List of German Pokémon themes: Difference between revisions
RandomEditor (talk | contribs) |
Thespeon196 (talk | contribs) (relink of OS ED images) |
||
(28 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
==Openings== | ==Openings== | ||
===[[Pokémon Theme|Pokémon-Thema | ===[[Pokémon Theme|Pokémon-Thema]]=== | ||
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]] | [[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]] | ||
This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote and Alex Wesselsky. | This opening was sung by '''Noel Pix''' and written by '''Andy Knote''' and '''Alex Wesselsky'''. | ||
====TV version==== | ====TV version==== | ||
Line 224: | Line 224: | ||
====Movie version==== | ====Movie version==== | ||
The movie version was sung by '''Peter Risavy''' under direction by '''Thomas Amper''', and written by '''Andy Knote''' and '''Alex Wesselsky'''. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! German | ! German | ||
Line 245: | Line 248: | ||
In allem was ich auch tu | In allem was ich auch tu | ||
Pokémon | Pokémon | ||
Uh, mein bester Freund | |||
Komm, retten wir die Welt | |||
Pokémon | Pokémon | ||
Dein Herz ist gut | Dein Herz ist gut | ||
Line 271: | Line 274: | ||
In allem was ich auch tu | In allem was ich auch tu | ||
Pokémon | Pokémon | ||
Uh, mein bester Freund | |||
Retten wir die Welt | Retten wir die Welt | ||
Pokémon | Pokémon | ||
Line 299: | Line 302: | ||
In everything I do | In everything I do | ||
(Pokémon) | (Pokémon) | ||
Ooh, my best friend | |||
Let's save the world! | Let's save the world! | ||
Pokémon | Pokémon | ||
Line 325: | Line 328: | ||
In everything I do | In everything I do | ||
Pokémon | Pokémon | ||
Ooh, my best friend | |||
Let's save the world! | Let's save the world! | ||
Pokémon | Pokémon | ||
Line 341: | Line 344: | ||
===[[Pokémon World (song)|Pokémon Welt]]=== | ===[[Pokémon World (song)|Pokémon Welt]]=== | ||
[[File:OPE02.png|250px|thumb|The Adventures In Orange Islands]] | [[File:OPE02.png|250px|thumb|The Adventures In Orange Islands]] | ||
This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote. | This opening was sung by '''Noel Pix''' and written by '''Andy Knote'''. | ||
====TV version==== | ====TV version==== | ||
Line 549: | Line 553: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====Movie version==== | ====Movie version==== | ||
{{incomplete|section|translation}} | {{incomplete|section|translation}} | ||
This version of Pokémon-Welt/Pokémon World is entirely unique to the german dub, and is not the same as the version used in most other languages of the movie. | This version of Pokémon-Welt/Pokémon World is entirely unique to the german dub, and is not the same as the version used in most other languages of the movie. | ||
It was performed by Tommy Thompson and Tyra, and produced by Mike Michaels, MM Dollar and Mark Tabak. | It was performed by '''Tommy Thompson''' and '''Tyra''', and produced by '''Mike Michaels''', '''MM Dollar''' and '''Mark Tabak'''. | ||
{{Schemetable|Orange}} | {{Schemetable|Orange}} | ||
! German | ! German | ||
Line 722: | Line 728: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[Pokémon Johto]]=== | ===[[Pokémon Johto]]=== | ||
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto League Journeys]] | [[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto League Journeys]] | ||
This opening was sung by Julian Feifel as the lead singer and Calle Dürr and Rickie Kinnen in the chorus. The german lyrics were written by Barbi Schiller | This opening was sung by '''Julian Feifel''' as the lead singer and '''Calle Dürr''' and '''Rickie Kinnen''' in the chorus. The german lyrics were written by '''Barbi Schiller'''. | ||
====TV version==== | ====TV version==== | ||
Line 786: | Line 795: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====Extended version==== | ====Extended version==== | ||
Line 922: | Line 933: | ||
====Movie version==== | ====Movie version==== | ||
This version was sung by Julian Feifel as the lead singer and Calle Dürr and Rickie Kinnen in the chorus. The german lyrics were written by Barbi Schiller | This version was sung by '''Julian Feifel''' as the lead singer and '''Calle Dürr''' and '''Rickie Kinnen''' in the chorus. The german lyrics were written by '''Barbi Schiller'''. | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! German | ! German | ||
Line 1,065: | Line 1,078: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[Born to Be a Winner|Wir sind die Gewinner]]=== | ===[[Born to Be a Winner|Wir sind die Gewinner]]=== | ||
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]] | [[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]] | ||
This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote. | This opening was sung by '''Noel Pix''' and written by '''Andy Knote'''. | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
Line 1,110: | Line 1,126: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[Believe in Me|Ich glaub daran]]=== | ===[[Believe in Me|Ich glaub daran]]=== | ||
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]] | [[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]] | ||
This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote and Henk Flemming. | This opening was sung by '''Noel Pix''' and written by '''Andy Knote''' and '''Henk Flemming'''. | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
Line 1,159: | Line 1,177: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[I Wanna Be a Hero|Ich will ein Held sein]]=== | ===[[I Wanna Be a Hero|Ich will ein Held sein]]=== | ||
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]] | [[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]] | ||
This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote. | This opening was sung by '''Noel Pix''' and written by '''Andy Knote'''. | ||
{{Schemetable|Hoenn}} | {{Schemetable|Hoenn}} | ||
Line 1,214: | Line 1,234: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[This Dream|Unser Traum]]=== | ===[[This Dream|Unser Traum]]=== | ||
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Advanced Challenge]] | [[File:OPE07.png|250px|thumb|Advanced Challenge]] | ||
This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote. | This opening was sung by '''Noel Pix''' and written by '''Andy Knote'''. | ||
{{Schemetable|Hoenn}} | {{Schemetable|Hoenn}} | ||
Line 1,260: | Line 1,282: | ||
===[[Unbeatable|Wir werden Sieger sein]]=== | ===[[Unbeatable|Wir werden Sieger sein]]=== | ||
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Advanced Battle]] | [[File:OPE08.png|250px|thumb|Advanced Battle]] | ||
This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote. | This opening was sung by '''Noel Pix''' and written by '''Andy Knote'''. | ||
{{Schemetable|Hoenn}} | {{Schemetable|Hoenn}} | ||
Line 1,321: | Line 1,344: | ||
===[[Battle Frontier (dub)|Über Grenzen gehen]]=== | ===[[Battle Frontier (dub)|Über Grenzen gehen]]=== | ||
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]] | [[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]] | ||
This opening was sung by Noel Pix. | This opening was sung by '''Noel Pix'''. | ||
{{Schemetable|Emerald}} | {{Schemetable|Emerald}} | ||
Line 1,357: | Line 1,381: | ||
If you give your all now, | If you give your all now, | ||
Continue to live your dreams, | Continue to live your dreams, | ||
There won't be any Frontiers. | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Line 1,363: | Line 1,387: | ||
Will you arrive at the goal. | Will you arrive at the goal. | ||
You will overcome everything, | You will overcome everything, | ||
go beyond all Frontiers. | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==={{so|Diamond and Pearl}}=== | ==={{so|Diamond and Pearl}}=== | ||
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond & Pearl]] | [[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond & Pearl]] | ||
This opening was sung by Noel Pix and Alexx Wesselsky, who also wrote it alongside Andy Knote. | This opening was sung by '''Noel Pix''' and '''Alexx Wesselsky''', who also wrote it alongside '''Andy Knote'''. | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
Line 1,424: | Line 1,450: | ||
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]] | [[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]] | ||
The TV version of this opening was sung by '''Tina Hänsch''', '''Saskia Tanfal''', '''Thorsten Pospischil(Tom Luca)''', and '''Achim Götz''', and written by '''Ralf Vornberger''' and '''Achim Götz'''. | The TV version of this opening was sung by '''Tina Hänsch''', '''Saskia Tanfal''', '''Thorsten Pospischil(Tom Luca)''', and '''Achim Götz''', and written by '''Ralf Vornberger''' and '''Achim Götz'''. | ||
====TV version==== | ====TV version==== | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
Line 2,340: | Line 2,368: | ||
|} | |} | ||
===[[Be a Hero| | ===[[Be a Hero|Werd zum Helden]]=== | ||
[[File:OPE18.png|250px|thumb|The Series: XY - Kalos Quest]] | [[File:OPE18.png|250px|thumb|The Series: XY - Kalos Quest]] | ||
This opening was sung by Michael Keller and written by Ralf Vornberger. | This opening was sung by '''Michael Keller''' and written by '''Ralf Vornberger'''. | ||
{{Schemetable|Kalos}} | {{Schemetable|Kalos}} | ||
Line 2,349: | Line 2,377: | ||
|- | |- | ||
| <ab>Du suchst und schlägst den Weg ein, | | <ab>Du suchst und schlägst den Weg ein, | ||
der | der Allerbeste zu sein | ||
Versuch an Ehre und Macht zu denken! | |||
Du fällst auf keinen Trick rein, | Du fällst auf keinen Trick rein, | ||
du wirst den Lauf der Geschichte lenken | du wirst den Lauf der Geschichte lenken | ||
Werd zum Helden | Werd zum Helden! | ||
und du hast alle Macht dieser Welt | Werd zum Helden | ||
und du hast alle Macht dieser Welt! | |||
Deine Ängste dürfen nichts gelten | |||
Die Zukunft hängt von dir ab, | Die Zukunft hängt von dir ab, | ||
sei ein Held | sei ein Held! | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab>You search and take | | <ab>You search and take the path, | ||
to be the very best | |||
Try to think of honor and power! | |||
You | You never fall for a trick, | ||
you will steer the course of history | |||
Become a hero! | |||
and you have all the power | Become a hero, | ||
and you'll have all the power in the world! | |||
Your fears must count for nothing | |||
The future depends on you, | The future depends on you, | ||
be a hero! | |||
Pokémon</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 2,982: | Line 3,012: | ||
|} | |} | ||
===[[Gotta_Catch_Em_All_(song)| | ===[[Gotta_Catch_Em_All_(song)|Komm schnapp sie dir]]=== | ||
[[File:OPE26.png|250px|thumb| | [[File:OPE26.png|250px|thumb|Komm schnapp sie dir]] | ||
This opening uses archival recordings of the opening theme from the [[M20|20th Pokémon-Movie]], which had Serkan Kaya as the lead singer. <br> | This opening uses archival recordings of the opening theme from the [[M20|20th Pokémon-Movie]], which had '''Serkan Kaya''' as the lead singer. <br> | ||
New additional vocals were sung by Carina Böhmer. <br> | New additional vocals were sung by '''Carina Böhmer'''. <br> | ||
Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Klaus Rüdiger Paulus is credited as the lyricist. | Even though the lyrics are the same as the ones '''Andy Knote''' and '''Alex Wesselsky''' wrote decades prior, Klaus Rüdiger Paulus is credited as the lyricist. | ||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Galar}} | ||
! German | ! German | ||
! English | ! English | ||
Line 3,026: | Line 3,056: | ||
|} | |} | ||
==Insert songs== | |||
Barry's song in ''[[DP141|Challenging a Towering Figure]]'' used an instrumental version. | ===[[Becoming Me|Ich erkenne mich!]]=== | ||
===[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|Es ist so weit]]=== | [[File:HZ OPE01.png|250px|thumb|Ich erkenne mich!]] | ||
[[File:EP039.png|250px|thumb|Es ist soweit]] | This opening was sung by '''Elli Mücke''' and written by '''Saskia Tanfal'''. | ||
This song was sung by Barbi Schiller. | |||
====TV version==== | {{Schemetable|Paldea}} | ||
{{Schemetable|Kanto}} | ! German | ||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Nur das Herz kennt den Weg | |||
Es zeigt dir, wohin es geht | |||
Erst wenn man das versteht, | |||
wird vieles gleich viel leichter | |||
Ich weiß nun genau, mein Platz ist hier! | |||
(Mein Platz ist hier!) | |||
Ich spür die Kraft, | |||
sie wächst in mir! | |||
Ich werde stark durch dich, | |||
denn nun erkenn ich mich | |||
(Ich erkenne mich) | |||
Ich erkenne mich!</ab> | |||
| <ab>Only the heart knows the way | |||
It shows you where to go | |||
Only when you understand that | |||
many things become much easier | |||
I now know exactly, my place is here | |||
(My place is here) | |||
I feel the power, | |||
it grows in me! | |||
I'm becoming strong through you, | |||
because now I recognize myself | |||
(I recognize myself) | |||
I recognize myself!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==Insert songs== | |||
Barry's song in ''[[DP141|Challenging a Towering Figure]]'' used an instrumental version. | |||
===[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|Es ist so weit]]=== | |||
[[File:EP039.png|250px|thumb|Es ist soweit]] | |||
This song was sung by Barbi Schiller. | |||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! German | ! German | ||
! English | ! English | ||
Line 3,364: | Line 3,433: | ||
===[[Mauzis Song]]=== | ===[[Mauzis Song]]=== | ||
[[File: | [[File:OS ED 02.png|250px|thumb|Mauzis Song]] | ||
<!-- This song was sung by --> | <!-- This song was sung by --> | ||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
Line 3,705: | Line 3,774: | ||
===[[Takeshi's Paradise]]=== | ===[[Takeshi's Paradise]]=== | ||
[[File: | [[File:OS ED 09.png|250px|thumb|Takeshi's Paradise]] | ||
This song was sung by Brock.<!-- and therefore his voice actor ???.--> | This song was sung by Brock.<!-- and therefore his voice actor ???.--> | ||
Line 3,733: | Line 3,802: | ||
{{-}} | {{-}} | ||
===[[This is the Moment]]=== | ===[[This is the Moment|Nun schlägt uns're Stunde]]=== | ||
[[File:DP177.png|250px|thumb|This is the Moment]] | [[File:DP177.png|250px|thumb|This is the Moment|Nun schlägt unsre Stunde]] | ||
This song was sung by '''Tina Häsch'''. | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! German | ! German | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab></ab> | | <ab>Woah! | ||
| <ab></ab> | Woah! | ||
Nun schlägt uns're Stunde, | |||
Sie fordert uns jetzt heraus, | |||
Die entscheidende Chance, | |||
Wer trägt den Sieg nachhaus? | |||
Wir sind es, die sich, | |||
auf dieses Spiel versteh'n. | |||
Wir wissen beide, | |||
um die Ehre wird es geh'n. | |||
Beste Freunde waren wir, | |||
und doch steh'n wir nun als Kämpfer hier. | |||
und jeder Schritt, den wir gemacht, | |||
Hat uns an diesen Punkt gebracht | |||
Nun schlägt uns're Stunde, | |||
Die eine Sekunde. | |||
Hier kämpft jeder ganz allein für sich! | |||
Nun kommt die Entscheidung | |||
Die große Entscheidung | |||
Lässt sie dich siegen, oder mich? | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
Woah! | |||
Woah! | |||
Now our hour has come, | |||
It challenges us now, | |||
The deciding chance, | |||
Who will carry out victory? | |||
We are the ones who | |||
understand this game. | |||
We both know | |||
it will be about the honor. | |||
We were best friends, | |||
and yet we stand here as combatants. | |||
And every step we've taken | |||
Has brought us to this point | |||
Now our hour has come, | |||
The one second. | |||
Here everyone fights for themselves! | |||
Now comes the decision | |||
The big decision | |||
Will it let you win, or me?</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 3,747: | Line 3,862: | ||
===[[Puni-chan's Song|Blobbys Lied]]=== | ===[[Puni-chan's Song|Blobbys Lied]]=== | ||
[[File: | [[File:XY ED 05.png|250px|thumb|Blobbys Lied]] | ||
This song was sung by Bonnie<!-- and therefore her voice actor (???)-->. | This song was sung by Bonnie<!-- and therefore her voice actor (???)-->. | ||
====In ''[[XY107|An Explosive Operation!]]''==== | ====In ''[[XY107|An Explosive Operation!]]''==== | ||
Line 3,902: | Line 4,017: | ||
The song was originally produced for the release of [[M08|Lucario and the Mystery of Mew]], however the ending segment never aired on TV and subsequent DVD and Blu-ray releases only included the original version of the song. | The song was originally produced for the release of [[M08|Lucario and the Mystery of Mew]], however the ending segment never aired on TV and subsequent DVD and Blu-ray releases only included the original version of the song. | ||
As such, the song went unreleased for 14 years, until it was released in a digital album with old, ''Toyco''-dubbed Pokémon songs, celebrating Pokémon's 25th anniversary. | As such, the song went unreleased for 14 years, until it was released in a digital album with old, ''Toyco''-dubbed Pokémon songs, celebrating Pokémon's 25th anniversary. | ||
{{Schemetable|Hoenn}} | {{Schemetable|Hoenn}} | ||
Line 4,021: | Line 4,137: | ||
[[File:M10 EDE 01.png|250px|thumb|Ich vergess dich nie]] | [[File:M10 EDE 01.png|250px|thumb|Ich vergess dich nie]] | ||
This ending was sung by '''Tina Hänsch''' and written by '''Ralf Vornberger'''. | This ending was sung by '''Tina Hänsch''' and written by '''Ralf Vornberger'''. | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! German | ! German | ||
Line 4,109: | Line 4,227: | ||
[[File:M10 EDE 02.png|250px|thumb|Im Schatten]] | [[File:M10 EDE 02.png|250px|thumb|Im Schatten]] | ||
This ending was sung and written by '''Ralf Vornberger'''. | This ending was sung and written by '''Ralf Vornberger'''. | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! German | ! German | ||
Line 4,169: | Line 4,289: | ||
===[[This is a Beautiful World|Diese Welt um dich her]]=== | ===[[This is a Beautiful World|Diese Welt um dich her]]=== | ||
[[File:M12 EDE 02.png|250px|thumb|Diese Welt um dich her]] | [[File:M12 EDE 02.png|250px|thumb|Diese Welt um dich her]] | ||
This ending was sung by '''Henrik Ilgner'''. | This ending was sung by '''Henrik Ilgner''' and written and produced by '''Ralf Vornberger''' and '''Joachim Götz'''. | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! German | ! German | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Wir geh'n Tag für Tag halb blind durch diese Welt und finden nichts dabei | ||
Und ohne nachzudenken tun wir so, als ob das selbstverständlich sei | |||
Doch was wir draußen finden, wenn wir wagen hinzusehen | |||
Ist die Regenbogenfarben überwältigend und schön | |||
Drum öffne den Blick | |||
Was sagst du dazu? | |||
Hol dir den Kick | |||
Zu sehen hier lebst du | |||
Was willst du mehr? | |||
Als diese Welt um dich her | |||
Wissen wir zu schätzen, welcher Zauber uns umgibt mit jedem Sonnenschein? | |||
Das alles, was wir heut' erleben, könnte morgen schon zu Ende sein | |||
Was wir daraus machen, liegt nur an dir und mir | |||
Wir schaffen es zusammen, dafür verantwortlich sind wir | |||
Drum öffne den Blick (öffne den Blick!) | |||
Was sagst du dazu? (was sagst du dazu?) | |||
Hol dir den Kick (den nächsten Kick) | |||
Zu sehen hier lebst du | |||
Was willst du mehr? (was willst du mehr?) | |||
Als diese Welt um dich her (diese Welt um dich her) | |||
Was wir draußen finden | |||
Tief dankbar und bewegt | |||
Ist das, was unsere Erde | |||
Uns täglich vor die Füße legt | |||
Drum öffne den Blick | |||
Was sagst du dazu? | |||
Hol dir den Kick | |||
Zu sehen hier lebst du | |||
Was willst du mehr? | |||
Als diese Welt um dich her (Oh, yeah!) | |||
Drum öffne den Blick (öffne den Blick!) | |||
Was sagst du dazu? (was sagst du dazu?) | |||
Hol dir den Kick (hol dir den Kick) | |||
Zu sehen hier lebst du | |||
Was willst du mehr? (was willst du mehr?) | |||
Als diese Welt um dich her (diese Welt um dich her) | |||
Uh, hol dir den Kick | |||
Und öffne den Blick! | |||
Was willst du mehr? | |||
Als diese Welt um dich her (diese Welt um dich her) | |||
Drum öffne den Blick | |||
Sieh diese Welt um dich her! (diese Welt um dich her) | |||
</ab> | </ab> | ||
| <ab> | | <ab>We walk through this world half blind day after day and find nothing in it | ||
And without thinking we act as if this is self-evident | |||
But what we find outside, if we dare to look | |||
Is the rainbow colors overwhelming and beautiful | |||
===[[If We Only Learn|Wenn wir lernen]]=== | So open your eyes | ||
What do you say? | |||
Get the thrill | |||
To see here you live | |||
What more do you want? | |||
Than this world around you | |||
Do we appreciate the magic that surrounds us with every ray of sunshine? | |||
Everything we experience today could be over tomorrow | |||
What we make of it is up to you and me | |||
We can do it together, we are responsible for it | |||
So open your eyes (open your eyes!) | |||
What do you say to that? (what do you say?) | |||
Get the kick (the next kick) | |||
To see here you live | |||
What more do you want? (what more do you want?) | |||
Than this world around you (this world around you) | |||
What we find outside | |||
Deeply grateful and moved | |||
Is what our earth | |||
Lays at our feet every day | |||
So open your eyes | |||
What do you say? | |||
Get a kick out of it | |||
To see here you live | |||
What more do you want? | |||
Than this world around you (Oh, yeah!) | |||
So open your eyes (open your eyes!) | |||
What do you say to that? (what do you say?) | |||
Get the kick (get the kick) | |||
To see here you live | |||
What more do you want? (what more do you want?) | |||
Than this world around you (this world around you) | |||
Uh, get the kick | |||
And open your eyes! | |||
What more do you want? | |||
Than this world around you (this world around you) | |||
So open your eyes | |||
See this world around you! (this world around you) | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[If We Only Learn|Wenn wir lernen]]=== | |||
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Wenn wir lernen]] | [[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Wenn wir lernen]] | ||
This ending was sung by '''Hendrik Bruch'''. | This ending was sung by '''Hendrik Bruch'''. | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! German | ! German | ||
Line 4,312: | Line 4,538: | ||
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Ich glaub fest an dich]] | [[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Ich glaub fest an dich]] | ||
This ending was sung by '''Heike Gentsch''' and written by '''Ralf Vornberger'''. | This ending was sung by '''Heike Gentsch''' and written by '''Ralf Vornberger'''. | ||
{{Schemetable|HGSS}} | {{Schemetable|HGSS}} | ||
! German | ! German | ||
Line 4,415: | Line 4,643: | ||
|} | |} | ||
===[[ | |||
[[File: | |||
This ending was sung by | ===[[Follow Your Star|Folg deinem Stern]]=== | ||
{{Schemetable| | [[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|Folg deinem Stern (Wunsch Mix)]] | ||
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|Folg deinem Stern (Wirklichkeits Mix)]] | |||
This ending was sung by '''Tom Luca''' (Wunsch Mix/Ideals Mix) and '''Giovanna Winterfeldt''' (Wirklichkeits Mix/Truth Mix), and written by '''Ralf Vornberger'''. | |||
{{Schemetable|Unova}} | |||
! German | ! German | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Wenn ein Plan in dir reift | ||
Der nach den Sternen greift | |||
Sei es dein Herz, das dich führt | |||
Das den Weg erspürt | |||
Flieg zum Mond, sing dein Lied | |||
Entscheide was geschieht | |||
Erheb' die Stimme laut und klar | |||
Mach es wahr! | |||
Und folg deinem Stern | |||
Es gibt nichts, was dich hält | |||
Kein Ziel ist zu fern | |||
Für dich in dieser Welt | |||
Träum deinen Traum und lern' | |||
Dass des Herzens Stimme zählt | |||
Und folg nur, folg deinem Stern! | |||
Einmal wird dir bewusst | |||
Völlig klar und offenbar | |||
Was du willst, was du musst | |||
Was falsch ist oder wahr | |||
Dein Wort hat bewegt | |||
Dein Mut verlässt dich nicht | |||
Wen der Zweifel blockiert | |||
Oh, der verliert | |||
Drum folg deinem Stern | |||
Es gibt nichts, was dich hält | |||
Kein Ziel ist zu fern | |||
Für dich in dieser Welt | |||
Träum deinen Traum und lern' | |||
Dass des Herzens Stimme zählt | |||
Und folg nur, folg deinem Stern! | |||
Uns begleiten Freunde wenn wir auf Reisen geh'n | Ja folg deinem Stern | ||
Was wir noch nicht kennen lernen wir zu versteh'n | Es gibt nichts, was dich hält | ||
Wir schwammen im Meer und spielten im Sand | Kein Ziel ist zu fern | ||
Wir sangen ein Lied und tanzten am Strand | Für dich in dieser Welt | ||
Wir hatten Spaß im Übermaß voll Übermut | Träum deinen Traum und lern' | ||
Doch jetzt mach's gut | Dass des Herzens Stimme zählt | ||
Und folg nur, folg deinem Stern! | |||
Folg deinem Stern! | |||
Folg deinem Stern! | |||
Folg deinem Stern! | |||
Folg deinem Stern! | |||
Folg deinem Stern! | |||
Folg deinem Stern! | |||
Folg deinem Stern! | |||
Folg deinem Stern! | |||
Folg deinem Stern! | |||
Folg nur deinem Stern!</ab> | |||
| <ab>When a plan matures within you | |||
That reaches for the stars | |||
Let it be your heart that guides you | |||
That senses the way | |||
Fly to the moon, sing your song | |||
Decide what happens | |||
Raise your voice loud and clear | |||
Make it true! | |||
And follow your star | |||
There is nothing that holds you | |||
No destination is too far | |||
For you in this world | |||
Dream your dream and learn | |||
That your heart's voice counts | |||
And just follow, follow your star! | |||
Once you realize | |||
Completely clear and obvious | |||
What you want, what you must | |||
What is false or true | |||
Your word has moved | |||
Your courage does not leave you | |||
Whom doubt blocks | |||
Oh, he loses | |||
So follow your star | |||
There is nothing that holds you | |||
No goal is too far away | |||
For you in this world | |||
Dream your dream and learn | |||
That your heart's voice counts | |||
And just follow, follow your star! | |||
Yes, follow your star | |||
There is nothing to hold you | |||
No destination is too far | |||
For you in this world | |||
Dream your dream and learn | |||
That your heart's voice counts | |||
And just follow, follow your star! | |||
Follow your star! | |||
Follow your star! | |||
Follow your star! | |||
Follow your star! | |||
Follow your star! | |||
Follow your star! | |||
Follow your star! | |||
Follow your star! | |||
Follow your star! | |||
Just follow your star!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[It's All Inside of You|So vieles steckt in dir]]=== | |||
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|So vieles steckt in dir]] | |||
This ending was sung by '''Giovanna Winterfeldt''' and written by '''Ralf Vornberger'''. | |||
{{Schemetable|Unova}} | |||
! German | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Wenn du manchmal unsicher bist | |||
Und nicht weißt, was falsch und was richtig ist | |||
Was tust du dann? | |||
Weichst du, wenn’s hart kommt gleich zurück | |||
Oder kämpfst du weiter Stück für Stück? | |||
Du gehst deinen Weg und wächst daran | |||
Lass dich nicht ins Dunkel der Nacht entführen | |||
Hör nur auf dein Herz und Kraft wirst du spüren! | |||
Sei tapfer, stark und ehrlich | |||
Sei echt und steh zu dir | |||
Du weißt, was ihr zu tun habt | |||
Denn Freunde seid ihr | |||
So vieles steckt in dir | |||
Wenn du draußen einsam bist | |||
Wo dir nichts mehr geheuer ist | |||
Hältst du trotzdem durch, halt trotzdem durch | |||
Zeige Mut und Zuversicht | |||
Bleib bei dir, verlier dich nicht | |||
Und verfolg’ dein Ziel ohne jede Furcht | |||
Lass dich nicht ins Dunkel der Nacht entführen | |||
Hör nur auf dein Herz und Kraft wirst du spüren! | |||
Sei tapfer, stark und ehrlich | |||
Sei echt und steh zu dir | |||
Du weißt, was ihr zu tun habt | |||
Denn Freunde seid ihr | |||
So vieles steckt in dir | |||
Durch stark sein änderst du die Lage | |||
Du bist nicht allein, doch du bist am Zug | |||
Bring dich ein, denn keine Frage: | |||
Gibst du nicht alles, gibst du nicht Genug! | |||
Sei tapfer, stark und ehrlich | |||
Sei echt und steh zu dir | |||
Du weißt, was ihr zu tun habt | |||
Denn Freunde seid ihr | |||
Sei tapfer, stark und ehrlich | |||
Sei echt und steh zu dir | |||
Du weißt, was ihr zu tun habt | |||
Denn Freunde seid ihr | |||
So vieles steckt in dir | |||
So vieles steckt in dir | |||
So vieles steckt in dir | |||
So vieles steckt in dir' | |||
</ab> | |||
| <ab>If you are sometimes unsure | |||
And don't know what's right and what's wrong | |||
What do you do then? | |||
Do you back down when the going gets tough | |||
Or do you keep fighting bit by bit? | |||
You go your own way and grow with it | |||
Don't let yourself be carried away into the darkness of the night | |||
Just listen to your heart and you will feel strength! | |||
Be brave, strong and honest | |||
Be real and stand by yourself | |||
You know what you have to do | |||
Because you are friends | |||
There's so much in you | |||
When you're lonely outside | |||
Where you're no longer afraid of anything | |||
You hold on anyway, hold on anyway | |||
Show courage and confidence | |||
Stay with yourself, don't lose yourself | |||
And pursue your goal without fear | |||
Don't let yourself be carried away into the darkness of the night | |||
Just listen to your heart and you will feel strength! | |||
Be brave, strong and honest | |||
Be real and stand by yourself | |||
You know what you have to do | |||
Because you are friends | |||
There is so much in you | |||
By being strong you change the situation | |||
You're not alone, but the ball is in your court | |||
Get involved, because there's no question: | |||
If you don't give your all, you're not giving enough! | |||
Be brave, strong and honest | |||
Be real and stand up for yourself | |||
You know what you have to do | |||
Because you are friends | |||
Be brave, strong and honest | |||
Be real and stand by yourself | |||
You know what you have to do | |||
Because you are friends | |||
There is so much in you | |||
There's so much in you | |||
There's so much in you | |||
There's so much in you | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[We're Coming Home|Es geht nach Haus']]=== | |||
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|Es geht nach Haus']] | |||
This ending was sung by '''Anita Hopt''' and written by '''Ralf Vornberger'''. | |||
{{Schemetable|Unova2}} | |||
! German | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Viel erlebt, Viel Spaß gehabt | |||
Gern denk ich dran | |||
Hätt' nie gedacht das diese Welt soviel bieten kann | |||
Wir schickten den Sternen Grüße vom Mond | |||
Sie strahlten die Reise hat sich gelohnt | |||
Schön war es hier ich hoffe das wir uns wiederseh'n | |||
Nun lasst uns geh'n | |||
Oh Oh Oh es geht nach Haus' | |||
Der Weg dorthin ist niemals zu weit | |||
Oh Oh Oh es geht nach Haus' | |||
Wir spüren es ist höchste Zeit | |||
Nach der Abenteuertour wünschen wir uns nur | |||
Oh Oh Oh es geht nach Haus' | |||
Uns begleiten Freunde wenn wir auf Reisen geh'n | |||
Was wir noch nicht kennen lernen wir zu versteh'n | |||
Wir schwammen im Meer und spielten im Sand | |||
Wir sangen ein Lied und tanzten am Strand | |||
Wir hatten Spaß im Übermaß voll Übermut | |||
Doch jetzt mach's gut | |||
Oh Oh Oh es geht nach Haus' | |||
Der Weg dorthin ist niemals zu weit | |||
Oh Oh Oh es geht nach Haus' | |||
Wir spüren es ist höchste Zeit | |||
Nach der Abenteuertour wünschen wir uns nur | |||
Oh Oh Oh es geht nach Haus' | |||
Spürst du wie die Sonne scheint für uns? | |||
Spürst du wie das Mondlicht es gut meint mit uns? | |||
Von unseren Herzen lassen wir uns führen | |||
Vereint wollen wir den Himmel berühren | |||
Viel erlebt, Viel Spaß gehabt | |||
Gern denk ich dran | |||
Hätt' nie gedacht das diese Welt soviel bieten kann | |||
Was wir alles sahen verschweigen wir nicht | |||
Und zaubern euch ein Lächeln ins Gesicht | |||
Schön war es hier ich hoffe das wir uns wiederseh'n | |||
Nun lasst uns geh'n | |||
Oh Oh Oh es geht nach Haus' | |||
Der Weg dorthin ist niemals zu weit | |||
Oh Oh Oh es geht nach Haus' | |||
Wir spüren es ist höchste Zeit | |||
Nach der Abenteuertour wünschen wir uns nur | |||
Oh Oh Oh es geht nach Haus' | |||
Der Weg dorthin ist niemals zu weit | |||
Oh Oh Oh es geht nach Haus' | |||
Wir spüren es ist höchste Zeit | |||
Nach der Abenteuertour wünschen wir uns nur | |||
Oh Oh Oh es geht nach Haus' | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
Experienced a lot, had a lot of fun | |||
I like to think of it | |||
Never thought that this world could offer so much | |||
We sent greetings from the moon to the stars | |||
They beamed the trip was worth it | |||
It was nice here I hope that we will meet again | |||
Now let's go | |||
Oh Oh Oh It goes home | |||
The way there is never too far | |||
Oh Oh Oh It goes home | |||
We feel it is high time | |||
After the adventure tour we only wish | |||
Oh Oh Oh It goes home | |||
Friends accompany us when we travel | |||
What we do not yet get to know we understand | |||
We swam in the sea and played in the sand | |||
We sang a song and danced on the beach | |||
We had fun in excess, full of exuberance | |||
But now take care | |||
Oh oh oh It goes home | |||
The way there is never too far | |||
Oh Oh Oh It goes home | |||
We feel it is high time | |||
After the adventure tour we only wish | |||
Oh oh oh It goes home | |||
Do you feel the sun shining for us? | |||
Do you feel how the moonlight means well with us? | |||
We let our hearts guide us | |||
United we want to touch the sky | |||
A lot of experience, a lot of fun | |||
I like to think of it | |||
Never thought that this world could offer so much | |||
We do not conceal what we saw | |||
And put a smile on your face | |||
It was nice here I hope that we will meet again | |||
Now let's go | |||
Oh Oh Oh It goes home | |||
The way there is never too far | |||
Oh oh oh It goes home | |||
We feel it is high time | |||
After the adventure tour we only wish | |||
Oh Oh Oh It goes home | |||
The way there is never too far | |||
Oh oh oh It goes home | |||
We feel it is high time | |||
After the adventure tour we only wish | |||
Oh oh oh It goes home | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[Open My Eyes|Denn nun seh ich klar]]=== | |||
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Denn nun seh ich klar]] | |||
This ending was sung by '''Eva Thärichen''' and written by '''Achim Götz'''. | |||
{{Schemetable|Kalos}} | |||
! German | |||
! English | |||
|- | |||
Und | | <ab>Dunkelheit schwindet, | ||
Licht seh ich um mich | |||
Was mich nun wohl erwartet | |||
Einst war ich ängstlich, das war nicht richtig | |||
Ich schaue nach vorn, nicht zurück | |||
Und gehe den Weg in das Glück | |||
Ich bin dir dankbar, denn nun seh ich klar | |||
Was wirklich wahr ist hilfst du mir zu sehen | |||
Wie ein Lichtstrahl vom Horizont | |||
Macht die Hoffnung, dass Ängste vergehen | |||
Geh ich den richtigen Weg auch allein | |||
In den Gedanken werd ich bei dir sein | |||
Was ich erträume wird wahr | |||
Denn nun seh ich klar | |||
Dunkelheit schwindet | |||
Licht seh ich um mich | |||
Was mich nun wohl erwartet | |||
Einst war ich ängstlich, das war nicht richtig | |||
Das Kind in mir ist nicht mehr hier | |||
Ich spür die Stärke in mir | |||
Ich bin dir dankbar, denn nun seh ich klar | |||
What | Was wirklich wahr ist hilfst du mir zu sehen. | ||
Wie ein Lichtstrahl vom Horizont | |||
Macht die Hoffnung, dass Ängste vergehen</ab> | |||
| <ab>Darkness fades away | |||
Light I see around me | |||
What may await me | |||
Once I was afraid, that was not right | |||
I'm looking forward, not back | |||
And take the path to fortune | |||
I am grateful, for now I see clear | |||
What is real you help me to see | |||
Like a light beam from horizon | |||
Raises hopes that fears decay | |||
Even if I go the right path alone | |||
In my thoughts I'll be with you | |||
What I dream becomes real | |||
For now I see clear | |||
Darkness fades away | |||
Light I see around me | |||
What may await me | |||
Once I was afraid, that was not right | |||
The child in me is no longer here | |||
I sense the strength in me | |||
I am grateful, for now I see clear | |||
What is real you help me to see | |||
Like a light beam from horizon | |||
Raises hopes that fears decay</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Every Side Of Me |Mühelos durchschaust du mich]]=== | |||
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Mühelos durchschaust du mich]] | |||
This ending was sung by '''Romina Langenhan''' and written by '''Ralf Vornberger'''. | |||
{{Schemetable|Kalos}} | {{Schemetable|Kalos}} | ||
! German | ! German | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Lang glaubte ich, dass ich unschlagbar sei | ||
Meine Welt bestand aus mir, sonst war ich blind | |||
Doch jetzt weiß ich, wer du bist | |||
Und ich fühl' wie stark wir zwei zusammen sind | |||
Nun seh ich ganz klar, wie verloren ich war | |||
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein bei dir | |||
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein | |||
Mühelos durchschaust du mich, | |||
sodass du mich besser kennst als ich | |||
Mit all meinem Schmerz (all meinem Schmerz) | |||
Und all meiner Freude (ooooh) | |||
Mühelos durchschaust du mich, | |||
Zwei Gesichter werden heiß um dich und um dein Herz | |||
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein | |||
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein bei dir | |||
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein | |||
Mühelos durchschaust du mich, | |||
sodass du mich besser kennst als ich | |||
Mit all meinem Schmerz | |||
Und all meiner Freude | |||
Mühelos durchschaust du mich, | |||
sodass du mich besser kennst als ich | |||
Mit all meinem Schmerz (all meinem Schmerz) | |||
Und all meiner Freude (ooooh) | |||
| <ab> | Mühelos durchschaust du mich, | ||
Zwei Gesichter werden heiß um dich und um dein Herz | |||
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein bei dir | |||
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein</ab> | |||
I' | | <ab>For a long time I believed that I was unbeatable | ||
My world consisted of me, otherwise I was blind | |||
But now I know who you are | |||
And I feel how strong we two are together | |||
Now I see clearly how lost I was | |||
There's nothing else I want but to be at home with you | |||
There's nothing else I want more than to be at home | |||
You see through me effortlessly, | |||
So that you know me better than I do | |||
With all my pain (all my pain) | |||
And all my joy (ooooh) | |||
Effortlessly you see through me, | |||
Two faces grow hot around you and around your heart | |||
Nothing else I wish but to be at home | |||
Nothing else I wish but to be at home with you | |||
Nothing else I want but to be at home | |||
You see through me effortlessly, | |||
So that you know me better than I do | |||
With all my pain | |||
And all my joy | |||
Effortlessly you see through me | |||
So that you know me better than I do | |||
With all my pain (all my pain) | |||
And all my joy (ooooh) | |||
Effortlessly you see through me, | |||
Two faces grow hot around you and around your heart | |||
Nothing else I wish but to be at home with you | |||
Nothing else I wish but to be at home</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 4,606: | Line 5,147: | ||
==={{so|Soul-Heart|Seelenherz}}=== | ==={{so|Soul-Heart|Seelenherz}}=== | ||
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Seelenherz]] | [[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Seelenherz]] | ||
This ending was sung by Laura Luppino and written by Achim Götz. | This ending was sung by '''Laura Luppino''' and written by '''Achim Götz'''. | ||
{{Schemetable|XYZ}} | {{Schemetable|XYZ}} | ||
! German | ! German | ||
Line 4,682: | Line 5,225: | ||
===[[I Choose You (song)|Du bist es]]=== | ===[[I Choose You (song)|Du bist es]]=== | ||
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Du bist es]] | [[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Du bist es]] | ||
This ending was sung by Carina Böhmer and written by Klaus Paulus. | This ending was sung by '''Carina Böhmer''' and written by '''Klaus Paulus'''. | ||
{{Schemetable|Alola}} | {{Schemetable|Alola}} | ||
! German | ! German | ||
Line 4,765: | Line 5,310: | ||
==={{so|The Power of Us|Die Kräfte in uns}}=== | ==={{so|The Power of Us|Die Kräfte in uns}}=== | ||
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Die Kräfte in uns]] | [[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Die Kräfte in uns]] | ||
This ending was sung by Caroline Wunderlich, Eva Thärichen | This ending was sung by '''Caroline Wunderlich''', '''Eva Thärichen''' and '''Joachim Götz''', and written by '''Joachim Götz'''. | ||
{{Schemetable|Alola}} | {{Schemetable|Alola}} | ||
! German | ! German | ||
Line 4,807: | Line 5,352: | ||
and only listened to the wind. | and only listened to the wind. | ||
Then later, | Then later, | ||
it was clear to me: | it was clear to me: | ||
That when many believe in it, | That when many believe in it, | ||
then all dreams become true. | then all dreams become true. | ||
I believe in them, | I believe in them, | ||
in the powers in us, in us. | in the powers in us, in us. | ||
I believe in them, | I believe in them, | ||
in the powers in us. | in the powers in us. | ||
When you are with me, | |||
I can go all paths. | |||
When you are with me, | |||
then nothing can happen to me. | |||
When you are with me, | |||
I will always be the victor. | |||
When you are with me. (Then nothing will, then nothing will happen. Then nothing will happen.) | |||
When you are with me. (Then nothing will happen, then nothing will happen.) | |||
When you are with me. (Then nothing will happen, then nothing will happen.) | |||
When we believe in them, | |||
then our dreams will become true. | |||
I believe in them, | |||
in the powers in us. | |||
For all time | |||
shall it accompany us. | |||
I believe in them, | |||
in the powers in us. | |||
Build upon | |||
and trust them.</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Keep Evolving]]=== | |||
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|Keep Evolving]] | |||
This ending was sung by '''Caroline Wunderlich''', '''Eva Thärichen''' and '''Achim Götz''', and written by '''Achim Götz'''. | |||
{{Schemetable|Alola}} | |||
! German | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Mein Leben war unbekannt | |||
Tagaus, Tagein | |||
Gefühle waren mir fremd | |||
Mein Herz ein Stein | |||
Mit niemandem wollte ich teiln | |||
Lieber blieb ich allein | |||
Den neuen Weg wollt ich gehn | |||
Das schwor ich mir | |||
(Meinen Bruder und meine Schwester will ich lieben) | |||
Ich gab den Thron auf | |||
Und blieb nicht länger hier | |||
Ich öffne mein Herz euch gern | |||
Und hoffe sehr alle können mich hörn | |||
Bleib nicht zurück | |||
Denn die Welt will sich drehen | |||
Stell dich dem Neuen | |||
Und die Ängste vergehen | |||
Sich zu entwickeln heißt nach vorne sehen | |||
Dann wird der Traum von allen ganz leicht erreicht | |||
(Leicht erreicht) | |||
(Leicht erreicht) | |||
Bleib nicht zurück | |||
Denn die Welt will sich drehen | |||
Stell dich dem Neuen | |||
Und die Ängste vergehen | |||
Sich zu entwickeln heißt nach vorne sehen | |||
Dann wird der Traum von allen ganz leicht erreicht</ab> | |||
| <ab>My life was unknown | |||
Day out, day in | |||
Feelings were unfamiliar to me | |||
My heart a stone | |||
I wanted to share with nobody | |||
I preferred to be alone | |||
I wanted to walk the new path | |||
I swore to myself | |||
(I want to love my brother and my sister) | |||
I gave up the throne | |||
And stayed no longer | |||
I like to open my heart to you | |||
And hope everyone can hear me | |||
Don't stay behind | |||
Because the world wants to turn | |||
Face the new | |||
And the fears will disappear | |||
To evolve means to look ahead | |||
Then the dream will be achieved easily by everyone | |||
(achieved easily) | |||
(achieved easily) | |||
Don't stay behind | |||
Because the world wants to turn | |||
Face the new | |||
And the fears will disappear | |||
To evolve means to look ahead | |||
Then the dream will be achieved easily by everyone</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[No Matter What|Egal was ist]]=== | |||
[[File:M23 EDE.png|250px|thumb|Egal was ist]] | |||
This ending was sung by '''Chiara Tanafal''' and written by '''Tom Luca'''. | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! German | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Du bist etwas anders | |||
Außenseiter sind das | |||
Deine Gabe liegt darin, du fällst auf | |||
Ist okay durchaus | |||
Ich denk', da gibt's Gründe | |||
Für besondere Dinge | |||
Du kamst zu mir, dass wir es lokalisieren | |||
Unbedingt okay durchaus | |||
Sind Probleme um dich rum geblieben | |||
Fühlst die Last auf deinen Schultern liegen | |||
Im Sommerwetter spürst du nur die Kühle | |||
Ich bin die Farbe deines Himmels, schenk dir strahlende Gefühle | |||
Gefühle | |||
Egal was ist | |||
Als Freund steh' ich bereit | |||
Egal was ist | |||
Geh' mit dir Seit' an Seit' | |||
Egal was ist | |||
Bin da zu jeder Zeit | |||
Kein Wenn und kein Aber, glaub mir | |||
Vetrau mir, egal was ist | |||
In der tiefsten Trauer | |||
Reicht ne Superpower | |||
Zusammen, weiß ich, finden wir da heraus | |||
Unbedingt okay durchaus | |||
Sind Probleme um dich rum geblieben | |||
Brauchst du jemand, um dich dann anzuschieben | |||
Wie ne Rüstung mach ich dich noch stärker | |||
Und | Bin das Glück zu deinem Pech | ||
Und bin dein bester Unterstützer | |||
Egal was ist | |||
Als Freund steh' ich bereit | |||
Egal was ist | |||
Geh' mit dir Seit' an Seit' | |||
Egal was ist | |||
Bin da zu jeder Zeit | |||
Kein Wenn und kein Aber, glaub mir | |||
Vetrau mir, egal was ist | |||
Egal was ist | |||
Egal was ist | |||
Kein Wenn und kein Aber, glaub mir | |||
Vetrau mir, egal was ist</ab> | |||
| <ab>You are slightly different | |||
Misfits are like that | |||
Your talent lies in standing out | |||
It's okay, definitely | |||
I think there are reasons | |||
For special things | |||
You came to me, so we could locate them | |||
Absolutely okay, definitely | |||
Have problems stayed around you, | |||
I | (you) feel the weight on your shoulders | ||
In the summer weather you only feel the coldness | |||
I am the color of your sky, gift you radiant feelings | |||
I | No matter what | ||
As a friend I stand ready | |||
(I | No matter what | ||
(I'll) walk by you, side by side | |||
No matter what | |||
Am there at all times | |||
No ifs and no buts, believe me | |||
Trust me, no matter what | |||
In the deepest sorrow | |||
A superpower suffices | |||
Together, I know, we will find out of it | |||
Absolutely okay, definitely | |||
Have problems remained around you | |||
If you need someone to push you | |||
Like a piece of armor, I'll make you stronger | |||
Am the luck to your misfortune | |||
And am your best supporter | |||
No matter what | |||
As a friend, I stand ready | |||
No matter what | |||
(I'll) walk with you side by side | |||
No matter what | |||
Am there at all times | |||
No ifs and no buts, believe me | |||
Trust me, no matter what | |||
No matter what | |||
No matter what | |||
No ifs and no buts, believe me | |||
Trust me, no matter what</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==Pikachu short endings== | ==Pikachu short endings== | ||
Line 4,992: | Line 5,641: | ||
[[Category:Opening themes]] | [[Category:Opening themes]] | ||
[[Category:Lists of | [[Category:Lists of theme songs]] |
Latest revision as of 23:08, 16 September 2024
This is a list of themes that have been played in the German dub of the Pokémon anime.
Openings
Pokémon-Thema
This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote and Alex Wesselsky.
TV version
|
Extended version
|
Movie version
The movie version was sung by Peter Risavy under direction by Thomas Amper, and written by Andy Knote and Alex Wesselsky.
|
Pokémon Welt
This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote.
TV version
|
Extended version
|
Movie version
This section is incomplete. Please feel free to edit this section to add missing information and complete it. Reason: translation |
This version of Pokémon-Welt/Pokémon World is entirely unique to the german dub, and is not the same as the version used in most other languages of the movie. It was performed by Tommy Thompson and Tyra, and produced by Mike Michaels, MM Dollar and Mark Tabak.
|
Pokémon Johto
This opening was sung by Julian Feifel as the lead singer and Calle Dürr and Rickie Kinnen in the chorus. The german lyrics were written by Barbi Schiller.
TV version
|
Extended version
|
Movie version
This version was sung by Julian Feifel as the lead singer and Calle Dürr and Rickie Kinnen in the chorus. The german lyrics were written by Barbi Schiller.
|
Wir sind die Gewinner
This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote.
|
Ich glaub daran
This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote and Henk Flemming.
|
Ich will ein Held sein
This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote.
|
Unser Traum
This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote.
|
Wir werden Sieger sein
This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote.
|
Über Grenzen gehen
This opening was sung by Noel Pix.
|
Diamond and Pearl
This opening was sung by Noel Pix and Alexx Wesselsky, who also wrote it alongside Andy Knote.
|
Dann sind wir Helden
The TV version of this opening was sung by Tina Hänsch, Saskia Tanfal, Thorsten Pospischil(Tom Luca), and Achim Götz, and written by Ralf Vornberger and Achim Götz.
TV version
|
Movie version
The movie version was sung by Ralf Vornberger, Joachim Hübner, and Thorsten Pospischil(Tom Luca), and written by Ralf Vornberger.
|
Komm, steh fürs Gute ein
This opening was sung by Tina Hänsch and written by Ralf Vornberger and Joachim Götz.
TV version
|
Movie version
|
Kopf hoch und ruhig Blut!
This opening was sung by Torsten Pospischil(Tom Luca) and written by Ralf Vornberger and Joachim Götz.
|
Schwarz und Weiß
This opening was sung by Tina Hänsch and Hendrik Ilgner, and written by Ralf Vornberger.
TV version
|
Movie version
|
Rivalen des Schicksals
This opening was sung by Tina Hänsch and Tom Luca, and written by Ralf Vornberger.
TV version
|
Movie version
|
Was bleibt, sind du und ich
The TV version of this opening was sung by Luisa Wietzorek and Ralf Vornberger as solists, with Achim Götz and Saskia Tanfal in the chorus, while the movie version was sung by Luisa Wietzorek and Ralf Vornberger. It was written by Ralf Vornberger.
TV version
|
Movie version
|
Pokémon-Thema XY (Komm schnapp sie dir)
The TV version of this opening was sung by Tom Luca and Achim Götz.
Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Achim Götz is credited as the lyricist.
TV version
|
Movie version
The movie version was sung by Hendrik Illgner, Ralf Vornberger, and Achim Goetz.
Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Ralf Vornberger is credited as the lyricist.
|
Werd zum Helden
This opening was sung by Michael Keller and written by Ralf Vornberger.
|
Ich bin stark
This opening was sung by Hendrik Ilgner and Achim Götz and written by Achim Götz.
TV version
|
Movie version
|
Alola ist wunderschön
This opening was sung by Lin Gothoni and Achim Götz and written by Ralf Vornberger.
|
Pokémon-Thema (Komm schnapp sie dir)
This opening was sung by Serkan Kaya.
Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Ralf Vornberger is credited as the lyricist.
|
Unter dem Alola-Mond
This opening was sung by Eva Thärichen and Achim Götz and written by Achim Götz.
|
The Challenge of Life
This opening was sung by Tom Luca, Eva Thärichen, Achim Götz, and Saskia Tanfal and written by Achim Götz.
|
Pokémon-Thema (Mewtu Mix)
This opening was sung by Tom Luca as the lead singer and Eva Thärichen and Achim Götz as accompaniment. Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Achim Götz is credited as the lyricist
|
Die Reise startet hier
This opening was sung by Chiara Tanfal and Martin Goldenbaum and written by Tom Luca.
|
Reise in dein Herz
This opening was sung by Saskia Tanfal and Chiara Tanfal and written by Tom Luca.
|
Sicher bei mir
This opening was sung Chiara Tanfal and written by Tom Luca.
|
Mit dir
This opening was sung by Anna Hilbert and written by Tom Luca.
|
Komm schnapp sie dir
This opening uses archival recordings of the opening theme from the 20th Pokémon-Movie, which had Serkan Kaya as the lead singer.
New additional vocals were sung by Carina Böhmer.
Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Klaus Rüdiger Paulus is credited as the lyricist.
|
Ich erkenne mich!
This opening was sung by Elli Mücke and written by Saskia Tanfal.
|
Insert songs
Barry's song in Challenging a Towering Figure used an instrumental version.
Es ist so weit
This song was sung by Barbi Schiller.
TV version
|
CD version
|
Team Rocket Forever
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Scarlet Cavadenti, Matthial Klie, and Gerhard Acktun).
|
In Das Lied von Pummeluff
|
In Go West Young Meowth
|
Mauzis Song
|
Abschied
|
Puppances Lied
|
You Can't Remember
|
Sieh mich an
|
Was wäre ich ohne dich
TV version
|
CD version
|
Takeshi's Paradise
This song was sung by Brock.
In Strategy Tomorrow - Comedy Tonight!
|
In The Psyduck Stops Here!
|
Nun schlägt uns're Stunde
This song was sung by Tina Häsch.
|
Blobbys Lied
This song was sung by Bonnie.
In An Explosive Operation!
|
|
In Unlocking Some Respect!
|
In A Full-Strength Battle Surprise!
|
In The Right Hero for the Right Job!
|
Endings
This section is incomplete. Please feel free to edit this section to add missing information and complete it. Reason: Lyrics and names |
Du Bist Nicht Allein
- Main article: You're Not Alone (German song)
Wenn wir uns wiederseh'n
This ending was sung by Frank Schindel and written by Andy Knote and Alex Wesselsky.
The song was originally produced for the release of Lucario and the Mystery of Mew, however the ending segment never aired on TV and subsequent DVD and Blu-ray releases only included the original version of the song. As such, the song went unreleased for 14 years, until it was released in a digital album with old, Toyco-dubbed Pokémon songs, celebrating Pokémon's 25th anniversary.
|
Ich vergess dich nie
This ending was sung by Tina Hänsch and written by Ralf Vornberger.
|
Im Schatten
This ending was sung and written by Ralf Vornberger.
|
Diese Welt um dich her
This ending was sung by Henrik Ilgner and written and produced by Ralf Vornberger and Joachim Götz.
|
Wenn wir lernen
This ending was sung by Hendrik Bruch.
|
Ich glaub fest an dich
This ending was sung by Heike Gentsch and written by Ralf Vornberger.
|
Folg deinem Stern
This ending was sung by Tom Luca (Wunsch Mix/Ideals Mix) and Giovanna Winterfeldt (Wirklichkeits Mix/Truth Mix), and written by Ralf Vornberger.
|
So vieles steckt in dir
This ending was sung by Giovanna Winterfeldt and written by Ralf Vornberger.
|
Es geht nach Haus'
This ending was sung by Anita Hopt and written by Ralf Vornberger.
|
Denn nun seh ich klar
This ending was sung by Eva Thärichen and written by Achim Götz.
|
Mühelos durchschaust du mich
This ending was sung by Romina Langenhan and written by Ralf Vornberger.
|
Seelenherz
This ending was sung by Laura Luppino and written by Achim Götz.
|
Du bist es
This ending was sung by Carina Böhmer and written by Klaus Paulus.
|
Die Kräfte in uns
This ending was sung by Caroline Wunderlich, Eva Thärichen and Joachim Götz, and written by Joachim Götz.
|
Keep Evolving
This ending was sung by Caroline Wunderlich, Eva Thärichen and Achim Götz, and written by Achim Götz.
|
Egal was ist
This ending was sung by Chiara Tanafal and written by Tom Luca.
|
Pikachu short endings
Seit' an Seit' – Pichu & Pichu
|
Official YouTube uploads
- Pokémon-Titelsongs - Kanto-Region
- Pokémon-Titelsongs - Johto-Region
- Pokémon-Titelsongs - Hoenn-Region
- Pokémon-Titelsongs - Sinnoh-Region
- Pokémon-Titelsongs - Einall-Region
- Pokémon-Titelsongs - Kalos-Region
- Pokémon-Titelsongs - Alola-Region
Related articles
Opening and ending themes of Pokémon animation |
---|
English opening themes • English movie ending themes Japanese opening themes • Japanese ending themes Korean opening themes • Korean ending themes Albanian • Arabic • Basque • Bengali • Bulgarian • Catalan • Chinese • Croatian • Czech • Danish • Dutch |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |