Surely Tomorrow: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
m (image relink, replaced: Surely Tomorrow.png → DP ED 06.png)
 
(102 intermediate revisions by 56 users not shown)
Line 1: Line 1:
<!--{{cleanup}}-->
{{translated title}}
{{EpisodePrevNext|
----
prevlink=Message of the Wind |
{{PrevNext
prevtitle=Message of the Wind |
|prev=Message of the Wind
nextlink=List of Japanese ending themes |
|next=Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!
nexttitle=List of Japanese ending themes |
|list=Japanese ending themes
series=Japanese ending themes |
|colorscheme=Sinnoh}}
episodelist=List of Japanese ending themes}}
{{Song
{{Song|
|type=DP ED 03
type=DP ED 03 |
|language=ja
titletype=ja |
|title=あしたはきっと
title=あしたはきっと |
|transliterated=Ashita wa Kitto
title2=Ashita wa Kitto |
|translated=Surely Tomorrow
title3=Surely Tomorrow |
|screen=hd
screen=yes|
|screenshot=DP ED 06.png
screenshot=Surely_Tomorrow.PNG|
|artistname=歌奈子
artist=ja |
|artistname_ro={{jwp|歌菜子|Kanako}}
artistname=歌奈子 |
|lyricistname=須藤まゆみ
artistname2=Kanako Yoshii|
|lyricistname_ro={{jwp|須藤まゆみ|Mayumi Sudou}}
lyricist=ja |
|composername=三留一純
lyricistname=須藤まゆみ |
|composername_ro=[[Kazumi Mitome]]
lyricistname2=Mayumi Sudou |
|arrangername=三留一純
composer=ja |
|arrangername_ro=Kazumi Mitome
composername=三留一純 |
|albumtype=single
composername2=Kazumi Mitome |
|albumtitle=ハイタッチ!/あしたはきっと
arranger=ja |
|albumtitle_ro=[[High Touch! / Surely Tomorrow]]
arrangername=三留一純 |
|catalognumber=ZMCP-4370
arrangername2=Kazumi Mitome |
|recordcompany=[[Pikachu Records]]
choreographer=none |
|colorscheme=Sinnoh}}
choreographername= |
'''Surely Tomorrow''' (Japanese: '''あしたはきっと''' ''Ashita wa Kitto'') is the third Japanese ending theme of ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]''. It debuted in [[DP096]], replacing [[Message of the Wind]]. It was replaced by [[Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!]] in [[DP121]].
choreographername2= |
 
album=ja-single |
==Ending animation==
albumtitle=ハイタッチ!/あしたはきっと |
===Synopsis===
albumtitle2=High Touch!/Surely Tomorrow |
{{TP|Dawn|Piplup}} is walking under the night sky in the background, while images of an argument he had with {{TP|Ash|Pikachu}} appear. Piplup runs off from Pikachu and the other Pokémon. Piplup starts thinking about the good times he had with Pikachu and the other Pokémon. Piplup looks up and sees shooting stars in the sky. He turns around and sees Pikachu and the other Pokémon come running to him. Piplup starts to cry and high-fives Pikachu while the other Pokémon look on.
catalognumber=ZMCP-4370 |
recordcompany=Pikachu Records |
footnotes=}}
'''Surely Tomorrow''' (Japanese: '''あしたはきっと''' ''Ashita wa Kitto'') is the third ending song of the Diamond & Pearl series. It debuted in [[DP096]], replacing ''[[Message of the Wind‎]]''.


==Ending animation: DP ED 3==
==Synopsis==
* A sad [[Dawn's Piplup]] is walking in the night sky thinking about an arguement it had with [[Ash's Pikachu]].
* [[Dawn's Piplup]] runs off from {{AP|Pikachu}} and the other Pokémon.
* {{TP|Dawn|Piplup}} starts to think about the good times it had with {{AP|Pikachu}} and the other Pokémon.
* {{TP|Dawn|Piplup}} sees a shooting star go by and {{AP|Pikachu}} and the other Pokémon come running to {{TP|Dawn|Piplup}}.
* {{TP|Dawn|Piplup}} starts to cry and high-five's {{AP|Pikachu}}.
===Characters===
===Characters===
====Humans====
* {{Ash}} (sculpture)
* {{Ash}}
* {{an|Dawn}} (sculpture)
* [[Brock]]
* {{an|Brock}} (sculpture)
* {{an|Dawn}}


====Pokémon====
====Pokémon====
* {{p|Pikachu}} ([[Ash's Pikachu|Ash's]])
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})
<!--* {{p|Meowth}} ({{TRM}})-->
* {{p|Piplup}} ({{OP|Dawn|Piplup}})
* {{p|Piplup}} ([[Dawn's Piplup|Dawn's]])
* {{p|Staravia}} ({{OP|Ash|Staravia}})
* {{p|Turtwig}} ({{op|Ash|Turtwig}})
* {{p|Turtwig}} ({{OP|Ash|Turtwig}})
* {{p|Staravia}} ({{op|Ash|Staravia}})
* {{p|Chimchar}} ({{OP|Ash|Chimchar}})
* {{p|Buizel}} ({{op|Ash|Buizel}})
* {{p|Buizel}} ({{OP|Ash|Buizel}})
* {{p|Chimchar}} ({{op|Ash|Chimchar}})
* {{p|Gliscor}} ({{OP|Ash|Gliscor}})
* {{p|Gliscor}} ({{op|Ash|Gliscor}})
* {{p|Buneary}} ({{OP|Dawn|Buneary}})
* {{p|Swinub}} ({{op|Dawn|Swinub}})
* {{p|Pachirisu}} ({{OP|Dawn|Pachirisu}})
* {{p|Ambipom}} ({{op|Dawn|Ambipom}})
* {{p|Ambipom}} ({{OP|Dawn|Ambipom}})
* {{p|Buneary}} ({{op|Dawn|Buneary}})
* {{p|Swinub}} ({{OP|Dawn|Swinub}})
* {{p|Pachirisu}} ({{op|Dawn|Pachirisu}})
* {{p|Sudowoodo}} ({{OP|Brock|Sudowoodo}})
* {{p|Sudowoodo}} ({{op|Brock|Sudowoodo}})
* {{p|Croagunk}} ({{OP|Brock|Croagunk}})
* {{p|Croagunk}} ({{op|Brock|Croagunk}})
* {{p|Happiny}} ({{OP|Brock|Happiny}})
* {{p|Happiny}} ({{op|Brock|Happiny}})
 
==Lyrics==
===TV size===
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Japanese
! English
|-
| lang="ja" | <ab>{{tt|シュンシュン シュルルン ションボリン|Shunshun shururun shonborin}}
{{tt|元気だそう|Genki dasō}}
{{tt|シュンシュン シュルルン ションボリン|Shunshun shururun shonborin}}
{{tt|あしたはきっと いい天気 いい天気|Ashita wa kitto ii tenki ii tenki}}
 
{{tt|なんでも きみとは はんぶんこ|Nan demo kimi to wa hanbun ko}}
{{tt|だいすき おやつも はんぶんこ|Daisuki oyatsu mo hanbun ko}}
{{tt|きょうは たのしさも はんぶんこ|Kyō wa tanoshisa mo hanbun ko}}
{{tt|はんぶんこ…さ|Hanbun ko... sa}}
 
{{tt|シュンシュン シュルルン 流れ星|Shunshun shururun nagareboshi}}
{{tt|みつけたよ|Mitsuketa yo}}
{{tt|シュンシュン シュルルン なかなおり|Shunshun shururun naka naori}}
{{tt|あしたごめんね 言おうかな|Ashita gomen ne iō kana}}
{{tt|言えるかな|Ieru kana}}</ab>
| <ab>''Whistle, whistleistle, I'm feeling sad
I need to cheer up
Whistle, whistleistle, I'm feeling sad
Surely we'll have good weather tomorrow
 
I'll split everything in half with you
I'll even split the snacks I love with you
I'll even split all my fun with you
In half with you...
 
Whistle, whistleistle, a shooting star
I've found you
Whistling, Whistling, we make up
Should I apologize tomorrow
Should I say it
''</ab>
|}
|}
 
===Full version===
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Japanese
! English
|-
| lang="ja" | <ab>{{tt|シュンシュン シュルルン ションボリン|Shunshun shururun shonborin}}
{{tt|元気だそう|Genki dasō}}
{{tt|シュンシュン シュルルン ションボリン|Shunshun shururun shonborin}}
{{tt|あしたはきっと いい天気 いい天気|Ashita wa kitto ii tenki ii tenki}}
 
{{tt|けんか別れね帰り道|Kenka wakare ne kaerimichi}}
{{tt|プンスカしていた はずなのに|Punsuka shite ita hazu na no ni}}
{{tt|やっぱい ひとりは つまんない|Yappai hitori wa tsumannai}}
{{tt|つまんない...な|Tsumannai...na}}
 
{{tt|シュンシュン シュルルン 夕焼けに|Shunshun shururun yūyake ni}}
{{tt|さようなら|Sayōnara}}
{{tt|シュンシュン シュルルン 北風が|Shunshun shururun kitakaze ga}}
{{tt|きょうはなんだか 冷たいよ 冷たいよ|Kyō wa nandaka tsumetai yo tsumetai yo}}
 
{{tt|なんでも きみとは はんぶんこ|Nan demo kimi to wa hanbun ko}}
{{tt|だいすき おやつも はんぶんこ|Daisuki oyatsu mo hanbun ko}}
{{tt|きょうは たのしさも はんぶんこ|Kyō wa tanoshisa mo hanbun ko}}
{{tt|はんぶんこ…さ|Hanbun ko... sa}}
 
{{tt|やつぱり一番 だいすきさ|Yappari ichiban daisuki sa}}
{{tt|勇気をだして...ちょっと「おはよう!」って|Yūki o dashite... chotto "Ohayō!"-tte}}
{{tt|言おうかな?|Iō ka na?}}
 
{{tt|キュンキュン キュルルン いいにおい|Kyunkyun kyururun ii nioi}}
{{tt|おなかすいた|Onaka suita}}
{{tt|グングン ハシルン 家あかり|Gungun hashirun ie akari}}
{{tt|ほら もうすぐさ|Hora mōsugu sa}}
 
{{tt|シュンシュン シュルルン 流れ星|Shunshun shururun nagareboshi}}
{{tt|みつけたよ|Mitsuketa yo}}
{{tt|シュンシュン シュルルン なかなおり|Shunshun shururun naka naori}}
{{tt|あしたごめんね 言おうかな|Ashita gomen ne iō kana}}
{{tt|言えるかな|Ieru kana}}</ab>
| <ab>''Whistle, whistleistle, I'm feeling sad
I need to cheer up
Whistle, whistleistle, I'm feeling sad
Surely we'll have good weather tomorrow
 
Heading back home after we fought
I hit you, but even so
It's really boring being alone
So bored...
 
Whistle, whistleistle, in the sunset
I said goodbye
Whistle, whistleistle, the north wind
Somehow, it feels a bit cold today
 
I'll split everything in half with you
I'll even split the snacks I love with you
I'll even split all my fun with you
In half with you...
 
I really like you more than anyone else
You give me the courage... to say "Good morning!"
Will I be able to say it?
 
Squeeze, squeeueeze, what a nice smell
I'm hungry
Steadily, I run towards the light of the house
Look, it won't be long
 
Whistle, whistleistle, a shooting star
I've found you
Whistling, Whistling, we make up
Should I apologize tomorrow
Should I say it
''</ab>
|}
|}
 
==Trivia==
* This is the first Japanese ending in ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]'' that wasn't updated with additions or [[evolution]]s to the main characters' teams, although it does fit with the "memories" theme of the song.
* A new version with a slightly different arrangement sung by [[Megumi Toyoguchi]] ({{an|Dawn}}'s Japanese voice actor) is featured in [[Which One ~ Is It? (CD)|the CD release]] of [[Which One ~ Is It?]].


===Lyrics===
===Trivia===
===Errors===
===Errors===
* On the scene where everyone was running towards Piplup, Dawn's Ambipom was nowhere to be seen.
* In the scene where all of the Pokémon are running towards Piplup, [[Dawn's Ambipom]] is nowhere to be seen.


==Variants==
==External links==


==External Links==
{{Japanese ending themes}}
* [http://www.youtube.com/watch?v=ZAXFdSVTyMs&fmt=18 Surely Tomorrow]


{{EpisodePrevNext|
{{PrevNext
prevlink=Message of the Wind‎ |
|prev=Message of the Wind
prevtitle=Message of the Wind |
|next=Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!
nextlink=List of Japanese ending themes |
|list=Japanese ending themes
nexttitle=List of Japanese ending themes |
|colorscheme=Sinnoh}}
series=Japanese ending themes |
episodelist=List of Japanese ending themes}}
{{Project Music notice}}
{{Project Music notice}}
[[Category:Japanese ending themes]]
[[Category:Japanese ending themes]]
[[es:EDJ23]]
[[ja:あしたはきっと]]
[[zh:明天一定]]

Latest revision as of 09:07, 17 September 2024

554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

Message of the Wind
Japanese ending themes
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!
あしたはきっと
DP ED 06.png
Ashita wa Kitto
Surely Tomorrow
DP ED 03
Artist 歌奈子
Kanako
Lyrics 須藤まゆみ
Mayumi Sudou
Composer 三留一純
Kazumi Mitome
Arrangement 三留一純
Kazumi Mitome
Pikachu Records single
Title ハイタッチ!/あしたはきっと
High Touch! / Surely Tomorrow
Catalog no. ZMCP-4370

Surely Tomorrow (Japanese: あしたはきっと Ashita wa Kitto) is the third Japanese ending theme of Pokémon the Series: Diamond and Pearl. It debuted in DP096, replacing Message of the Wind. It was replaced by Get Fired Up, Spiky-eared Pichu! in DP121.

Ending animation

Synopsis

Piplup is walking under the night sky in the background, while images of an argument he had with Pikachu appear. Piplup runs off from Pikachu and the other Pokémon. Piplup starts thinking about the good times he had with Pikachu and the other Pokémon. Piplup looks up and sees shooting stars in the sky. He turns around and sees Pikachu and the other Pokémon come running to him. Piplup starts to cry and high-fives Pikachu while the other Pokémon look on.

Characters

Pokémon

Lyrics

TV size

Japanese English
シュンシュン シュルルン ションボリン
元気だそう
シュンシュン シュルルン ションボリン
あしたはきっと いい天気 いい天気

なんでも きみとは はんぶんこ
だいすき おやつも はんぶんこ
きょうは たのしさも はんぶんこ
はんぶんこ…さ

シュンシュン シュルルン 流れ星
みつけたよ
シュンシュン シュルルン なかなおり
あしたごめんね 言おうかな
言えるかな
Whistle, whistleistle, I'm feeling sad
I need to cheer up
Whistle, whistleistle, I'm feeling sad
Surely we'll have good weather tomorrow

I'll split everything in half with you
I'll even split the snacks I love with you
I'll even split all my fun with you
In half with you...

Whistle, whistleistle, a shooting star
I've found you
Whistling, Whistling, we make up
Should I apologize tomorrow
Should I say it

Full version

Japanese English
シュンシュン シュルルン ションボリン
元気だそう
シュンシュン シュルルン ションボリン
あしたはきっと いい天気 いい天気

けんか別れね帰り道
プンスカしていた はずなのに
やっぱい ひとりは つまんない
つまんない...な

シュンシュン シュルルン 夕焼けに
さようなら
シュンシュン シュルルン 北風が
きょうはなんだか 冷たいよ 冷たいよ

なんでも きみとは はんぶんこ
だいすき おやつも はんぶんこ
きょうは たのしさも はんぶんこ
はんぶんこ…さ

やつぱり一番 だいすきさ
勇気をだして...ちょっと「おはよう!」って
言おうかな?

キュンキュン キュルルン いいにおい
おなかすいた
グングン ハシルン 家あかり
ほら もうすぐさ

シュンシュン シュルルン 流れ星
みつけたよ
シュンシュン シュルルン なかなおり
あしたごめんね 言おうかな
言えるかな
Whistle, whistleistle, I'm feeling sad
I need to cheer up
Whistle, whistleistle, I'm feeling sad
Surely we'll have good weather tomorrow

Heading back home after we fought
I hit you, but even so
It's really boring being alone
So bored...

Whistle, whistleistle, in the sunset
I said goodbye
Whistle, whistleistle, the north wind
Somehow, it feels a bit cold today

I'll split everything in half with you
I'll even split the snacks I love with you
I'll even split all my fun with you
In half with you...

I really like you more than anyone else
You give me the courage... to say "Good morning!"
Will I be able to say it?

Squeeze, squeeueeze, what a nice smell
I'm hungry
Steadily, I run towards the light of the house
Look, it won't be long

Whistle, whistleistle, a shooting star
I've found you
Whistling, Whistling, we make up
Should I apologize tomorrow
Should I say it

Trivia

Errors

  • In the scene where all of the Pokémon are running towards Piplup, Dawn's Ambipom is nowhere to be seen.

External links


OS: One Hundred Fifty-OneMeowth's SongFantasy in My PocketPokémon Ondo
Type: WildRiding on LaprasMeowth's PartyExciting Pokémon RelayExciting² Pokémon Relay
Takeshi's ParadiseTo My Best FriendFace Forward Team Rocket!Pocket-ering Monster-ing
AG: Because the Sky is TherePolka O DolkaSmileFull of Summer!!
GLORY DAY ~That Shining Day~Pokémon Counting SongI Won't Lose! ~Haruka's Theme~
DP: By Your Side ~Hikari's Theme~Message of the WindSurely Tomorrow
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?In Your Heart, LaLaLa
BW: Fanfare of the HeartCan You Name All the Pokémon? BWSeven-colored Arch
Look Look☆Here‎Sakura Go-RoundLet's Join Hands
XY: X Strait Y SceneryPeace Smile!DreamDreamRoaring All-StarsPuni-chan's Song
Team Rocket's Team SongBrilliantlyPikachu's SongMeowth's Ballad
SM: PoseTwerp, TwerpetteNotebook of the HeartType: Wild
JN: Pokémon ShiritoriSupereffective TypeOne Hundred Fifty-One
Takeshi's ParadiseRiding on LaprasFace Forward Team Rocket!Type: Wild
HZ: RVR ~Rising Volt Tacklers Rap~Let me battle
PK: Pika Pika MassaichuColorful Winter VacationSoaring Pokémon KidsChristmas Eve
Santa is Coming Soon!We are the Pichu Brothers!Friends' Anniversary
Big Midsummer Plan!Pocket-ering Monster-ingIt's the Start of an Adventure!!
Hello! Thank You!Big Meowth DayFull of Summer!!Stay with This Finger
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?Can You Name All the Pokémon? BW
Look Look☆HereLet's Join HandsPeace Smile!Roaring All-Stars
Message of the Wind
Japanese ending themes
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!
Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.