Meowth has got the perfect plan, | |||
I' | I'll throw a party, | ||
Admission will be free | Admission will be free, | ||
It'll be a snap | It'll be a snap, | ||
When they walk right in my trap | When they walk right in my trap, | ||
It's never been such fun | It's never been such fun, | ||
Stealing lots of Pokémon | Stealing lots of Pokémon, | ||
Humans | Humans ain't invited | ||
Cause I said so | 'Cause I said so, | ||
Once they hit the dance floor | Once they hit the dance floor, | ||
That's when they're done for | That's when they're done for, | ||
This is one scheme | This is one scheme | ||
Even we can't blow | Even we can't blow, | ||
Meowth Meowth Meowth | Meowth Meowth Meowth, | ||
This party | This party is so exciting, | ||
It's gonna be the biggest bash of the year | It's gonna be the biggest bash of the year! | ||
Meowth Meowth Meowth | Meowth Meowth Meowth, | ||
Won't you tell us who you're inviting? | Won't you tell us who you're inviting? | ||
Anyone who's anyone is | Anyone who's anyone is gonna be here, | ||
Meowth Meowth Meowth | Meowth Meowth Meowth, | ||
Oooh...this party's not for fighting | Oooh...this party's not for fighting, | ||
Ice cream for everyone, | |||
There's nothing to fear! | |||
Go, cat, go! | |||
At Meowth's party | At Meowth's party | ||
Blast off at the speed of light | Blast off at the speed of light | ||
For one night only, | |||
No Pokémon is lonely | No Pokémon is lonely, | ||
At Meowth's party | At Meowth's party, | ||
Team Rocket's not gonna fight | Team Rocket's not gonna fight, | ||
So move those feet | So move those feet, | ||
To the sound of the beat | To the sound of the beat, | ||
At Meowth's party | At Meowth's party, | ||
Don't tell the boss | Don't tell the boss 'bout tonight, | ||
I wish this party could go on forever | I wish this party could go on forever...''</ab> | ||
|} | |||
|} | |||
=Trivia= | ==Trivia== | ||
* | * A music video (not the same as the ending animation) featuring the song with [[Nintendo GameCube|GameCube]] graphics was shown at [[Nintendo Space World]] in 2000, before the console's launch. A similar video was later included on [[Pokémon Channel]]. At the time, this lead many fans to believe that Meowth's Party would be a GameCube game. | ||
* In [[Super Smash Bros. Melee]], this is referenced by the text of the [[sbw:Meowth#In Super Smash Bros. Melee|Meowth trophy]], and even by the trophy itself, which depicts Meowth holding the same red-and-white guitar. | |||
* In the Japanese version, Meowth talks about "Gold and silver crayons". This is likely a reference to {{game|Gold and Silver|s}}, which were about to be released when this ending premiered. | |||
* This is the first ending theme in which {{TRT}} appears, with the exception of Meowth-only ending themes. | |||
* The back of the DVD case for [[List of English language Pokémon movie home video releases (Region 1)#Pokémon: The First Three Movies|Pokémon: The First Three Movies]] claims the disc for [[M02|the second movie]] has the video for Meowth's Party as a bonus feature. However, the disc is just a repackaging of the original release, meaning the song is absent. | |||
* The beginning of [[Meowth's Song]] can be briefly heard near the end of this song. | |||
===Errors=== | |||
==In other languages== | |||
{{langtable|color={{silver color light}}|bordercolor={{gold color light}} | |||
|fr_eu={{DL|List of French Pokémon themes|La fête de Miaouss}} <small>''Meowth's party''</small> | |||
== | |de={{DL|List of German Pokémon themes|Mauzis Party}} <small>''Meowth's Party''</small> | ||
|it={{DL|List of Italian Pokémon themes|Meowth super party}} | |||
|es_eu={{DL|List of European Spanish Pokémon themes|La fiesta de Meowth}} <small>''Meowth's party''</small> | |||
}} | |||
{{ | {{Japanese ending themes}}<br> | ||
{{PrevNext | |||
|prev=Riding on Lapras | |||
|next=Exciting Pokémon Relay | |||
|list=Japanese ending themes | |||
|colorscheme=Johto}} | |||
{{Project Music notice}} | |||
[[Category:Japanese ending themes]] | [[Category:Japanese ending themes]] | ||
[[Category:English songs]] | |||
[[de:Mauzis Party]] | |||
[[es:EDJ07]] | |||
[[fr:La fête de Miaouss]] | |||
[[ja:ニャースのパーティ]] | [[ja:ニャースのパーティ]] | ||
[[zh:喵喵的派對]] |
Latest revision as of 23:37, 16 September 2024
- If you were looking for the CD single, see Meowth's Party (single).
|
Japanese ending themes |
|
ニャースのパーティ | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
ED 7
| ||||||||
Pikachu Records single
|
Meowth's Party (Japanese: ニャースのパーティ Nyarth's Party) is the seventh Japanese ending theme of the original series. It debuted in EP117, replacing Riding on Lapras. It was replaced by Exciting Pokémon Relay in EP142.
In the United States, Kids' WB aired the ending in its original Japanese after one episode, and aired an English dub of the song after the next. Neither ending was ever aired again on the network.
The animation for the ending was composed in 3-D computer graphics, with the exception of Jessie and James, who remain as 2-D cels in the style of Paper Mario and PaRappa the Rapper.
Meowth sings the song at his party in Pichu Bros. in Party Panic. Unlike the rest of the episode, this section uses 3-D computer graphics and Meowth's actions are selected randomly for each viewing.
Ending animation
Synopsis
Meowth is under a spotlight, playing an organ while he sings. Then he is shown playing a guitar, and Jessie's Arbok and James's Weezing appear behind him.
A banner on a screen unfurls as Meowth once again plays guitar on a stage in a dark, empty room. Jessie, James, Arbok, and Weezing appear and Jessie and James play guitar and sing part of the chorus before they float through the sky with a teacup filled with Pokémon.
A horde of Pokémon run into the room where Meowth was. The camera pans out, lights go on, and a giant sign in the background says Meowth's Party. Then Meowth plays guitar in a white box, at one point his body reverting to cel-shaded animation before going back to 3-D.
While Meowth, Jessie, and James play, the Pokémon in the room dance.
Characters
Pokémon
Original version
- Meowth (Team Rocket)
- Arbok (Jessie's)
- Weezing (James's)
- Bulbasaur
- Charmeleon
- Squirtle
- Butterfree
- Pidgey
- Sandshrew
- Nidorino
- Nidoqueen
- Vulpix
- Jigglypuff
- Zubat
- Oddish
- Gloom
- Venonat
- Venomoth
- Psyduck
- Growlithe
- Poliwag
- Machoke
- Alakazam
- Weepinbell
- Geodude
- Graveler
- Slowbro
- Doduo
- Grimer
- Haunter
- Gengar
- Onix
- Drowzee
- Krabby
- Kingler
- Cubone
- Lickitung
- Chansey
- Rhydon
- Mr. Mime
- Scyther
- Electabuzz
- Magmar
- Magikarp
- Eevee
- Jolteon
- Dragonite
- Bellossom
- Togepi
Pokémon Channel version
- Meowth (Team Rocket)
- Wobbuffet (Jessie's)
- Squirtle (×3; Squirtle Squad)
- Pichu (Pichu Big)
- Pichu (Pichu Little)
- Magby (Pichu Posse)
- Smoochum (Pichu Posse)
- Teddiursa (Pichu Posse)
- Wooper (Pichu Posse)
- Azumarill (Pichu Posse)
- Cubone
- Smeargle
- Aipom
- Oddish
- Psyduck
- Weepinbell
- Krabby
- Gligar
- Magmar
- Ledyba
- Sudowoodo
- Skiploom
- Snorlax
- Scizor
- Elekid
- Gengar
- Misdreavus
- Hitmonlee
- Mr. Mime
- Geodude
- Pinsir
- Magneton
- Sunflora
- Delibird
- Koffing
- Machop
- Bellossom
- Xatu
Lyrics
Japanese
TV size
|
Full version
|
English
|
Trivia
- A music video (not the same as the ending animation) featuring the song with GameCube graphics was shown at Nintendo Space World in 2000, before the console's launch. A similar video was later included on Pokémon Channel. At the time, this lead many fans to believe that Meowth's Party would be a GameCube game.
- In Super Smash Bros. Melee, this is referenced by the text of the Meowth trophy, and even by the trophy itself, which depicts Meowth holding the same red-and-white guitar.
- In the Japanese version, Meowth talks about "Gold and silver crayons". This is likely a reference to Pokémon Gold and Silver, which were about to be released when this ending premiered.
- This is the first ending theme in which Team Rocket appears, with the exception of Meowth-only ending themes.
- The back of the DVD case for Pokémon: The First Three Movies claims the disc for the second movie has the video for Meowth's Party as a bonus feature. However, the disc is just a repackaging of the original release, meaning the song is absent.
- The beginning of Meowth's Song can be briefly heard near the end of this song.
Errors
In other languages
|
|
Japanese ending themes |
|
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |